Eonscroll
← Volver a la ficha del texto

Pali Grammar by Vito Perniola

Anónimo

PALI GRAMMAR V. PERNIOLA The Pali Text Society Oxford Pali Text Society PALI GRAMMAR By VITO PERNIOLA S.J. Published by THE PALI TEXT SOCIETY OXFORD 1997 I i First published 1997 COPYRIGHT NOTICE All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means analogue, digital, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise stored in any retrieval system of any nature without the written permission of The Pali Text Society Limited of 73 Lime Walk, Headington, Oxford 0X3 7 AD. © Pali Text Society 1997 i ISBN 0 86013 354 0 Distributed by La vis Marketing 73 Lime Walk Oxford 0X3 7 AD Printed in Great Britain by Antony Rowe Ltd, Chippenham, Wiltshire / PREFACE This Grammar of the Pali Language represents the research work done during the ten years (1955-1965) 1 was lecturer in Pati and Buddhism at Aquinas College of Higher Studies (Colombo) prepar- ing the students for the General and the Honours Degrees of the University of London, My research came to an end when the Sri Lankan Government stopped all foreign examinations and so the Grammar is not exhaustive, It is based on the language of the Dhamma and Vi nay a Pitakas, It was composed for my students, but even research workers will find it useful for their further studies of the language of the Abhidhamma Pi taka and of the Atthakathas. Vito Perniola SJ, Kandy, Sri Lanka, 10 April 1996 // BIBLIOGRAPHY a. Grammatical Literature Bloch J. : LTndo-Aryen du Veda aux temps modernes (Paris 1934) Burrow T.: The Sanskrit Language (London 1955) Geiger W,; Pali Literatur und Sprache (Strassburg 1916) Hendriksen H.: Syntax of the Infinite Verb-forms of Pali (Copenhagen 1944) Macdonnel A. A,: A Sanskrit Grammar for students (London 1950) Macdonnel A.A.: A Vedic Grammar for students (Oxford 1955) Pischel R,: Grammatik der Prakrit Sprachen (Strassburg 1900) Rhys Davids T.W. and Stedc W.: The Pali Text Society ’s Pali- English Dictionary (London 1952) b, Pali Books AN Anguttara Nikaya Pali Text Society edition Dpd Dhammapada The Minor Anthologies of the Pali Canon (London 1931) DN Digha Nikaya Pali Text Society edition Itv Itivuttaka tt ti it tt ' MN Majjhima Nikaya a a a a $N Samyutta Nikaya tt it n it Sn Sutta Nipaia Lt tt a it Theri Theri Gatha Li LC ii Li Ud Udana a h a VP Vinaya Pitaka a ii a a N.EL In the quotations, the Roman number refers to the volume, the other two numbers refer to the page and the line respectively. If the book is in poetry, the reference is to the stanza. III CONTENTS Preface 1 Bibliography and abbreviations II 1 The alphabet 1 2 Phonology 4 3 Declensions 29 4 Pronouns 52 5 Numerals 59 6 The verb 70 7 Indeclinable words 129 8 Derivation of nouns 135 9 Nominal compounds 157 10 Verbal compounds 175 11 Evolution of the vowels 180 12 Evolution of the consonants 196 13 Evolution of the declensions 228 14 Evolution of the pronouns 245 15 Evolution of the numerals 253 16 Evolution of the verbal system 257 17 External sandhi 285 18 Agreement 289 19 Syntax of the cases 302 20 Syntax of the verb 338 21 Syntax of the sentence 383 I : I CHAPTER I THE ALPHABET The Pali alphabet consists of 42 letters divided into 8 vowels, 33 consonants, and a nasal sound, 1. THE VOWELS. The 8 vowels are a, a, i, i, u, ii T e, o. a). The vowels may be divided into short vowels; a f i, u long vowels: a, 1, u vowels of variable length: e, o A short vowel contains one matra while a long vowel contains two matras, The vowels e and o are long when they Occur at the end of a syllable as in e-so ‘this*, do-so ‘fault*; and they are short when they are followed by a consonant with which they make syllable as in met-ta Move’, pot-thakam ‘book*. /i ■? 2 b). Further the vowels may be divided into pure vowels: a, a sonant vowels: /, u, u diphthongs: Ci o ;l A pure vowel is one that is always used as a vowel. A sonant vowel is one that can serve both as a vowel and as a consonant. The sonants I, u, d remain vowels when followed by a consonant, but are changed into their corresponding semivowel y and v when followed by a vowel: vi-kaioti vikaroti changes vi-akasi vyakasi changed $u-kam sukara easy $u-akara svakara of good disposition A diphthong results from the vowel. In Pali both a-/, a-j give rise to o; union of a pure and a sonant rise to e, while a~u, a-u give pa-ikkhati $aha-udara maha-udadhi pekkhati sahodara mahodadhi looks on brother the ocean To understand some phonetic changes, wc have to take into consideration the Sanskrit sonant r which in Pali is replaced by one of the vowels i: a, i, u: km kata done h'gala sigaia jackal prcchati pucchati asks The semivowel of r is r : 2. THE CONSONANTS. The consonants may be divided as follows: a I 3 1 2 3 4 5 Gutturals k kh g n Palatals c ch j jh ■■■■ n Cerebrals t th d dh n Dentals t th d dh n Labials p ph b bh in Liquid consonants: r, /, /, jii Semivowels: y } v Sibilant: s Aspirate: h Niggahita: m N.B. a). According to the organ of articulation, the consonants are divided into gutturals, palatals, cerebrals, dentals, labials. b) . The consonants under 1,2, 3, 4 are callet|bcclusive or mute consonants since in Sanskrit they are unexploded by them- selves but can be pronounced together with a following vowel. The consonants under 5 are called nasal consonants, c) . According to their quality, the consonants under 1 and 2 and s arc hard consonants; all the other consonants are soft. d) . The consonants under 2 and 4 and h are aspirate conso- nants, while all the others are unaspirale consonants. JA CHAPTER II PHONOLOGY 3. THE SYLLABLE. A word is articulated in syllables. A syllable is a sound made lip of a vowel or a group of sounds made up of a vowel and one or more consonants. In the word apajjad there are four syllables: a-paj-ja-ti. Of these the fist syllable is made up of a vowel; the second of a consonant, a vowel and a consonant; the third and fourth are made up of a consonant and a vowel. A vowel by itself can form a syllable since it can be pronounced alone. But a consonant cannot form a syllable since it cannot be pronounced without the help of a vowel. A syllable may be open or closed light or heavy A syllabic is open if it ends in a vowel. A syllable is closed if il ends in a consonant or niggahlta. In a-paj-ja-ti the first, the third and the fourth syllables are open since they end in a vowel: a-, -ja-, - ti ; while the second syllable is closed since it ends in a consonant: -pa/-. 5 A syllable is light if it ends in a short vowel. A syllable is heavy if it ends in a long vowel or in a consonant or niggnhita. in u-pa-n all Ihe syllables arc light since all end in a short vowel; in a -dic-co all the syllables arc heavy since ii-/-co end in a long vowel, and -die- ends in a consonant, in Pali a closed syllable containing a long vowel was considered too heavy; hence the vowel was shortened. Thus in the formation of the future tense of the root da- we should have dassami, in which the syllable das- is heavy because it has a long vowel and it is still heavier since it ends in a consonant. Hence the vowel is shortened: dassami becomes dassami, Similarly raj-na becomes rajina/ranm, ad Hsu m/a dams u, A closed syllable with a short vowel and an open syllable with a long vowel are both heavy syllables and are equivalent to each other from the point of view of the time taken in pronouncing them since both contain two matras. Thus the syllabic dat- in datta and da- in datum are equivalent. This equivalence has led to several changes in Pali: a) . A long vowel in an open syllable is sometimes shortened and the following consonant is doubled: mahaphaiam / mahapphalatn much fruit suyali / suyyati is heard diyati / diyyati is given. b) , A short vowel in a closed syllable is sometimes lengthened and the following group of consonants is simplified: kattabbam > katabbam should be done kattum > katum to do samrago > sarago passion ud-hand > uhanti he cuts off kad-puriso > kipuriso a low man 1 6 c)< A vowel followed by a nasal consonant or by niggahita is sometimes substituted for a long vowel in an open syllable, and also for a short syllable and its following consonant in a closed syllable; a-kS-sum / a-kam-su they did gac-chi / gan-chi lie went vi-dasseti / vi-dam-sstr he shows 4. Vowel Gradation. The building up of words in Sanskrit is characterized by the vowel gradation, called also quantitative alter- nation, or apophony, or ablaut, This vowel gradation is found in Pali though its occurrence is much less frequent than iu Sanskrit. The vowel gradation was originally due to the shift of the accent from one syllable to another. It consists in the fact that the vocalic element of a root or of a suffix appears in one of the following three grades: normal or guna grade, lengthened or strengthened or vrddhi grade, weak or reduced or zero grade. The basic vowel' gradation is a:a:zero, in which the vowel a represents the normal grade, a represents the lengthened grade, and the absence of the vowel represents the zero grade; as-/ : as-i : s-anti. This simple vowel gradation is somewhat complicated when the vowel a is preceded or followed by a sonant which may serve as a vowel or as a consonant according to the general rule (1). The following alternations usually occur: ay/e ; ay/e : j av/o : av/o : u *r ' & ; r (Pali; a, i, u) ya : ya ; i va : va ; u chsdtti ; accbecchi (Ski acchaltstt) : chiiwa savaiuya/sotabba : savcti/asso&i (Skt. asrausit) : suta karoti ; karst i ; kata (Skt krta) yajati ; y&jeti ; ittha (yittha) vacati ; vacsti ; uccati (vuccati) In a few cases the vowel a represents the normal grade and alternates with the zero grade: tha-tuni : thdta. In a few cases the weak grade has an originally long vowel: nayati : nay aka ; nit a tar at i : tart it : tinna (Skt. tlrna). 5. SANDHI, In building up words, he. in joining together a root with its prefixes and suffixes, with its case or personal endings, and in joining together two or more words to form compounds, the final and initial sounds of the two consecutive elements or words are combined according to certain rules called Sandhi rules. These sandhi rules may be divided into vowel sandhi rules consonant sandhi rules mixed sandhi rules. Vowel Sandhi In the formation of a word, when two vowels come together, they are generally not allowed to remain, but a) , they are contracted into one, or b) . one of them is elided, or c) , a sonant vowel is changed into its corresponding semi- vowel, or d) a consonant is inserted between them. 8 Contraction a). When two identical vowels come together, they are con- tracted into one long vowel of the same kind; i,e. a/a + a/a i/i + i/i > i u/u T ii/u > is punsa-a punsa yatha-abhirantam > yathabhirantam according to one's pleasure ati-ita > bahu-upakaro atita bahu-upakaro > bahupakaro great help According to the general rule already given (3), when a vowel is in a closed syllable, it cannot be long. Hence the long contracted vowel has to be shortened: kala-antare > kalantare > kalantare at once raja-ahganam > rajanganam> rajafiganain royal court Sometimes, however, in the formation of compounds, there is a long vowel in a closed syllable: sa-attha > sattha with its meaning salt ha sa-akkhara > sakkhara with its letters This way of spelling seems to be due to the influence of the Sanskrit sandhi rules on the scribe, b), Sometimes the vowel a / a, followed by a sonant vowel i/i or u/u, is contracted with it to e and o respectively: punsa -i pa-ikkhati saha-udara > punse in the man pekkhati looks on sahodara brother inaha-udadhi > mahodadhi the ocean 9 7. ELISION: When two different vowels come together, usually the first is elided and the second vowel is lengthened if it happens to be in an open syllable: purha-cna > purisena with the man ditthi-ogho > ditthogo a flood of false doctrines ditthi-anusayo. > ditthamisayo inclination to speculation buddha-uppado > buddhuppado the arising of a buddha raja-upabogho > rajupabhogo fit for the use of the king mano-indriyam > manindriyam the faculty of the mind but cakkhu-indriyam > cakkhundnyani the faculty of the eyes dvi-aham > dvihani for two days ti-aham > tiham for three days catu-ahairi > catuham for four days 8 SEMIVOWELS. a) . The sonant vowels i / u, followed by a vowel different from themselves, are sometimes changed into their corre- sponding semivowel y / v: vi-asamm > vyasanam misfortune su-agatam > svagatam welcome nadi-a > nadya > najja of the river jati-o > jatyo > jacco births b) . The diphthongs e / o, followed by a vowel, are resolved into their component elements: e > a-i / a-r and o > a-n / a-u, and then the vowel i / u is changed into its corresponding semivowel: nc-ati > na-i-ati > nayati leads > nayako leader ne-ako > na-i-ako 10 agge-o > agga-i-o > aggayo fires bho-ati > bha-a-ati > bhavati becomes so-ako > sa-u-ako > savako disciple bhikkhu-o > bhikka-u-o bhikkhavo monks c). The vowels i/I and u/u in the declension of the feminine stems are changed into iy / uy respectively when followed by a vowel: jati-a > jatiya of birth nadl-am > nadiyam in the river dhenu-o > dhcnuyo cows vadhu-a > vadhuya of a widow fhe vowel u of the root hu- is changed to uv- before a vowel: ahu-am > abuvain I was 9. INSERTION OF A CONSONANT. In the formation of a samasa, sometimes a consonant is inserted between the final and the initial vowel of the two words that are joined together: su-anayo > su-v-anayo > suvanayo easy to lead atta-atthani > atta-d-attham > attadattbam one’s own welfare sotapatti-ahgani > so tapa tti -y-ahgani > sotapattiyahgani the factors of attaining the stream Somelimres, however, it is not a case of inserting a consonant but of restoring a Sanskrit final consonant which drops when it is final of a word, and re-appears in combination: thus cha 'six 1 appears in combination as chaf- / saf - / chad-: chalabhihha / chadabhinha * the six higher powers salayatanam the sixfold sphere N.B. In the formation of a satnasa there are found cases where two vowels are retained side by side, and this not only in poetry but in prose also: 11 sa-uddesatn sa-uttaracchadam with its explanation together with its covering ji-tva ni-tva > jctva > nctva 10. FURTHER VOWEL CHANGES. a) . The vowels i/i and u, followed by a double consonant, are sometimes changed into c / o respectively: chid-tva > chctva having cut ji-tva > jetva having won nl-tva > nctva having led bhuj-tva > bhutva / bhotva having eaten Similarly the vowel / + y y sometimes changes to e and the following y is doubled: pujanlya / pujaneyya should be worshipped dassaniya i dassaneyya should be seen b) . The group aya / ava are usally contracted to e / o re- spectively: kathayati / katheti navati avatarati / ncti otavati ajjhayana / ajjhcna avakaso / okaso speaks comes down education leisure In the word avahnatabba, ava is changed to o and this vowel is shortened to u : avahnatabba > ohhatabba > uhhatabba should not be dishonoured The vowel e is somtimes expanded to aya: seti / sayati sleeps senasanam / sayanasanam bed / accayati goes beyond 12 In verbal forms the groups aya/aya/aya are often contracted to e: pa lay a ti / paled runs nayami / nemi I lead bhayami I bhemi I am afraid Avi is sometimes contracted to e and aya to a bhavissati > ha vis sad > hessad will be abha visum > aha visum > ahesum were abhinhaya > abhiima having understood chain ay a > chamii on the ground c) , Sometimes a vowel is weakened when preceded by an accented syllable: dakkhati / dakkhid will see kahad / kahiti will do d) , When a word begins with i / u, often the corresponding semivowel is prefixed: uccad > vuccad is said utthita > vutthita climbed ittha > y ittha sacrificed Similarly we find oropeti and voropeti , e), At the end of a word the group as > o: manas > mano mind In the second person singular of the aorist, we may find as giving rise to a/ o: adas > add / ado. 13 Consonant Sandhi Rules II. PHONETIC CHANGES, The various phonetic changes which groups of consonants undergo in Pali can be classified under the following headings: a) . Assimilation b) . Adaptation c) . Metathesis d) , Kpenthesis e) . Aspiration f) . Simplification a). Assimilation, Assimilation consists in making two conso- nants similar to one another: tap-fa > tafta burnt sat-kaw > sakkaro good treatment dur-ga > dugga difficult road agam-ya > agamma having come sak-noti > sakkod he can Assimilation can be progressive regressive reciprocal Assimilation is progressive when the first consonant assimilates the second to itself: agam-ya > agamma sak-noti > sakkoti Assimilation is regressive when the second consonant assimi- lates the first to itself: dur-ga tafta dugga 14 Assimilation is reciprocal when both consonants are modified in adapting themselves to one another: labh-ta > laddha obtained □ raj-nit > ranna with the king budh-yati > bujjhati he awakes is-ta > ittha desired i J J I i In labh-ta the second consonant becomes soft like the preceding one and then the first consonant is assimilated to it: labh-ta > labhda > laddha In raj-na the second consonant becomes palatal like the pre- ceding one and then the first consonant is assimilated to it: raj-m > rajha > mnna In budh-yati the first consonant becomes palatal like the second and then the second is assimilated to the first: budh-yati > bujhyati > bujjhati In is-ta the dental consonant is cerebraiized under the influence of the previous sibilant preceded by the vowel /' and then the sibilant is assimilated to it and aspirated: is-ta > is-ta > ittha t b)> Adaptation: When a nasal consonant is followed by a mute consonant, the nasal consonant is adapted to it in so far as it passes to the nasal consonant of the varga of the , following consonant: sam-titthati > santitthati stands H ' 3 f T sam-carati > sancarati goes about sam-thamm > santhanam position Assimilation also takes place when a mule consonant is followed by another mute consonant of different quality or by a sibilant in such a way that a hard consonant must be preceded by a hard consonant and a soft consonant by a soft consonant: a I 15 bhed-ssati > bhet-ssati > bhecchnti will break -■ c) , Metathesis or interchange of two consonants: gah-nati > ganhati takes oruh-ya > oruyha having come down papurati > panipati dresses d) , Epen thesis or insertion of a vowel between two consonants: raj-no > rajino of the king brahm-no > brahmuno of Brahma e) . Aspiration of a consonant: as-fi > attbi is is-ta > ittha desired f) . Simplification of a consonant group or the reduction of three consonants to two, and of two consonant to one: bhed-$sati> bhet-ssati> bh&t~$ati> bhecchati he will break kar-tum > kattuirt > katum to do kar-ssami> kasssami> kassami> kasami> kahami I will do 12. GENERAL RULES: In Pali the consonants can be divided according to their strength or power of resistance. This strength decreases in the following order: mutes, sibilant, nasal, l t v,y,r. The consonant h is found in a few combinations while the consonants 1, Ih are not found in combination. When two consonants come together: a) , if both consonants arc of the same strength, the first is assimilated to the. second: sat-karo > sakkaro good treatment tap-ta > tatta burnt b) . If the two consonants arc of different strength, the weaker is assimilated to the stronger: 16 kar-tum > kattum to act agam-ya > agamma having come c) . No aspirate consonant can precede another consonant; hence if one of the consonants is aspirate, the new group has the aspiration in the second consonant: arabh-ya > arabbha d) When one of the two consonant is s, the new group has the aspiration in the second consonant: as-ti > atthi is is-ta > ittha desired e) . When two mute consonants come together, the first must be adapted to the second; i,e. a consonant must be soft if followed by a soft consonant, and it must be hard if followed by a hard consonant: bhed-$sati> bhet-ssati and then further changes take place lead- ing to bhecchati. *S| T Though these rules apply to most of the changes that occur when two or three consonants come together, yet each group of consonants will be treated separately as follows: 1. Mute consonants: 1 a) , mute - mute b) . mute - sibilant and sibilant - mute c) . mute - nasal and nasal - mute d) . mute - 4 v, y } r and 1, v, y, r - mute e) . .mute - h and h - mule 2. Sibilant consonants: a) , sibilant - sibilant b) . sibilant - nasal and nasal - sibilant c) . sibilant - 4 v, y, r and 4 v, y, r - sibilant 17 3. Nasal consonant: a) , nasal - nasal b) . nasal - 1, v t y t r and r - n, r - m c) . nasal - h and h - nasal 4. 4 v, y f r r - h 13. MUTE CONSONANTS: a). Mute - mute: when two mute consonants come together, the first is assimilated to the second since both are of the same strength: yuj-ta > yutta joined mad-ta > mafia intoxicated tad-karo > takkiro he who does that sat-puriso > sappurlso good man The consonant f however, preceded by consonants gh t dh, bh> is first softened to takes place: one of the soft aspirate d and then assimilation labh-turn > labh-dum > laddhum to obtain lubh-ta > lubh-da > luddha greedy budh-ta > budh-da > buddha enlightened Sometimes the consonants j and c/i cause the cerebralization and aspiration of the following dental, and then assimilation takes place: osuaj-ta > ossaj-tha > ossattha released . maj-ta > maj-tha > mattba H ■ polished ij-ta > ij-tha > y ittha sacrificed pucch-ta > puccb'-tha > puttha questioned 18 b)> Mute-sibilant : when the guttural consonant k is followed by s t the weaker consonant is assimilated to the stronger: sak-ssati > sakkhati will be able When c is followed by s, the palatal consonant is changed to the guttural and then assimilation takes place: vacs s at i > vak-ssati > vakkhati will speak bhoj-ssati > bhokssati > bhokkbati will eat moc-ssati > mok-ssati > mokkhati will be released The mute consonants t / p, with a following s, give rise to the palatal group cch: labh-ssati > lap-ssati > lacchali will obtain ched-ssati > chet-ssati > checchati will cut l acc hed-si > acchct-si > acchccchi cut The final consonant of the prefix ud follows the general rule ud-sango ut-sahgo ucchango the hip ud-sadanam ut-sadanam u cchadanam massaging ud-sittha utsittha ucchittha left over In all other cases the final d is assimilated to a following s: ud-sankha ussahkha with ankles midway ud-saho ussaho strength sam-ud-sayo samussayo body Sibilant-mute: The sibilant, followed by a mute consonant, is assimilated to it: as-ti atthi is adas-tha adattha you gave In some cases the sibilant cerebralizes a following dental consonant t and then is assimilated to it: 19 pa vis-fa pavis-ta pavittha entered kjlis-ta kiiis-ta kilittha soiled is-ta is-ta ittha desired The cerebralization of a following dental takes place when the sibilant is preceded by the vowel i / u, or by one of the vowels a, i, u derived from Sanskrit f. In the s- and is- florists, however, the sibilant never causes the cerebralization of the' following dental: cintayis-tha cintayittba you thought ahus-tha ahuttha you were agamis-tha ag a mitt ha you went pvcchis-tho pucchittho you asked In forming compounds nis and dus never cause the cerebralization of a following dental: dus -tar a dut tam difficult to cross nis-tarati nittharati crosses over The final sibilant of dus following mute consonant: never causes the aspiration of a dus-tara dut tam difficult to cross dus-kara dukkara difficult to do dus-cari tam duccari tam ! evil life The final sibilant of nis sometimes causes the aspiration of a following mute consonant, and sometimes does not nis-cala niccak motionless nis-kodha nikkodha free from anger nis-purisa nippudsa without men but nis-car ati niccharati goes out nis-cinati nicchinati examines i 20 nis-patti nipphatti nis-pajjati nlpphajjati accomplishment’ accorn nis-kcimati nikkamati / nikkhamati goes out nis-patati nippatati / nipphatati falls out The sibilant drops when il occurs between two mute consonants: alabh-s-tha aiap-s-tha alap-tba akttha he obtained c), Mute-nasal: When a mute consonant is followed by a nasal, the usual assimilation takes place; sak-noti sakkotl he can lag-na kgga slicking The consonant j f however, followed by a nasal, is first changed to g and then assimilation takes place: bhaj-m samvij-na bhag~na bhagga broken sam vig-na sam vJgga agitated nunug-na nimuj-na nimug-na nimugga plunged In the declension of rajan, the consonant j palatalizes the following nasal and becomes assimilated to it: raj-na raj-na raiina or the consonant group is split up by means of a vowel: raj-na raj-i-na rajina The consonant d is assimilated to a following nasal: ud-nado ad-mag go sio-na unna do ummaggo nismna shout wrong way seated Nasal-mute: a nasal consonant, followed by a mute, is adapted to it, he. it is changed to the nasal of the varga of the following mute consonant: 21 sam-gacchati sangacchati he meets with sam-janati sanjanati recognizes sam-thanani santhanam position sam-pajjati sampajjati happens When the root kr and its derivatives are compounded with sam, then an s is inserted: sam-karoti sain-s-karoti sankharoti he puts together d). Mute and l>v,y,r: When a mute consonant is preceded or followed by one of the consonants l,v,y f r, the usual as- similation takes place: kup-yati kuppati is angry kar-tabbam katiahbani ought lo be done dvr-bala dubbala weak nir-gacchati mggacchati disappears The denial consonants, however, l, th f d, dh + y give rise to a palatal group: t-y cc th-y cch d-y jj dh-y jjh ati-anta atyanta accanta continuous budh-yati bujjhad is awake Even the consonant f of pati gives rise to a palatal group when the following i is changed to y: pati-ahgam paty-angam paccangam small limb The consonant d of the prefix ud is assimilated to a. following ud-yunjati uyyunjati goes away ud-yari uyyati goes out 22 e). Mute and h; The consonant d of the prefix mJ is dropped before an h and the previous vowel is lengthened: ud-hanati uhanati cuts off h + t give rise to jh with the lengthening of the previous vowel: muh-ta mujha gone astray ruh-ta mjha climbed but duh-ta duddha milked nah-ta naddha bound dah-ta daddha ■ H burnt 14. SIBILANT CONSONANTS a) , Sibilant-sibilant: When two sibilants come together, they give rise sometimes to ks > kkh , and sometimes to ts > cch: paves-ssati paveksati pavekkhati will enter das-ssati daksati dakkhati will see vas-ssati vatsati vacchati will abide b) . Sibilant-nasal: When the sibilant precedes a nasal conso- nant, the sibilant is changed to h, and then it is transposed after the nasal: adasma adahma adamha we gave agamis-ma agamihma agamimha we went In some words, however, the change of s to h is optional: agarasma / agaramha from the house rukkastnim / rukkamhi under the tree asmi / amhi I am asms / amha we are 23 When a nasal precedes the sibilant, it is changed to niggahita: sam-saro samsaro transmigration c)< Sibilant - l, v, y, r: When the sibilant precedes or follows the consonants l,v,y,r, the usual assimilation takes place: nas-yati nassati perishes tejas-vin tejassin shining When r is assimnilated to a following sibilant, the consonant group is sometimes simplified: vihar-sit vihassit vihasi he dwelt 15. NASAL CONSONANTS: a) . Nasal-nasal: A nasal consonant, followed by another nasal consonant, is assimilated to it: sam-nisidati sanmsidati he sinks down b) , NasaM»v,y,r: n-y > nn man-yati manna ti thinks akincan-ya akincamia nothingness > nv and sometimers nn: anu-eti anveti follows anu-aga anvaga went after anu-aya anvaya conformity dura ini- ay a durannaya difficult to find sam-anu-agata samannagata endowed with > mm, my, nn; agam-ya agamma having come sam-yogo samyogo/sannogo bond 24 m-r > mr or the m is dropped and the preceding vowel is lengthened: sam-ruhati samruhati grows sam-rambho samtambho / sarambho impetu osity > II sam-Iapo sallapo conversation satn-Iina sallina sluggish m-v > mv sam-varo satnvaro restraint r-n > fin piir-na puiina filled tir-na tinna crossed But the final r of dut does not cause the eerebralization of the nasal' dur-niggaha dutmiggaha difficult to restrain dur-nivaraya dunniviraya difficult to check r-m > mm kar-im kamma action dhar-mo dhammo law c). h-nasal: When h is followed by a nasal consonant, it changes place with it: gah-nati ganhati takes 16. l t v,y t r i-y > ly f II kal-ya kalya / kalla well dussil-yam dvssilyam wickedness v-y > vy vi-anta vy-anta vyanta end v-y > by vi-akaroti vyakaroti / byakaroti explains i 25 v-y > bb siv-yati sibbati sews v-y > viy vi-akta vyatta and viyatta experienced v-y > v vi-adta vatta opened wide r-r the first r is dropped and the preceding vowel is lengthened: dur-rama durama difficult to enjoy diu rakkha durakkha difficult to protect r-y > ry kar-ya karya should do r-y > r with the lengthening of the preceding vowel; kir-yaii kirrati klrati is done r-y > yy mir-yati miyyati he dies r-y > riy pakir-ya pakiriya having scattered r-y > yir kar-ya kayra kayira ought to do r-y > // pari-anko paryanko and pallanko couch vi-pari-aso viparyaso vi pa] la so change r-v > bb nir-vindati nivvindati nibbindati becomes weary r-h > h with the lengthening of the preceding vowel: nir-haro niharo manner h-y > yh oruh-ya oruyha having come down h-v > vh bahu-abadho bahv-abadho bavhabadho great suffering 17. SIMPLIFICATION OF CONSONANT GROUPS: a). Simplification of groups of two consonants: Sometimes two consonants are reduced to one with the lengthening of the previous vowel: kar-tum knttum katum to do dassasi dasasi dahisi he will give 26 21 b). S implication of intervocalic groups of three consonants: In Pali there are no groups of three consonants; hence when three consonants come together, they are reduced to two consonants, and sometimes even to one consonant only with the lengthening of the preceding vowel: ched-ssati chet-ssati chetsati checchati will cut har-ssasi har-sasi hassasi hasasi hahasi / hahisi you will carry The only exceptions seem to be hantva having struck gantva having gone indriyam sense faculty. In composition wo have aggi-agaram aggyagaram agyagavam fire house aggi-antarayo aggyantarayo danger arising from fire 18. INSERTION OF A VOWEL. Sometimes two or three consonants are not assimilated but a vowel is inserted between them. The vowel inserted is usually i, but the vowels a, ir, o are also found: raj-na rajina / ram a with the king nisinc-ya nisinciya having sprinkled brahm-no brahmuno of Brahma brahm-ni brahmani in Brahma golmika golomika like a cluster Mixed Sandhi Rules 19, Restoration of a consonant group; When a word in Sanskrit begins with a consonant group, in Pali these consonants arc assimi- lated according to the general rules already mentioned and then only one consonant is retained. The consonant group, however, usually reappears when preceded by a prefix or by another word ending in a vowel: jnata > nhata > data known but in the aorist, with the prefix a, becomes annasi he knew Similarly in compound verbs nit a abhinMta renewed suta bahussuta much heard of ganhati aggahesi took 20. Group -as: The group -o: -as at the end of a word becomes m anas mano mind tejas tejo splendour purisas puriso man In the aorist, second person singular, the group -is to -a and sometimes even to -o. adas > ada / ado gives rise The pronoun sas usually becomes so, but the form found in poetry. sa is also 2L Loss of occlusion. Sometimes a soft aspirate loses its occlusion and retains only the aspiration: consonant rudhira / ruhira red bhavati / havati > hoti becomes narebhi / narehi with men pabhuta / pabuta abundant dha- > hita in the past participle. 12. Loss of final consonant In Pali no word ends in a full consonant; hence when a nasal consonant comes at the end of a word, it is changed into niggahita while any other consonant is dropped: ■ 1 28 rupa-m ivpasp object vasant vasan vasan i abiding adasit a da si gave In composition, however, a final consonant is often restored: puna but punar-puna > punappuna again and again 23, Hap lo logy; A case of haplology is found in ajja-junha > ajjunha this moonlight night 29 CHAPTER III DECLENSIONS 24, Declension. A declension is the inflection of a nominal siem by means of endings that indicate the gender, the number, and the case. In Pali there are three genders: masculine, feminine, neuter two numbers: singular, plural seven cases: nominative, vocative, accusative, instrumental, ablative, genitive, locative. The gender in Pali is distinguished by the ending of the nomi- native case, independently of the meaning of the word; hence it is called grammatical gender as opposed to the natural gender. The words maggo, vattani, vatu maw are respectively masculine, femi- nine and neuter in gender, yet all of them mean road. In the inflection, the masculine and the neuter nouns are declined in the same way with the exception of the nominative, vocative and accusative singular and plural. The feminine nouns have different case endings. 30 The adjectives are declined in all the three genders just like the nouns of the masculine, feminine and neuter gender. The ad- jective kusala is declined like pun so in the masculine, like vanita in the feminine, and like nlpam in the neuter: kusalo , kusala, kusalam. The case endings are added to the stem of the noun. A stem may end in a vowel or in a consonant; hence the division into vowel and consonant stems. The stems that end in the vowel a- are called thematic stems. Declension of vowel stems The stems that end in a vowel may be divided into two groups: masculine and neuter stems feminine stems. The masculine and neuter stems are subdivided into: stems in -a stems in -i, -u, -u stems in -o The feminine stems are subdivided into: stems in -a stems in -i, -i, -u, -ii 25, Stems in -a: purisa ‘mao’ (mass,); rupa ‘material object* (neuter). Singular Plural N puli so -s purisa -as V purisa purisa -as A pur is am -m purise -e I purisena -ena purisehi -eh; Ab purisa -ii purisehi -ehi purisasma -sma purisamha -m ha 31 purtsassa -$$a punsanam -nam purise -j puriscsu -esu purkasmim -smin purisamhi -mhi rupani -m rupani -ill In the other eases, the neuter stems are declined like the masculine stems: rupena, rupassa, rupasma, rupasmim, riipvhi . etc. a). In a few eases there is found a nominative singular in -e both in the masculine and in the neuter stems: purise ‘man’, ma/msse ‘man \putte ‘son’, pandits ‘learned man’. bale ‘foolish man’, nage ‘elephant’, si gale ‘jackal 1 , jivite ‘life’, sukhe ‘happiness’, dukkhe ‘sorrow’, satnyoiane ‘bond’. b). In the nominative plural of the masculine stems there is sometimes the ending -a sc, especially in poetry: panditase ‘learned men’, upasakase ‘disciples’, gatase ‘gone’, ivkkhase ‘trees’. c) . In the neuter stems there is sometimes a nominative plural in -y and an accusative plural in -e; rupa, rape instead of rupani. d) . The instrumental singular is sometimes formed with the ending -ii added to the stem cither directly or by means of the consonant -s-: sahattha ‘with one’s own hand', pada ‘with the foot’, uppada ‘with the arising’, vegasa ‘in a hurry’, balasa ‘with strength’, c). There are a few instances of a case in -ay a corresponding to the Sanskrit dative case: hitaya ‘for the welfare’, sukhaya for the happiness’, dassanaya ‘to see’, saipvaraya ‘to control 5 . O' The ablative singular is also formed with the suffix -to: dfimto ‘from afar’, gharato ‘from the house’, gamato bom the village’, dukkhato ‘from suffering’. t 32 g). In ihe formation of the cases: - in the nominative singular the final vowel of the stem -a with the ending -$ gives rise to -o: purisa-s > puriso - in the plural the vowel -a with -as gives rise to a: purisa - ns > purisa - the final vowel of the stem is lengthened before the endings beginning with n-: puma-nam > purisanam; ntpa-ni > rupani - the final vowel of the stem is dropped before an ending beginning with -c: punsa-ena > pun sen a; purisa-ehi > purisehi; purisa-esu > purisesu 26. Stems in -i, -u: aggi ‘fire\ taru ‘tree’ (mase.), akkhi ‘eye’ cakkhu ‘eye 7 (neuter). Singular: N.V. aggi taru A aggi ip tarum -m I aggina taruna -na Ab aggim taruna -na aggisma tarusma -sma aggimha tarumha -mba G aggino taruno -no aggissa tarussa -ssa L aggismim tarusmim -sttiim ageimhi tarumhi -mhi Plural: N V A aggayo taravo aggi taru -o 33 \ Ab agglhi taru hi -hi G agglnam taruna m -nam L aggJsu tar li su -su Sbgul ar Plural N V A akkhi c akkhini cakkhuni - akkhi m c akkhum -m akkhi cakkhu In the other cases i the neuter stems are declined like mnsculine stems: akkhina, cakkhuna, akkhisma, cakkhusma, etc. a) . In the N V A plural the vowel of the stem is lengthened before the ending o, i.e. the vowel -j is lengthened to -e and the vowel -u to “O: uggi-Q > agge-o > aggayo iniu-o > taro-o > taravo b) . Before the case endings of the plural, the final vowel of the stem is lengthened: aggi -hi > aggthi, aggi-nam > agglnam, chakku-su > chakkusu. c) . In poetry sometimes the accusative takes the ending -nam: nidhinani for nidhitn treasure bhikkunatp for bhikkhum monk. d) . The ablative is sometimes formed with the suffix -to: aggito, cakkhu to. lie fu 'cause' has an ablative form hetti besides hetuna and hetusma. There is further an ablative in -so used as an adverb: adiso ‘from the beginning 1 , Aefuso ‘by way of cause 1 , o ). In the locative case adi 'beginning 1 has sometimes ado besides the ordinary form adimhi; pamsu 'sand’ has patnsuni, There is also a locative form divi ‘in heaven 1 . bo rj 34 0- In poetry the nominative plural sometimes lakes the ending -no: aggino for aggayo ‘fires’, sumatino for sumatayo ‘wise’, mahesino for mahasayo ‘sages’. g) . In the vocative plural bhikkhu has both bhikkhavo and bhikkha ve; the latter form is more common. h) . In the genitive plural bahu ‘much’ has bahu twain. i) . The stem sakhi ‘friend’ is found almost exclusively in wf' poetry, while in prose it is usually replaced by the word sahayaka, Sakhi has a variety of forms of which the following are the more common ones; In the singular A' V sakha, A sakharam and sakham, I and Ab sakhina, Ab sakharasma, G sakhino. In the plural N V A sakharo I Ab sakharehi, G sakhinam and sakhanam , L sakhSresu. 27 Stems in -u: abhibhu ‘conqueror’ (masc.) Singular Plural N V abhibhu N V A abhibhuno abhibhu A abhibhunam abhibhum I Ab abhibhuna I Ab abhibhuhi G abhibhuno G abhibhunam L abhibhusmim L abhibhusu a) . 1 he declension of these stems differs from that of the stems in -u only in the N V A. b) . Like abhibhu are declined vidu and lokavkiu ‘knower of the world’, paragu ‘he who has gone to the oilier shore’, vedagu ‘he who has mastered the Vedas’, abhijjhalu ‘covetous’, aviddasu ‘ignorant 5 . Stems in -o: go ‘cattle’ (masc.) I S: ingular Plural N V go gave ga vo A gavam gavam gave ga vo I gavena ga vena gohi Ab gava gava gohi gavasma gavamha G gavassa gavassa gavam gonam gunnam L gave gave givesu gave su gosu zavasmim gavasmim Go is the only stem that ends in -o. In the singular, with I lie exception of the nominative, it is declined like purisa with the vowel of the first syllable either long or short. In the plural the group -ava- has been contracted to -o-, hence gohi , gonam, gosu. Further in the genitive plural the vowel - o - has been shortened to -u- and (he consonant has been doubled; gomun and gunnam. 29. Stems in -a: van /fa ‘girl’ (femin.) Singular Plural N vanita N V A vanitayo -yo vain iti V vanite -/ A van it am -m I Ab van it ay a -ya G vanitaya - ya L vanitayam - yam vanitaya vanita hi -hi vanitanam -nam vanitasu ~su 36 a) . In the singular the ending - aya is sometimes contracted to -a: chaw a for chamaya ‘on the ground’, sikkha for sikkhaya ‘by means of training *. b) . The ablative singular is sometimes formed with the suffix -to be! ore which the final vowel of the stem is shortened: navato ‘from the boat \ jivhato ‘from the tongue*. There is also an ablative in -so used adverbially: mattaso ‘with moderation’. c) . In the vocative singular amma ‘mother* has both amma and amma. 30. Feminine stems in ~i, -i, -u, -ti: jati ‘birth*, nadi ‘river’, IU ‘co w’, vadhu ‘daughter-in- law’ S i n g u J a r N V jati nadt dhenu vadhu A jatim nadim dhenum vadhu m -m I Ab jatiya nadiya dhenuya vadhuya -ya G jatiya nadiya dhenuya vadhuya -ya L jahyam nadiyam dhenuyam vadhuyam - yam jatiya nadiya dhenuya vadhuya P 1 u r a 1 N V A l jatiyo nadiyo dhenuyo vadhuyo -yo 1 Ab jatlhi nadi hi dhenuhi vadhii hi - hi G jatlnam nadimm dhenunam vadhunam -nani L jitisu nadisu dhenusu vadhusu -su a) . In the singular the final long vowel of the stem is shortened before the endings -ya and -yam: nadiya, nadiyam , b) . In poetry instead of nadiya and nadiyo f sometimes tracted forms are used: najja and najjo. Similarly con- jati birth jacca and jacco sammuti consent sammucca nikati deceit nikatya and nikacca rati pleasure ratya pathavi earth pathavya pokkharani pond pokkhamhho bhumi earth bhumya Further, a new nominative plural has been formed from najja, i.e, najjsyo, c). The ablative singular is sometimes formed with the suffix -to: Barinasito ‘from Benares’, ahgulito ‘from the fijiger*. There is also an ablative iii -so used adverbially: yoniso ‘carefully*, dhatuso ‘according to one’s nature*. d). The stem bhu ‘earth* has bhuvi in the locative singular while ratti ‘night’ has unto in the expression diva ca ratio ca ‘by day and by night’. 31. Declension of the adjectives: The adjectives are declined in each of the three genders just like a stem of the masculine, of the neuter and of the feminine gender: digho t digham, digha ‘long’, paheamo, paheamam, pancawl ‘fifth’ S i n g u / a r N digho digham digha v r digha digham dighe A digham digham digham t dighena dighayi Ab digha dighayi dighasma G dighassa digit ay, 38 L dighe dighayam dig ha swim dighaya Plural NV digha dighani dighayo A dighe dighani dighayo I Ab dig he hi dlghahi 0 dighanam dighanam L dighesu dighasu In the masculine and in the neuter an adjective is declined in the same way with the exception of the nominative, vocative, accusative. When the adjective ends in the adjective is declined like nadL Declension of consonant stems The stems ending in consonants may be divided into root stems stems in -s stems in -nt (-ant, -vant, -mant) stems in -in stems in -a/] stems in -ar 32. Root stems: In poetry there are a few remnants of the Sanskrit root stems declensions: A Sg pansatim from pari sad assembly I sg vaca from vac- word pad a from pad- foot Ab sg di$o from dis- region G sg jag a to from jagat- world L manasi a) . These stems are often declined like neuter stems in -a: Manam, manena, manasmi , manassa, maimmhn, manani , manehi, mananam, manesu. b) . The comparative adjective in -yas: scyyas, papiyas , bhiyyas , etc, have nominative, vocative and accusative in -o: seyyo } pfipiyo, bhiyyo. In the other cases they are declined like the stems in -a. The adjective bhiyyo has an instrumental case bhuyyena in the word yebhuyyena, c) . There is a masculine stem in -as: camiiimis ‘moon’ which lias ohandima in the nominative singular, For the rest it 40 is declined like pur iso: amdimam, candimcna , candimassa, etc. d). Two stems in -vas appear only in the nominative singular: vidva 'knowing’ and dassiva ‘seeing 1 . 34. Stems in ^nt; silavant ‘virtuous 1 (mase.) S i n g u 1 a r Plural N V s Hava N V A silavanto A silavant am l Ab si lava ta G s Hava to st la vat am L silavati Like silavant are declined bhagavant “fortunate’, ba la van t ‘strong’, niahant ‘great’ etc, There are no forms for the instrumental, ablative and locative plural, with the exception of sabbhi which is the instrumental and ablative plural of sani ‘good’. These like purisa, stems may be fully declined like the stems in -a, i.e. S i n i g u 1 a r Plural N silavant o silavanta V sita vanta sliavanti A silavant am silavanto 1 silavantena sila vantehi Ab silavantasma sila van tchi G silavantassa sila vanta nam L sihvantasmim silavantesu a). Like silavant are declined the present participle parassapada: titthant ‘standing’, vasant ‘dwelling’, carant ‘moving 1 , etc. The only difference is that the present participles do not drop the nasal consonant in the nominative singular; 41 hence carant has ca ram and caranto, Further the present participles formed from the present stein in -e and -o have the nominative singular always in - nto . karonto ‘doing 1 , cnifcnfo ‘thinking, kathento ‘speaking’. b) . Arahant, though a present participle from the verb arahati ‘to be worthy’, is more often used as a noun. In the nominative singular it has all the three forms araha, araham, arahanto when used as a noun, but only araham, arahanto when used as a participle. c) , Bhavant, as the present participle of bhavati ‘to become 1 is declined like any other participle: bhavam /bahavanto, bhavantam , bhavata / bhavantena, etc.. The feminine is also formed regularly: bhavantl But as a pronoun, bhavant ‘you, venerable’ is declined slightly differently: Singular Plural N bhavam bhavanto, bhonto V bhavam t bho , bhante bhonto A bhavantam bhavanto l Ah bhota bhavantehi < >' bhoto bhavatam Another form used in the vocative singular is bhadante, while Mjo is used both in the singular and in the plural, whether alone m followed by a noun. The feminine of bhavam is bhoti: N bhoti V' bhoti A bhotim I Ab bhoti y a 42 G bhotiya L bhotiya 35, Stems in -in: hatthin ‘elephant’ (masc.) S i u g u I a r Plural N hatthi N V A hatthino, V hatthi A hatthinam 1 Ab hatthina hatthihi G hatthino hatthinam L hathini hatthisu a) . In the singular in the accusative, ablative, genitive, locative these stems are sometimes declined like the stems in -i. hatthim, hatthisma, hatthissa, hatthismim like aggim, aggissa, aggismim, etc, b) . In poetry there are a few forms built up like those of the stems in -a; accusative plural panine from panin ‘living being’, manine from manin 'proud of; locative plural verities u from verin ‘hating’. 36, Stems in -an: raj an ‘king’, attan ‘self (masc.) N raja rajano atta atiano V raja ff u n A rajanam H attanam I Ab rah ha, rajina rajuhi attana l G ranno , rajino rahham, rajunam attano L raj ini rajusu attani a). These stems are often declined like the stems in -a: ac- cusative rajam , at taw; genitive rajassa, attassa; instrumen- tal and ablative plural rajehi, attehi /attanehi, etc. ■I 43 b) . At the end of a samasa, these stems sometimes follow the consonant declension and sometimes follow the declension of the stems in -a; nominative maharaja, maccuraja but pahitatto; accusative pabbatarajam, pahitattam but bhavitattanam; instrumental dhammarajena, bhavkattena but maharahha; accusative plural maharaje, c) . In the declension of rajan there are some other stray forms like nominative singular ranno t genitive rahhassa , locative raine, instrumental plural rahnehi. d) . Besides attd there is also a nominative singular atuma, atumo , tumo and atumano with the accusative atumanam and the locative atinne, e) . Other stems which belong to this declension are muddhan ‘head’, amhan ‘stone 7 , brahman ‘Brahma’, addhan ‘road’, san ‘dog’, yuvan ‘young man’ pitman ‘man’ and the neuter stems: kamnian ‘action’, bhasman ‘ashes’, vesman ‘house’. Of these stems in -an only few cases are found: N A I Ab G l nddhan addha addhanam addhuna addhuno addhani nmhan amhana kitmman ka minima kammimo kammani brahman brahma brahmanam brahmuna brahm uno brahma ni pi- brahma no brahmgno bhasman bhasman i pun tan puma pumanam pumuna pumuno pumani pi- pumano tmtddhan muddha muddhaim muddhan/ 44 yuvan yuva vesmnn vesmani sun sft | From brahman there is also a vocative singular brahme, These stems have passed over to the declension of the stem in -a; i,e. pumo, pimiam, pumen a> etc. 0- The neuter stem ahan is declined like the stems in -a: aham, ahena , ahassa; but in composition it has the form anha: pubbanha 4 in the morning 1 , say anha ‘in the evening 1 . 37. Stem in -ar: satthar ‘teacher’ (masc,), pi tar ‘father’ (tnasc,), matar ‘mother’ (femin.) S i n g u I a r N 1/ sattha pita mata 4 sattharam pitaram mataram 1 Ab satthara pita ra matara G satthu pitu matu L sattha ri pitar i matari Plural N V A sattharo pitaro mi taro I Ab satthuhi pituhi matu hi G satthunam pitunam mitunam L satthusu pitusu matusu a). Like satthar are declined the agent nouns like ditar ‘giver 1 , netar ‘leader 1 ., sotar ‘hearer 1 , etc. Like pilar is declined bhatar ‘brother 1 . Like matar is declined dhitar ‘daughter 1 b). The main difference between the agent nouns like safrftar and the nouns of relationship like pi tar, matar ; is in the accusative singular and in the nominative, vocative and accusative plural. The agent nouns have the vowel of the 45 stem long while the nouns of relationship have it short; sattharam, sattharo /pitaram, pitaro, mataram, matar o, The word nattar ‘grandson 1 follows the agent nouns in its declension: natti, nattaram, nattaro. c) . The masculine stems form also the instrumental and the genitive singular on the pattern of the -u stems: satthuna, satthuno / satfimssa, pi tuna, pi tuna / pitnssa. The feminine stems form not only the instrumental and the genitive, but also the locative singular on the pattern of the feminine stems in -u: m&tuya, matnyam, Dhltar is often declined like the stems in -if: dhha, dhltam, dhitaya, etc, d) , In the plural there are some forms built on the pattern of the stems in ~a: sattharehi, sattharanam, satlharesu, pitarehi, pi tar an am, pitaresu, e) . In the singular the vowel of the stem is found long even in the instrumental: satthara besides the common form satthara. f) . In the ablative singular, there are also the forms pitito, mitito from pitar, matar. Feminine Gender IK, In Pali the adjective, when not used in a samasa, must agree in gender, number and case with the noum it modifies. Hence every adjective can be declined in all the three genders. Further the nouns indicating living beings of the male sex may also be turned into feminine to indicate the corresponding living beings of the female The feminine gender of such nouns and adjectives is formed in various ways; a). Noun stems in -a form the feminine gender with the suffix -I which replaces the suffix -a of the stem: disa ‘servant 1 , das/; eon? ‘thief, con; deva ‘god 1 , devi; kumara ‘prince 1 , 46 kumari; brahmana 'brahmin’, brahman!; tapasa 'ascetic’, tapasl b) . Adjective stems in -a form the feminine gender with the suffix -a: digha ‘long’, digha; manapa ‘dear’, manapa; majjhima ‘middle’, majjhima; gacchamana ‘going’, gacchamana; gala 4 gone’ , gala; desetabba ‘should be preached’, desetabba. N.B, Some adjectives have the feminine in -a when used as adjectives, and in -i when used as nouns: dahara ‘young’, dahara, but daharf ‘young woman’; kalyina ‘beautiful’, kalyana, but kalyani ‘a beautiful woman’. There are also some adjectives ending in in their feminine gender; dhammi katha ‘religious discourse’. c) . Stems in -aka form the feminine by changing -aka >-ika: janaka ‘father’, janika ‘mother’; kumaraka ‘boy’, kumari ka ‘girl’; upasaka ‘lay disciple’, upasika ‘female lay disci- ple’; savaka ‘disciple 1 , savika ‘female disciple’; papaka ‘sinful’, papika; ckaka ‘alone’, ckika. d) . Stems in -in form the feminine by adding the suffix hatthin ‘elephant’, hatthini; samio ‘master’, samini; musavadin ‘liar’, mmavidim; labhin ‘receiver’, labhini. Some stems drop the final nasal in the formation of the feminine gender: porin ‘polite’, pori; bharin ‘wearing’, bharini / than; dnkkhin ‘painful 1 , dukkhl e) . Stems in -u, -u form the feminine by adding the suffix - Jii; bhikkhu ‘monk’, bhikkhuni; abhijjhalu ‘covetous’, abhijjhaluni. f) . Stems in -ant, if they are adjectives, form the feminine by adding the suffix -i to the stem without the nasal consonant {that is; to the weak form of the stem); if they are present participles they add the suffix -I to the stem (that is, to the strong form of the stem): adjectives: silavant ‘virtuous’, siiavali; gunavant ‘virtuous’, gunavati; mahant ‘great’, mahatl 47 participles: gacchant ‘going’, gacchanti, vasant ‘dwelling, vasanti; carant ‘moving’, car anti. The present participles of the stems in -e / -o have also the feminine in -I: dento ‘giving’, denti; cintcnto ‘thinking’, cintcnti; kmmto ‘doing’, karontl The feminine of bhavant is bhavanti when it is used as participle of bhavati ‘to be’, but it. is bhots when it is used as pronoun. I|), The ordinal numerals form the feminine with the suffix ~a in the first three numbers, and with the suffix -j in all the other numbers; p&thama, dutiya, tatiya but catutthi, pane ami, etc. If). Some nouns form the feminine in different ways: nma man nan nija king rajin! tnatula uncle matulani yakkha demon yakkhi / yakkhini aakiya sakya sakiyani gnhapati householder gahapatani .visa horse vakiva nctar leader nett ! t:o ox gavi / gav! jnnettar parent janetti The feminine vessi / vessika are used to indicate a woman nl [lie Vaisya caste, while ves; / vesiya mean ‘a harlot’. i) When a noun is turned into an adjective at the end of a bahubbihi samasa, it forms the feminine with the suffix -a like any other adjective: evam-nama ‘having such a name’, evam-gotta ‘belonging to such a clan’, evam-sila 4* 4 having such a virtue', pancavanna 'of five colours', mahasadda 'making great noise' etc. There are, however, some samasa that make the feminine with the suftix -I; evarupi katha ‘such a talk’ besides evarupa and abhivupa; assumukhi ‘with tears on her face’, nandimukhi ‘with joy on her face’, sassamana-brahmani paja ‘the people together with their recluses and brahmins' , pifaka sasapamattiyo mugamattiyo ‘boils of the size ot a mustard seed and of the size of a bean', anupubbi katbi } ‘a gradual talk'. Comparative and Superlative 39. Formation of the comparative and of the superlative. a). The comparative and the superlative of the adjectives arc formed by adding to the stem the suffixes Aara and -tama respectively: suet pure sudtara suci tama piya dear piyatara piyatama thera elder theratara tb era tama pandita wise panditara panditama babu much bahu tar a babutama vuddha old vuddhatara vuddhatama b), The stems in -ant form the comparative from their alter- native stem in -anta: s Havant virtuous silavantatara mahant great mahantatara vanmvant beautiful vannavantatara From the stem baiavant ‘strong' there is both balavantatara and ba lava tar a. rtlWtifrll 49 c). In a few cases the comparative and the superlative are formed with the older suffixes - iya and - ktha respectively: papa sinful papiya papittha d). Some which -i; superlative are the vowel of formed with the suffix -ma before the stem is sometimes changed to nmjjha middle majjhima babira outside babirima abbhantara internal abbhantarima anta end antima last e). Some adjectives have more than one form: papa sinful papiya /papa tarn, papittha ! papatama f). There are some comparative and superlative formations which are connected only in meaning with adjectives in the positive degree: sant good seyya settha yuva young kaniya kanittha vuddba old jeyya jettba balm much bbiyyo and also bhnyya in yebbuyycna g). Some comparatives and superlatives seem to have lost their special meaning and thus a new comparative has been formed from them: seyya better seyya tara settha best setthatara I- r paplttha most sinful papittha tara purirna forriier purirna taut 50 h) . Some past participles, both alone and at the end of a samasa, are used in the comparative: sahkihttha defiled sankffitthatara pam fa excellent punitatara vyatta learned vyattatara sampanna endowed sil a samp anna tarn sankhata reckoned panitasankhata tara abhikkanta surpassing abhikkantatara In the samasa the comparative idea usually refers to the first member of the compound: silasampannatara endowed with greater virtue panitasankha ta tara reckoned as more excellent i) . Bahubblhi samasa are sometimes used in the comparative: dighayuka having a long life dighayukatara mahasavajja greatly blameworthy mahasavajjatara Similarly mahesakkhatara ‘having greater power’, mahaddhanatara ‘having greater wealth 1 , mahibhogatara ‘having greater riches’, mahibalatara ‘having greater strength’, etc. j) . There are even some nouns and noun samasa that take the comparative suffix: ma/a malatara having a greater stain vana vanatara thicker jungle sappurisa sappurisatara a better man k) . The comparative and superlative endings are. also added to some pronominal stems: 1 itara other ka katara katama which -=V ■ F 4r" anna • anna tarn ahnatama another 51 1). The comparative and the superlative suffixes are also added to some prepositions and adverbs to form adjectives having a comparative or a superlative meaning: adha adhai a lower a dhama lowest ud uttara higher uttama highest upari uparima uppermost ava ora lower orima lowest cira cira tara longer lime paccha pacchima last para par ama / parima highest pura purima , purimatara former purattha puratthima eastern pure pure tara before hettha hetthima lowest 52 \ CHAPTER IV PRONOUNS The pronouns may be divided into: personal pronouns demonstrative pronouns relative pronouns interrogative pronouns indefinite pronouns possessive pronouns reflexive pronouns Like the pronouns are inflected some pronominal adjectives. 40. Personal pronouns first person : aham mayam ‘we’ second person : tvam ‘thou’, tumhe ‘you’ third person : so, sa, tam ‘he, she, it’ fe, fa, tani ‘they’ Singular N aham tvam so tam sa A mam tam tam tam tam 53 / mays taya ton a taya Ah mays taya tasma taya G mama tava tassa taya mayham tuyham L mayi tayi tasmim tayam P 1 u r a l N may am tu mho te tani ta amhe tayo A amhe tumhe to tani ta, tiiyo l Ab amhehi tumhehi tchi tahi G amhikam tumhakam tesam tasam L amhesu tumhesu tesu tasu a) . Alternative forms: aham: sg. A mamam, G maimm, amham, I G me pi N asme, A asme, asmakam, amhakam, G am ham, A I G no tvam: sg, N tuvam, A tvam , tuvam, I tvaya, G, tavam 1 G to pi A tumhakam, D G tumham, A I G vo so: sg, N sa sa: sg, G tassa, tissa, tissaya, L tassam, tissam. b) . In the declension of the pronoun so, the consonant n- is often found instead of the initial t-: nam besides tam, no and nesam besides fe and tvsam. 41. Demonstrative pronouns masc . ay am nt. idam fcm. ayam 'this' asu adum asu ‘that’ so tam sa ‘that’ eso etam esa ‘this* 55 G musrnn amusam L atntfru amosu Alternative forms: asu (masc,) : PL G musinam asu (km,) : PL G amusanam a) . The pronouns so and eso are declined like so (40). b) . Instead of the neuter form tarn, there is sometimes tad when followed by a vowel or in composition: tad evam "that indeed*, etad avoca ‘said such a thing*, takkara from tad-kara ‘doing it*. d). Again, instead of the neuter form ram there is the Magadhi form sc when followed by yathi: seyyathi for tam yatbS ‘just as*, and seyyathidam for (aip yatbi idam ‘namely*. 42. Relative pronouns: masc. yo 4 who*, nt. yam ‘which* fem. y5 *who* Singular Plural N yo yam ya ye yani ya, yayo A yam yam yam ye yitti ya, yayo I yem yaya jehi yahi Ab yarns yaya yehi yahi II G yassa yaya yesam yasam L yasmiip yayam yesu yasu Alternative forms: yo :Sg, N ye (Magadhi), Ab yamha, L yamhi Pl. G ycsanam ya : Sg, G yassa, L yassam PL G yasSnam yam :Sg. N ye (Magadhi) found alone and in compounds: yebhuyya ‘most*, yebhuyyena ‘mostly*, yebhuyyasikS ‘according to the majority*, yevapanaka ‘whatever else*. 56 Further, instead of yarn, there is yad sometimes when followed by a vowel: yad evam. 43. Interrogative pronouns: masc, ko 'who’, nt. kim ‘what’ fem. ka 'who 1 . S i n g u I a r Plural N ko kim ka ke kani ka, kayo A kam kim kam ke kani ka, kayo I kena kaya kehi kahi Ab kasma kaya • kehi kabi G kassa kaya kesam kasam L kasmim ‘ kayam kesu kasu Alternative ; forms: ■ ko : Sg. N ke (Magadhi), Ab kasma, L kamhi PL G kesanam kim : Sg. G kissa , Ab kisma, L kimhi ■ka : Sg G kassa, kissa, L kassam, kissam PI G kasanam The interrogative pronoun is sometimes strengthened with the particle -su / -ssu: kam-su, kcna-ssu. From the stem ka- are derived the pronominal adjectives katara, katama ‘who’, kati ‘how many 1 , kittaka ‘how much’. Kktaka is declined in the three genders like any other adjective; katara and kafama are declined in the three genders like the pronouns yo, ko; kati has one form only for all the three genders and is declined only in the plural: N A Arafi, / Ab katih i, G katlnam, l katisu. 44. Indefinite pronouns: Indefinite pronouns are obtained a), by adding the particle -ci to the relative pronoun: kod, kaci, kind "someone, something 1 ; 57 b) . by repeating twice the demonstrative or the relative pro- noun: so so ‘anyone’, yo yo ‘anyone’; c) . by joining together a relative or interrogative pronoun with a demonstrative pronoun: yo so ‘whoever 1 ; d) . by joining together a relative with an indefinite pronoun: yam kind ‘whatever’. Further two pronominal adjectives are used in the plural: katid and katipaya ‘some’. 45. Possessive pronouns: The pronominal adjectives sa, saka , maimka are used to express possessive meaning. Of these saka and mamaka are declined like ordinary adjectives while the stem sa has: Sg. A sa m, I sena, Ab samba, L satnhi; PL A neuter sani, I Ab sehi Further in possessive meaning are used a) , the pronoun at tan o for all the three genders and both in the singular and in the plural; b) . the genitive of the personal pronouns for each person re- spectively: mayham, tuyham , tassa, lay a, amhakam, tnmhakam, tesam, tasam. 46. Reflexive pronouns: The oblique cases of attan are used as reflexive pronoun: v,g f ; attana ‘by oneself. 47. Pronominal adjectives: Some adjectives cither derived from, or connected in meaning with the pronouns, follow the pronominal declension. Such adjectives arc aiina, annatara, annatama ‘another’; amuka, asuka ‘such and such a one 1 ; itara ‘other 1 ; katara, katama ‘which one’; para ‘other’, pubba ‘former’; sabba ‘all’. Since they follow the pronominal declension, these adjectives take the case terminations which are proper to the pronouns as distinguished from the nouns: N PI masc, G Phtiasc , katame, sabbe, /fare, pubbe annesam, katamesamm I. J llH|l l 59 CHAPTER V NUMERALS The numerals may be divided into: cardinal numerals fractional numerals ordinal numerals multiplicative numerals distributive numerals substantive numerals 48. Cardinal numerals: The cardinal numerals are those which indicate a numerical quantity without any reference to any other number: one, five, twelve, twenty-five ... 1 eka 2 dvi 3 ti 4 cam 5 panca 6 dm ■ 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 satta attha nava dasn ekadasa, ekarasa dvadasa, barasa terasa, telasa catuddasa, cud das a pancadasa, pammrasa, p anna rasa solitsa, so rasa saltadasa, sattarasa atthadasa, a ttharasa ekuna visa ti } ekunavisa visa 1 4 visa, visam, visa ekavisati dvavisatl, dvavlsa, bavisa tevisati, tcvisa catuvisati, catuvssa, catubbssa pancavmti, pancavisa, pannavisati chabbisati sattavlsati aUhavisati, atthavisam ekunatiimati timsati, timsa , timsam , timsa, tidasa ekatiinsati d vat timsati dvattimsa 61 33 tcttimsati, tettimsa 34 catuttimsati 36 chatthnsati, chat timsa 37 satta timsati, satta timsa 40 cattaJJsati, cattalisa, cattalisani, cattalisa, ca ttarisa 42 dvicattalisati, dvacattalisa 43 tecattaflsa 50 paimasa, pannasa, pannisa 52 dv&panhasa, dvfipannasa 56 chapanhasa 60 satt hi 70 satta ti 72 dvasattati 80 aslli 82 dVe asiti 84 catmasiti, culliisiti , cufasiti 90 navuti 92 d van avnti, dvemvuti 96 channa vuti 99 ekunasatam , ekunakam sat am 100 satam 101 ekadhikam satam, satam eko ca 102 diyadhika satam 103 tiyadhika satam 108 atthadhika satam, atihuttarasatam 118 attharasadhikam satam ! 62 126 chabbisa satam 128 a tiha visa sa tam 150 diyaddha satani / 60 satthisatam 200 c! visa tarn, dvc satani 216 dvisatam solas a 250 tiy addha satam, addhatcyya satam 300 ti satam, tini satani 350 addhacatuttha satam, addhuddha satam 400 catussatam 500 pancasatam, dasaddham satam 550 addhachattha satam 650 addha sa ttamasa tam 1000 sahassam 1 00 1 ckadh ika sahassa m 1008 atthadhika sahassam, atthuttara sahassam 1250 a ddha telasa satam 1500 pancasatadhika sahassam, diyaddha sahassam 1850 addha ckunavisa satam 3300 tisasahassam ca tisatam 5000 pancasahassani, pahca sahassam, dasaddham sahassam 5250 addha tipahhasa satam, addha tipahhasani satani 100 000 satasahassam, lakkham 280 000 dvc sattasahassani asiti ca sahassani 460 000 catkin sattasahassani satthi ca sahassani 1 000 000 dasalakkhani 63 10 000 000 sata lakkham, koti 49. Formation of cardinal numerals: a) . Numerals like 11, 12, 1 3, 21, 22, 24, etc. are dvanda samasa made up of two words; the word expressing the numbers from one to eight and the word expressing the decade; hence II is one and ten, ekadasa ; 12 is two and ten, dviidasa; 84 is foiu; and eighty, caturashi. b) . In the formation of the numbers like 22, 32, 42, etc. the number appears more often as dva than as dvc: dviidasa, dvavisati, dvasatthl, dvasattati, dvattimsati (with the vowel shortened before two consonants), dvapahhisa / dvepahhisa, dvc asiti, dvanavuti / dvenavuti c) . The numeral 19, 29, 39 etc. arc expressed by the numeral cka followed by the adjective tina 'less' and then by the next higher cardinal number: cka iina visati> ckhnavisati 'twenty less one, i.e. 1 9'; similarly ckunatimsati 29, ckunasatam 99, ckuna atthasatam 799. Sometimes cka is in the instrumental case: ckena una pahca satani 499. d) . The niunerals above 100 and 1000 are formed with adhika or uttara: diyadhikasatam 102, atthadhika satam / atthuttara satam 108. The higher numbers are usually expressed as dvanda samasa: atthavisa satam 28 and 100 i.e. 128; or by placing the higher number first and then the smaller number with or without the particle ca: satam eko ca 101, dvisatam sojasa 216. e) . The numerals that end in 50 or 500 like 150, 250, 500, 1250, 1500, etc. are expressed with the word addha and the numeral indicating the 100 or 1000 next higher than the one expressed by the number. Thus 250 is expressed as 'half of the third hundred 1 addhateyyasatam; 350 as 'half of the fourth hundred 1 addhacatuttha satam / addhuddha satam; 1250 as 'half of the thirteenth hundred 1 addhatelasani ■ 1 ► satani; 5500 as 'half of the sixth thousand' addha chattha 64 sahassam. But 150 and 1500 are expressed as diyaddhasatam, d iya d dha sahassam. 50. Declension of numerals: The numerals from 1 to 18 are adjectives, from 20 onwards are nouns. a) . Eka 'one 1 is declined in the singular masculine, feminine and neuter gender eko, tiki, ekam just like the pronoun so, sa, tain. Eka can also be declined in the plural in the sense of 'some 1 , Here also it follows the pronominal declension. In this meaning, however, the word ekaccc is more common, Ekaccc has the pronominal ending in the nominative plural, but in the rest of the cases it is declined like the a -stems, hence the genitive plural is ekaccannm. b) . Dvi: 'two' is declined only in the plural and has no dis- tinction of gender: N A dve t duve 1 Ab dvihi G dvinnam L dvlsu In composition dvi assumes different forms: du: dujihva 'snake', dvahgula 'two fingers-breadlh' duv: duvahgika 'twofold' dvi: dvija 'bird 1 duvi: duvidha in two ways' di: diguna 'double', diyaddha 'one and a half dvi: dvidasa ’twelve’, dvattimsati 'thirty- two 1 dvemasika 'two months old' With dvi we may classify the numeral adjective ubho 'both' which is declined only in the plural: 65 N A ubho 1 Ab ublwhi G ubhinnam L ubhosu c), ti th 'three' and catu e three genders: 'four' are l declined like adjectives in all N A tayo tini tisso c attain cattiri catasso I Ab tihi tihi catuhi catuhi G tinnam tins anna m catunnam catussannam l tl$U tisu catusu. catusu In the genitive plural, besides tinnam there is also tinnamam. d) , Pafica 'five' is declined in the plural without any distinction of gender: N A pane a 1 Ab paheahi G pane annum L pancasii Like pahea are declined the other numerals up to 18; i.e. cha, chahi, channam , chasu; dasa, dasahi, dasannam, dasasu. e) . Numerals ending in -ti like visati, timsati are declined in the singular like the feminine stems in -i, i.e. like jati: visati, visatim, visa tiya, visatiyam. 0- Numerals ending in -a are declined in the singular like the feminine stems in -a, i.e. like vanita: visa, visam, visaya, visayam. g). Numerals ending in -am are declined in the singular and in the plural like the neuter stems in -am: satam , satena, satassa, satasma, satasmim; satani, satehi, satanam, satesu; sahassam, sahassena, etc. 66 h). Numerals ending in -a are usually uninflected: visa, timsa, etc. 51, Ordinal numerals: The ordinal numerals are those which indicate the progressive order of a series, i.e, first, second, third, etc. first pathama second dutiya third ta tiya fourth catuttha fifth paheama sixth chat tha seventh sattama eighth ait hum a ninth navama tenth dasama eleventh ekadasa, ekadasama twelfth dvadasa, dvadasama twentieth visatima, visa thirtieth timsatima, timsa fortieth cattails a tima, ca t tali si fiftieth pannasatima, pannasa sixtieth satthitama seventieth sattatima eightieth asititama ninetieth na vu tima ninety first ekanavuta hundredth sat a tama, satima 67 thousandth sahassatama, sahassima a) . The first ordinal number is not formed from eka but from the prefix pa- (Sakt. pra-) 'in front' with the addition of thamaipathama. b) . The ordinals for the numbers 2 and 3 are formed with the suffix -tiya: dutiya, tatiya. c) . The ordinals for 4 and 6 are formed with the suffix -tha: catur-tha > catuttha, cha-tha > chat tha. d) . The ordinals of 5, 7, 8, 9, 10 are formed from the stem of the cardinal numerals by adding the suffix -ama: pahe- ama > paheama, satt-ama > sattama, atth-ama > atthama, nav-ama > navama, das-anw > dasama. e) . The ordinals of the numbers from 11 to 18 may be formed with the suffix -ama or merely with the suffix -a added to the stem of the cardinal numerals: ekadas-ama > ekadasama or ekadas-a > ckadasa, teras-ama > terasama or t&ras-a > terasa, solas -ama > solasama or sol as- a > soiasa. f) , The ordinals of the decades are formed as follows: - The cardinal numerals ending in -a may be used as adjectival ordinal numbers: visa, timsa, cattafisa, pannasa. - The cardinal numerals ending in -ti form the ordinals with the suffix -ma: visatima, timsatima, cattalisatima , sattatima, n a votim a. Even pannasa has an ordinal pannasatima by adding both -ti and -ma. - The cardinal numerals 60 and 80 form their ordinals with the suffix -tama: satthitama, us I tha ma. The numerals 100 and 1000 form their ordinals in the same way: satatama, sahassatama. - for ninetieth there is the form navuta as in ekanavuta, and for 100 and 1000 there are the forms satima and sahassima, g) , The ordinal numerals are adjectives and are declined in all the three genders. The feminine of the first three numbers ends in -a: pathama , dutiya, tatitya. The feminine of all 68 the other numeral ordinals ends in catutthi, paheami, ekadasamj / ekadasi, timsatimi i timi, etc. 52. Distributive numerals. The distributive numerals arc ex- pressed by repeating the cardinal or the ordinal numerals twice; v.g. attha attha thero atnacce ca pesayi 'to each he sent eight elders and eight court officials'. The same idea may be expressed by means of numeral adverbs formed with the suffix so added to the cardinal numerals: ekekaso 'one by one 1 , pancaso 'in five ways 1 , 53. Fractional numerals, A fraction is usually expressed with an ordinal numeral and a word expressing fraction, part, portion, like bhaga, kala } amsa, kotthasa; v.g. solas i fail a 'one sixteenth part'. The fraction 'one half is expressed with addha / upaddha, while 'one fourth' is expressed with pada. The tractions 1 1/2, 2 1/2, 3 1/2 are expressed respectively as diyaddha, addhatlya / add ha toy y a, addhuddha . 54. Multiplicative numerals. Multiplicative numerals express- ing 'how many times' are obtained: a), by using the accusative neuter of the ordinal numerals: pathamam 'for the first lime 1 , dutiyam 'for the second time'. b) , by adding -khattum to the stems of the cardinal numerals: tikkhattuip 'three times', dasakkhattmn 'ten times'. c) . by using the word van i either with a cardinal or with an ordinal numeral: cattaro vara 'four times 1 while catuttha vare 'on the fourth time 1 . d) . by adding the suffix -dha to the cardinal numerals: sattadhi 'in seven ways', sahassadhi 'in a thousand ways’, 'Once' can be expressed with ekadha and also with saAim and, in composition, with sakid i sakad when followed by vowel: sakad-agami. a 69 e), by adding vidha /guna to the cardinal numerals: pancavidha 'in five ways', diguna 'twofold', 55. Numeral substantives. Aggregates of beings or things are expressed by numeral substantives formed with the suffix -ka/ya: ditkn / dvaya an aggregate of two', tika / taya 'an aggregate of three'; similarly catukka, paheaka, chakka, sattaka , atthaka, navaka, dasaka, sataka, etc. 70 CHAPTER V! THE VERB In a verbal form we may distinguish the root, the stem, the personal endings, the voice, the augment, the reduplication, the length of the vowel of the root, 56. loot and stem. The root is the ultimate element of a verb: j- to go , Jqr- to do*, ji* ‘to win\ The roots will be given in their Sanskrit form since it is only when we take into consideration the original roots as they are in Sanskrit that we can explain some of the phonological changes they undergo. The root tot- ‘to hear’ becomes in Pali ssu-‘ the double consonant is reduced to one at the beginning of a word, but it is retained when it becomes intervocalic, hence smatu, suta but assdsL Similarly jtta- ‘to know 1 becomes Mi-; Mata but aSSasi The stem is the verbal root modified by one or more of the following elements: prefix, suffix, infix, reduplication, lengthening of the vowel of the root. The present stem of /- is e- in which the vowel has been lengthened; the present stem of kf- is karo- 71 in which the vowel r has been lengthened to ar- and the suffix o has been added. The stem of the future of ini- is sossa- in which the vowel u has been lengthened to o and the suffix ssa- has been added. The stem of the aorist of gam- ‘to go’ is agamis- in which the augment has been prefixed and the suffix is- has been added. The stem of the present of chid - To cut’ is chinda- in which the consonant n has been infixed and the suffix a has been added. 57. Voice and personal endings. The Pali verb has two voices: the active or parassapada and the middle or attanopada. The voice of the verb is distinguished by the personal endings which are either parassapada or attanopada. Further the personal endings of the verb may be either primary or secondary. Both primary and secondary endings may be active and middle. Active Middle Primary Secondary Primary Secondary mi am e m f am si $ se tho ti t te tha ma ma mhe mhase tha tha vhe vho nti u, uni nte t re re, ram The present indicative and the future lake the primary personal endings. The aorist and the conditional take the secondary personal endings. The optative takes both the primary and the secondary personal endings. The imperative takes special endings. 58. Augment, The conditional and very often the aorist also are formed with an augment. This consists in prefixing the vowel 72 a- to the verbal forms: a-dashn, a-kasirp, a-bhavissam, If the verbal stem is preceded by a prefix, the augment is inserted between the prefix and the verb: bhu to be a-bha vi > gam to go n-gii > adhi-bhu to overcome adhi-a-bhavi > a nu -gam to follow a mi - a -g a > abhi-jna to know fully abhi-a-hhasi > patur-bhu to appear patur-a-hosi > > abhavi > aga 59. Reduplication. Some verbal forms take the reduplication. The most general rules of reduplication are: a) . The initial consonant of a root and the vowel that follows it are doubled: tij- ‘to sharpen’: ti-tikkhad, b) . If the first syllable is a vowel, this is lengthened: ah-; aha. c) . If the first consonant is aspirate, this is reduplicated with its corresponding unaspirate: hhuj- ‘to eat’: bu-bhukkhati. d) . The guttural consonants k t kh , g, gh are reduplicated with c and j respectively: khyii- ‘to speak’: ci-kkhati; gup- ‘to guard’: ji-gucchad. The consonant h is also reduplicated with j; ha - ‘to abandon’: ja-hati. e) . If the verbal root begins with two consonants, only the first is reduplicated: sm- ‘to hear’: su-ssusafi. But if the consonants are a sibilant followed by a mute consonant, then only the mute consonant is reduplicated: stha- ‘to stand’: ti- tthad. f) . If the root contains a long vowel, this is shortened in the reduplicating syllable: da- ‘to give’: da-dad; ha- 'to aban- don’: ja-hati. 73 g). Sometimes the reduplication is effected with a vowel dif- ferent from that of the root as is clear from titthati, cikkhad, jigucchati Vowel gradation. a), Guna grade: In the building up of the various verbal forms, the vowel of the root is sometimes lengthened: i / i > i 3 / ay : lih- ‘to lick’, le-had > lehad ni- ‘to lead’ nay- ad > nayati u / u > 0 / av : jut- ‘to shine’ jot-ad > jotati bin i- ‘to be’ bhav-ati > bhavati r > ar : kr- ■T ‘to do’ kar-od > karod In these cases the vowel of Ihe root is said to i be in the grade. The vowel a does not change since it is already in the guna grade. b). Vfddhi grade. Sometimes there is a further lengthening of the vowel: o / av ‘to fall’ pat-eti > pated ‘to fear’ bhay-ad > bhayati ‘to cut’ lav-cti > laveti ‘to do’ kar-eti > kared a > a : pat - to tail pat-eti > pateu i / I > e / ay : bhl- ‘to fear’ bhay-ati > bhayati u / u > o / av .* h7~ ‘to cut’ lav-cti > laveti i > ar : kr - ‘to do’ kar-cti > kareti c). Zero grade or weak grade. When the vowels i, u, r are not changed and when the vowel a is dropped, the root is said to be in its zero or weak grade; v.g. ji- ‘to conquer’ ji-ta, dm- ‘to hear’ su-ta. The weak grade of vac- ‘to speak’ is obtained by dropping the vowel a: vac- become vc- and then the semivowel v, followed by a consonant, becomes vowel, hence uc-, From uc~ is formed the past participle uc-ta > utta . But in Pali sometimes a word beginning with u / i takes an initial v / y; hence vutta. 74 Thus a root like stu- may appear in its zero grade as in so- fa, su-tva, s u-nomi; or in its guna grade as in so-mm, ao-tahba, sav-aniya; and also in its vrddhi grade as in sav-cti t sav-aka. In a root only a final vowel, whether long or short, and a medial short vowel followed by one consonant, are liable to be lengthened to their guna or vrddhi grades. Bhu- becomes bhavati, bhav-eti, jut - becomes jot-ati, Jih- becomes leh-ati, but jiv- and nind- remain unchanged as jiv-ati, nind-ati since in jiv- the medial vowel is long by nature and in nind- the medial vowel is long by position. 61, Tenses and moods. The various verbal forms built up from the root are divided into finite and indefinite verbal forms. The finite verbal forms are those that have personal endings: gacchami, gamissami, agamasi, gaccheyyama , gacchantu f etc. The indefinite verbal forms have no personal endings bul are either nouns or adjectives or adverbs: gacchanto , gato, gantum , gantva, gantabbo. The finite verbal forms arc conjugated in the following tenses and moods: present indicative and imperative optative aorist future and conditional. Further there are in the Pali Canon two or three stray forms of the perfect tense. In the postcanonical literature these forms are more numerous. The indefinite verbal forms are divided into: infinitive participles: present, past, future gerund Classes of the verbs. The Pali verbal system is directlky connected with the Sanskrit verbal system; hence we can follow the Sanskrit division of the verbs into classes. H|l!ai&fe«iA1Ni|ti||-:i 75 The verbs arc divided into ten classes according to the way in which they form the stem of the present tense. 62. Class 1. To the first class belong the verbs which form the stem of the present by adding to the root the suffix -a: pat- To fall’: pat-a-ti > patati; vas- ‘to dwell: vas-a-ti > vasati. In the formation of the present stem, the final vowel of the root or a medial short vowel takes the guna grade: tu- to lead ne-a-ti > nay-i 3-f/ > nayati rn - to shut rp-a-ti > rav-i, i-fi > ravati bhu - to be bho-a-ti > bhav -a-ti > bhavati hr- to carry hav-a-ti > ha rati lib - to lick hh-a-ti > fahati mud- to rejoice mod-a-ti > modati vrt - to turn vart-a-ti > vattbati But the vowel -a and any medial vowel which is long either by nature or by position remain unchanged: vab- to carry vab-a-ti vahati jtv ' to live jiv-a-ti jivati h i im- to hurt hims-a-ti himsati ri ind- to blame nind-a-ti nindati a). The may root ruh- To climb* may lengthen it to -t7 / -o in retain the short vowel or the formation of the stem of the present: ruhati , ruhati / rohati. Rud « ‘to weep' may retain the short vowel or may lengthen it to o: ruda- in rudanto t but mda- in rodati. b) . In verbs like nayati, bhavati, the groups aya / ava may be contracted to e / o respectively: nayati / neti, bhavati / bhoti and boti with the loss of the consonantal sound, c) . To the first class belong also the roots pa- ‘to drink’, stha- ‘to stand’, sad- ‘to sit’, gam- ‘to go’. The roots 76 pa-, stha- sad- wilh the vowel ti-sth-a-ti > titthati pi-p-a-ti > pipati > pihati / pivati si-sd-a-ti > sisdati > J sidati Gum- has present tense gacchati. (Strictly speaking gacchati is an old inchoative form), StM - may form, the present tense in several other ways also especially when it is compounded with a prefix: Like a verb of the second class: thiti, utthati. Like a verb of the fourth class: thayati By splitting up the long vowel into two short vowels of the same kind with the aspirate in between: utthahati, santhahati, upafthabati In the imperative it has a form utthehi, d) . To the first class belongs also kubbati ‘to do 5 which has been derived from the Sanskrit form kurvanti, third person plural of kf~. e) . The first class is very numerous. Hero are some of the verbs that may present some difficulty in the formation of the present tense: cyu- to fall co-a-ti > cavat i sru- to How so-a-ti > savati dhf- to hold dhar-a-ti > dharati mr- to die mar-a-ti > maniti Vf~ to obstruct var-a-ti > varati tyaj- to give up caj-a-ti > cajati kram- to walk kam-a-t i > kamati krid- to play kll-a-ti > kilati vrdh- to increase vardb-a-ti > vaddhati 77 krs- ? r to plough kars-a-ti > kassati ! kamsati VfS- to rain vars-a- ti > vassati hfs- to bristle bars-a-ti > hassati / hamsati arh- to deserve arah-a-ti > arahati garh- to blame gar ah- a-ti > garahati raks- to protec'; raks-a-ti > rakkhati kahks- to doubt kanks-a-ti > kankhati dhvarns- to destroy dhvams-a-ti > d hamsati 63. Class 2. To the second class belong the verbs which form the present tense by adding the personal endings directly to the root in its guna grade, Only a few verbs belong to this class, and even these few verbs have often passed over to another class. as- ‘to be’ as- mi > asmi , as -si > asi . as-ti > atthi , etc han- ‘to kill’ has only the third person singular: han-ti >hasUi For the rest it is conjugated like a verb of the first class: hanami, ha nasi, hanati etc vac- ‘to speak’ has only the third person singular: vac-ti > vatti si- ‘to lie down" semi, sesi, seti. The guna vowel of the root e is usually expanded to aya and then the verb becomes similar to a verb of the first class: sayami, sayasi, sayati, etc. vid- ‘to know’ has only the third person singular ved-ti> vetti For the rest it has passed over to the seventh class: vindami, vindasi, vindati, etc, bru- ‘to say’ brumi, brusi, bruti. The final vowel of the root does not take its guna grade. yi- ‘to go’ yami, yasi, yiiti, etc. Ya- can also be inflected like a verb of the fourth class !|l i ! i 1 i I 1 1 1 MJ 78 79 khya- 'to speak’ is usualy used with a prefiXj v,g, akkhami, akkhasi, akkhati. va- 'to blow' has vasi f vali. Otherwise it has passed over to the fourth class: vayati. sna- 'to bathe’ has the third person singular sinati. Other* wise it is conjugated like a verb of the fourth class: mhayati /. sinayati. bhi- 'to shine’ bhati, patibhati With the exception of the forms of as- (asmi f asi, atthi f etc.) and of the third person hanti, nearly all the other forms of the second class are used almost exclusively in poetry, 64. Class 3. To the third class belong a few verbs which form the stem of the present with the reduplication and with the length- ening of the vowel of the root to its guna grace. da- to give da-da-ti > dadati ha- to abandon ja-ha-ti > jahati hu - to sacrifice ju-ho-ti > juhoti da- has also a present: deti ha- may have a short vowel: jahati hu- may form the present as juhati i juhati Further the root dim- 1 to place’ forms the present tense as dahati or like a verb of the fourth class when compounded antaradhayati. 65. Class 4. To the fourth class belong the verbs which form stem of the present by adding the suffix ya to the root. & to be born ja-ya-ti > jay ad mla- to fade mla-ya-ti > m Hay ad 11 - to stick li-ya-ti > liyati nft- to dance ttft-ya-ti > naevad mad- to be intoxicated mad-ya-ti > majjati svid- to sweat svid-ya-ti > sijjaii rdh- r to prosper fdh-ya-tl > ijjhati vyadh- to pierce vyadh-ya-ti > vijjhati budh- to be awake budh-ya-ti > bit jj hau man- to think man-ya-ii > mahhati tfP~ to be satisfied trp-ya-ti > tappati lubh- to covet hibh-ya-ti > htbbhati slv- to sew slv-ya-ti > sibbati kiis- to be stained klis-ya-ti > kilissati mrs - to forget mrs-ya-ti > mussati nas- to perish nas-ya-ti > nassati nah- to tie nah-ya-ti > nayhati $mh- to be moist snih-ya- ti > siniyhati nmh- to be infatuated muh-ya-ti > muyhati kup- to be angry kup-ya-ti > kuppati 66. Class 5. To the fifth class belong a few verbs which form the stem of the present with the suffix -no: sak- to be able sak-no-ti > sakkoti sru- to hear iru-no-ti > sunoti ap- to reach ap-no-ti > appoti (pappoti) The verbs of the fifth class usually pass over to the ninth class. 67. Class 6, To the sixth class belong the verbs which form the stem of the present by means of the suffix -a added to the root: likh- to write Hkh-a-ti > likhati dis - to point out d&a-ii > disati vis- to enter vis-a-ti > visati 80 tud - to push md-a-fj > tudati nud- to expel nud-a-ti > nudati kr- to scatter kf-a-ti > kirati mrs- to stroke mrg-a-ti > masati (amasati) spfi- to touch sprs-a-ti > phusati To the sixth class belongs also prch ■ ■ ‘to ask* and. is- 4 which form the present tense as pucchati, kchati, The difference between the first and the sixth class consists in the fact that in the verbs of the first class the vowel of the root takes the guna grade while in the verbs of the sixth class the vowel of the root remains unchanged in its weak grade. 68. Class 7. To the seventh class belong the verbs which form the stem of the present by inserting -n before the final consonant of the root and by adding the suffix -a: ric- to leave ri-n-c-a-ti > nncati sic- to sprinkle si-n-c-a-ti > sincati muv- to set free mu-n-c-a-ti > muncati bhaj- to break bha-n-j-a-ti > bhanjati bhuj- to eat bhu-n-j-a- ti > bhunjati yuj- to join yu-n-j-a-ti > yuhjati krt- ■7 to cut kr-n-t-a-ti > kantati chid- to cut chi-n-d-a-ti > chindati ll rudh- to hinder ru-n-dh-a-ti > rundhati up- to smear li-n-p-a-ti > limpati The nasal consonant -n is adapted to the following consonant, hence chindati, yunjati, limpati. 69. Class 8. To the eighth class belong the roots kr- 4 to do’ and tan- ‘to stretch’ which form the present tense with the suffix -o. The root kf- lengthens the vowel of the root before the suffix: 81 kr-o-ti > kar-o-ti > karoti 7 tan-o-ti > tanoti 70. Class 9. To the ninth class belong the verbs which form the stem of the present with the suffix -na: jna- to know ja-na-ti > janah mii- to measure mi-nadi > minati va- to weave vkna-ti > vinati ci- to collect ti-na-ti > cmfiti krl - to buy krl-nadi > kinati dhu- to shake dhu-na-ti > dhuniti 1 u- to cut lu-na-ti > hmati gmh to take gmh-na-ti > ganhati The verbs of the fifth class siv-. ap sak- form the present tense more commonly with the suffix of the ninth class: sunati, papunati, sakkunati. In papuniti the vowel -u has been inserted between the consohant of the root and the suffix; in sakkunati the consonant of the root has been doubled and then the vowel -u has been inserted. 71. Class 10. To the tenth class belong some of the verbs which form the stem of the present with the suffix -aya which is usually contracted to -c: sprh - to desire sprh-aya-ti > pihayati / piheti hu~ to call hu-aya-ti > hvayati (avhayati) To the tenth class belong many verbs which strictly speaking are either caosatiye or desiderative verbs; v.g. tinted, codett, chadeti, amanteti, etc. 72. Verbs belonging to different classes. Sometimes the stem of the present is formed in more than one way and thus the verb may belong to more than one class. Some of these verbs have already been mentioned: sunoti / small, sakkoti / sakkunati, pappofi / papunati, 82 83 yati / yayati, van / vayati, sinati / si nay at i, hand / hanati, tilth ad / thati / thayati. Besides these, there are still several other verbs that form the present in different ways; Jl' to conquer 1 jay ati IX jinad jf- to grow old I jarati IV jir-yad > jirad / jiyad mr- to die 1 marati IV mir-yad > miyyati/ miyad bhu - to be 1 bhavati IX sambhunati lii- to cut IX. limit i I Jayad (for lavatf) tr - * to cross I farad VI died (caus. of tirati) as- to eat IX asnid 1 asamam (from asad) vad- to speak 1 vadami X va desi, va deti, vadeh i va- to weave rx vinati IV vayati The forms tirad, asad are not found, but they must be postulated to explain forms like tired , asamana. The verb da- which belongs to the third class is also inflected like a verb of the tenth class: demi, desi, deti, etc.; and like a verb of the second class: idati. Further another peculiar development is the one found in the roots da-, vid-, svad- } if-: da- diyati, adiyati ‘to wake up’, upadiyad *to take hold of’, satnadiyad ‘to take upon oneself’ vid- vedeti, vediyati ‘to feel* svad- * sadeti ‘to enjoy’, sadiyati ‘to enjoy for oneself ir- iriyati ‘to wander about' Apparently the suffix -iya is an alternative form of -ay a: vedeti i vedayati / vediyati; sided / sidayad / sadiyati; ireti / irayati / iriyati; and similarly deti / diyati . Present Indicative 73, Present indicative parassapada. The present indicative parassapada is formed by adding the primary persccal endings to the stem of the present. Conjugation of the stems labha-, suni-. cinte-y karo- !. labhami sunami cinten d karomi 2. labhasi suni si cintesi karosi 3. labhad suniti cinteti karoti 1. fabhima sunaim c interna karoma 2. labhatha sunatha i cintetha karotha 3. labhand sunanti cin tend karond a) . The stems in -a lengthen this vowel in the first person singular and plural, hence labhami, labhiflw. b) . In the first person singular the final vowel is sometimes dropped: labhami / labham. c) . The root da- forms the present tense as dadami / demi. Further it has dammi in the first person singular. d) . The verb bhavati may lose the first mute consonant and then it may be contracted: bhavati > havad > hoti , In composition sometimes the labial -bh is retained but -ava is contracted: anubhavad > anubhoti. e) . The root as- is inflected as follows: asmi, amhi asma, amha asi attha atthi sand 74, Present indicative attanopada. The present indicative attanopada is formed by adding the middle personal endings to the stem of the present. 84 kbhe labhamhe kbhasc l abba v ho fobhate labhante a) . In the first person plural there are some alternative forms cndhig in -make, -wase, -mhase: bhavamahe f a bhinan damase r yamamase, saramhase, b) . In the third person plural there is an alternative form in -rc; labhare, socare , upapajjare, c ) > The verbs of the tenth class and those that form the stem of the present with the suffix -ay a /-e, form the atlanopada from the stem in -ay a: pa tthayc, patthayase, patthayate, etc. There is, however, in the first person singular agame < agameti, d) . The attanopada of kf- is kubbe, kubbase, etc. There is also a first person kare and a third person kurute. Imperative 75. Imperative parassapada, The imperative is inflected in the second and third person singular and plural. The personal endings proper to it are: -hi, -tu, -tha, -ntu. : l labha suna cintay3 labhahi sunahi tint ay a hi cintdii karohi 3. labhatu sunatu cintayatu cintetu karntu 2 . labha tha suna tha cintayatha cinte tha karotha 3, kb bantu sunantu cintayantu cintentu karontu a). The verbs that have their present stem in -a / -a, have two forms for the second person singular: one ending in a and the other ending in -hi with the previous vowel lengthened; kbha / labhahi, suna / sunahi The stems in 85 -e / -o have only the form with the ending -hi; cintehi, karohi, hohi, sunohi. Similarly btu- has bruhi b). Some verbs have more than one form for the imperative: bhu- bhava, bhavahi, hohi da- dada, dad ah h dehi stu- sui) a, sunahi, sunohi kr- karohif kara, kum In the third person it has kurutu. The root as- has atthu for the third person singular and attha for the second person plural, 7 6. Imperative attanopada. The imperative attanopada is formed only from the present stems in -a / -a The personal endings are: - ssu , -tam, - vho, -ntam: 2: labhassu kbhavho 3 , labhatani labhantam The root kf - has icarassu / Jajnissu, kurutam, kuruvho, Optative 77. Optative parassapada. The optative parassapada may be formed in various ways. a). kbh- ‘to obtain 1 . la bheyyam i la bh eyyiitna 2. labheyyasi lanbheyyatha 3. iabh&yyati This is the simplest way of forming the optative^ that is, by adding to the stem of the present, without the final vowel, the suffix -eyya- and the primary personal endings: labha- }abh-cyya~mi suna- sun-cyya-mi karo- kar-eyyd-im cinte- cint-cyya-mi 86 87 In this form the third person plural is missing, b). The optative is also formed by adding to the stem of the present the suffix -/ and the secondary personal endings: i. labha-i-am > labhe-aip > labheyam / labheyyatn 2. iabha-i-s > lab he s > labhe 3. labha-i-t > labhet > labhe 1, labha-i-ma > labhema 2. labha-i-tha > labhe tha 3 . labha-i-uip > labhe- um > labheyvm /labheyyum ! 1 abbey yat The form labheyyatn of the first person singular has given rise to two analogical forms for the second and third person singular: labheyya, labheyya. Further the forms labhe for lire second and third person singular have given rise to an analogical form labhe for the first person singular; hence in the singular we may have L labheyyam labhe 2. labheyya labhe 3. labnheyya labhe c). In a few cases the optative has been formed by adding to the stem of the present, without the final vowel, the suffix -ya and the secondary personal endings: jana-ya-m > jan-ya-m > jahham; jan-ya-t > jahha karo-ya-t > kar-ya-t > karya / kayira dada- + > dad-ya-t > dajja, pi. dajjvm vada- > vad-ya-t > vajja d). Sometimesa a double formation is found: dada- > dajja , and then from dajja there is dajjeyyasi dajjeyyama, dajjeyyatha, dajjeyyum. e) i in poetry sometimes the first person plural ends in -mu; janemu, vindemu. f) . The optative niccheyya is formed from the root and not from the present stem. g) . The optative of the verb as- is the following: /. assam, siyam assama 2. assa assatha 3. assa, siya assn, siyum 78, Attanopada optative. In the. attanopada optative there are some stray forms according to one or the other pattern already explained: /. kbheyyam labhemase, labheyyamhe 2 , labhetho labheyyavho 3 , labhe tha labheran The root kf- has kayiratha in the third persoji. Future Tense 79. Formation of the parassapada future. The future is formed in three different ways; 1) . by adding to the present stem, without its final vowel, the connecting vowel the suffix -$$a- and the primary personal endings: labh-i-ssa-ti > labhissati, 2) . by adding to the root, with the vowel in its guna grade, the connecting vowel the suffix -ssa- and the primary personal endings: gam-i-ssa-ti > gamissati; bhii-: bho-i-ssa-d > bhav-i-ssa-ti > bhavissati. 3) . by adding to the root, with the vowel in its guna grade, the suffix "Ssa and the primary personal endings; da-ssa-ti > dassatl. 88 1, labhissimi gamissami dassami 2, labhissasi gamins as i dassasi 3, labhissati garni ss at i dassati /, labhissima garni ssarna dassama 2. labhissatba garni ssatha dassatha 3. labhissanti gamissanti dassanti a) . The future is inflected like the present tense and hence it lengthens the vowel of the suffix before the personal endings of the first person: labhissimi / labhissima, Further in the first person singular the final vowel is sometimes dropped: labhissimi / labhissam, b) . The verbs of the tenth class and all the verbs that have the present stem in -ay a / -e, ■ form the future from the stem of the present tense in - aya ; cintaya-: cintay-i-s$a-ti > cintayissati karaya-; karay-i-ssa-ti > karayissati pujaya-: piijay-i-ssa-ti > pujayksati The group ayi t however f may be contracted to -e; cintayissati / eintessati karayissati / karcssatL c) F The root grab - 4 to seize 1 takes the connecting vowel, -i which is changed to -e before two consonants: grah-i-ssa-ti > gahissati / gahessati d) . The formation of the future obtained by adding the suffix directly to the root, often entails the application of sandhi rules: jna- to know jni-ssa-ti > has sat i k to go e-ssa-ti > essati ci- to collect ce-ssa-ti > cessati (paces sati) iiwMiluaJk*ll > jessati (vijessati) 8 ji- to conquer jc-ssa-ti Si- to lie down sc-ssa-ii ni- to lead ne-ssa-ti > nessati bhu- to be Wio-ssa-fi > bhossati (anubhossati) kf- to do kar-ssa-ii > kassati hr- to carry har-ssa-ti > hassati ( vihassati) vac- to speak vac-ssa-ti > vakkhati muc- to set free moe-ssa-fi > mokkfoiti bhuj~ to cat bhoj-ssa-ti > bhokkbati sak- to be able sak-ssa-ti > sakkhati chid- to cut ched-ssa-ii > checchati bhid- to break bhed-ssa-ti > bhcccbati ivd- to weep rud-ssa-ti > rucchati labh- to obtain labhssa-ti > lacchati vas- to dwell vas-ssa-ti > vacchati vis - to enter vcs-$$a-ti > vekkhati (pavekkhati) drs- to see dnts-ssa-ti > dakkhati ■T The root rud- does not lengthen the vowel; nicclutti The root ban- has hanchati / habkhati; these forms may be explained by the insertion of a -f and a -A: han-ssa-ti > han-t-ssati > hanchati han-ssa-ti > ban-k-ssati > hankhati In the third person singular and sometimes even in the third person plural the vowel of the suffix is reduced: rucchati / rucchiti, dakkhati ! dakkbiti / dakkhinti. In sakkhati the consonant group is sometimes softened: sagghati. 90 A double future is sometimes built up from sakkhati, dakkhati; sakkh issa ti, da kkh issa ti. e). In poetry some of the future forms have undergone further phonological changes: da- dassasi > dasasi > dahasi / dahisi (padahisi) i- Qssati > esati / ehati / eh id (ehisi, upchisi) bhu- bhossati > hossati / hosati / hohati / hohiti (hohisi) bhavissati > havissati > hessati hessati > he sat i > hehati / hehiti (he hi si) kr- karssati > kassati > kasati > kahati / kahili (kahawi f kahasi, kahinti) hr- harssati > hassati > hasati > hahuti >hahiti (hahami, hahasi hahisi) Viharati has two future forms: vi hessati i vihissati while palayati has palehiti. The phonological rules at work in these forms are the following: a short vowel before two consonants is equivalent to a long vowel before one consonant: kassati / kasati; an intervocalic sibilant is changed to - h ; kasati ! kahati; a vowel is reduced when it is preceded by a strong accented syllable: kahati > kahiti , dakkhati > dakkhiti. 80. Attanopada future. The attanopada future is obtained by changing the parassapada personal endings into the attanopada endings: 1 . labhisse 2. labhissase 3. Jabhissnte labhissamhe Ubhissavhe labhissante 91 The Conditional 81, Formation of the conditional. The conditional is formed from the future by prefixing the augment a- and by changing the primary into the secondary personal endings: labhissami > alabhissam. 1. alabhissam alabhissam a 2. alabhissa alabhissatha 3. alabhissa alabhissamsu The A o t i s t The aorist is formed by prefixing the augment a- to the root and by adding the secondary personal endings either directly or by means of one of the suffixes -a, -s t -is. Hence there are four types of aorisls: root aorist, a-aorist, s-aorist, is-aorist, 82. The augment In Pali there is no strict rule regarding the use of the augment, yet this may be said: a) . The root aorist always takes the augment: a-da, a-bu , a- ga, ajjh-a-ga. b) . The a-aorist generally takes the augment: a-gama f a-ddasa, a-bhasatha. c) . The s-aorist formed from the verbal root and the extended s-aorist formed from the a-aorist, generally take the aug- ment: a-ssosi, a -da si, a-kasi, a -host , a-gamasi t a-ddasasi. The s-aorist formed from the stem of the present in -e (verbs of the tenth class and causative verbs), generally does not take the augment: cintesi, piijesi, karesi, thapesi. d) , The is-aorist formed from the root of the verb, generally takes the augment: a-gamim, a-padi a-fari, a-ggahi, a-asim > asim. When the is-aorist is formed from the present stem, the augment is optional, but the forms without the augment are much more 92 93 numerous than those with the augment: a-gacchi / gacchi, a-dcsayi, a-mohayi, ganhi , nikkhami, vicar i , pesayi, e), Sometimes the augment is not used when the verb is compounded with a prefix ending in -a; pa -has i, pa-mimsu, upa~pajjatha. I), Tn poetry the use of the augment often depends on the requirements of the metre. The Root Aorist 83. Formation of the root aorist. The root aorist is formed by adding the secondary personal endings to the root preceded by the augment: l. a-da-m adam 2. a-da-s add 3. a-da-t a da 1 — ■s 1 adu a-da-um adum In this aorist the first and second person plural are missing. In the third person plural, the final vowel of the root is elided before the ending -u / -um, Besides da-, the other roots which take this aorist are: g§-, stha- t bhu-, kr aga, attha, aha, aka. The root b/iii- loses the initial mute consonant and retains only the aspiration. The root kf- takes the guna grade in the formation of the root aorist: a-kar-t > akart > akatt > aka. The A-Aorist 84. Formation of the a-aorist. The a-aorist is formed by adding the secondary prsonal endings to the root by means of the suffix -a: 1. a-gam-a-m > agamam a»gm-a-ma > agaimma 2. a-gam-a-s > again a a-gam-a-tha > a gamut ha 3. a-gam-a-t > agama a-gam-a-um > agamuni a) . In the second person singular the suffix -a with the ending -s sometimes gives rise to -o: pamad-a-s > pamado , In I he third person singular the final vowel may bo long or short: addasa / addasa, agama / agama. In the first person plural, the vowel of the suffix is lengthened before the ending; agamama, addasa ma. In the third person plural, the vowel of the suffix -is is dropped i be lore the ending -um; agam-a-um > agamum. Sometimes (he ending is -u without the niggahita: aiatthuni / paccalatthu. In the plural there are forms built up on the pattern of the s- aorist: akaramha, a in It ham ha, pamadattha, alatthamsu. The third person plural addamsu has been built on the same pattern, though in this form the -$ belongs to the root and not to the suffix. b) . The root mad- lengthens the vowel of the root; pamado. Bhu- has ahuva, chid - has acchida, bhid- has abhida, dis- has addasa (a-dras-s-at), kr- has akara. Vac- has the ordinary aorist avaca, and it has also a voca. Avoca is a reduplicated weakened aorist: a-va-vac-a-t >a-va-uca- t > avoca (the first syllable of the root is first doubled, then it is weakened to -uc and then contraction of the two vowels coming together takes place). The inflection is as follows: avocam, avoca, avoca, avocumha , avocuttha, avocum , In the first and scond person plural the vowel -a is changed to -u and the suffix -s is added as in the s-aorist; avoc-u-s-ma > avocumha. Man- forms the aorist from the stem of the present: amahnam , amannatha. Labh - has an a-aorist; alattham, alattha, alatthamha, alatthum / alatthu / aiatthamsu. i 94 85. Formation of the attanopada a-aorist. The attanopada a- aorist is formed by adding the secondary attanopada endings. Only a few forms are found in the Canonical literature: bhas- ; abhasatha, kr-: akaramhase, man-; amahtmrum, pud-: upapajjatha, vid-: vindatha, badb-: abajjhare. This last has been formed from the present passive. The S-Aorist 86, Formation of the s-aorist. The s-aorist is formed in two ways: 1, by adding the secondary personal endings by means of the suffix -s to the root in its guna grade; 2, by adding the secondary personal endings by means of the suffix -s to the stem of the present when this ends in -c as in the verbs of the tenth class and in causative verbs, 3, further in the singular the vowel -/ is inserted be ween the suffix -s and the personal ending da- a-da-sd-m > adasim sru- a-sso-s-i-m > a$$o$im time- cintc-s-i-m > cintesim 1. a-dk-s-i-m > a da si asso-s-i-m > assosim cintesim 2. a-da-s-i-s > ndasi a-SSO-S-i-S > assosi cmiesi 3. a-di-s-it > adasi a-sso-s-i-t > assosi cintcsi 1. a-di-s-ma > adamha a-sso-s-ma > assumha 2 . a-da-s-tha > adattha a-sso-s-tha > assuttha 3. a-da-s^um > adasum a-sso-s-vm > assosnm cintesum a), In the first and second person plural the voweJ -o is reduced to -u before two consonants: assosma > assoniha > assumha, a s sos t ha > assottha > assuttha, ahosma > ahomha > ahum ha. 95 In the First and second person plural there are also found some extended forms built up with the suffixes -s-is; adi-s-is-ma > adasim ha, nda-s-is-thn > adasittha. In the third person plural the ending -um sometimes loses its nasalization: adakkhum i adakkhu. Further the root vowel becomes nasalized when it is -a: adasum / adamsu, aka sum / akatnsu; similarly pahamsu, samadahamsu. Further when (he vowel -a is nasalized, sometimes it is reduced to -i; vihamsu / vihim.su, ahhamsu / annimsu, Sometimes even the stems in -c reduce their vowel to -i: samesum / samimsu, vupasamimsu. b), The s-aorist is taken by a few verbal roots ending in -a, - h -l -u, -a, -r and by a few roots ending in a consonant. khya- to speak akkhasi bhu- to be ahosi ya- to go pay as i hr- to carry ahasi stha- to stand atthasi chid- to cut acchecchi ha- to abandon ahasi drs- to r see addakkhi i- to go pahesi vis- to enter pa vekkhi ]i- to conquer ajesi sak- to be able asakkhi m- to lead anesi grab- to take aggahesi si- to lie down sesi From the roots pi- To drink' and dha- To place \ there are found apamsu, samadahamsu. c). The s-aorist is taken by all the verbs which have the stem of the prsent in -e; cintesi, karesi, piijcsi, kathesi, etc, In these verbs the first and second person plural are missing and their absence is made good by the same persons of the is-aorist: cintayimha, karayimha, cintayittha, karayittha, etc. ! I i I d). There is also an extended s-aorist formed from the a-aorist: agama i agamasi, avaca / avacasi, ahuva / ahuvasi, addasa i addasasi , Similarly are formed some aorists from the present stem: pata- : apatasi, jaha-: pajahasi, piva-: pivasi. Their inflection is as follows: 1. agamasim 2 . agamasi 3. agamasi agamamha agamattha agamamsu e). In the attanopada there are only a few stray forms in the third singular: udapattha < uda-pat, alatth a < lahh-. f rom the form alattha a whole a-aorist has been built (84b), The I s - A o r i s t 87. Formation of the is-aorist, The is-aorist is formed by adding the secondary personal endings by means of the suffix -is either to the root in its gima grade or to the stem of the present. 2. agam-is-s > agami 3, agam-is-t > agami agamim gacch-is-m > gacchim agami gacch-is-s > gacchi agami gacch-is-t > gacchi agamhnha gacch-is-ma > gacchimha agamittha gacch-is-tha > gacchittha agamisum gacch-is-um > gacchisum a). In the first person singular the ending may be -m / -am; hence agamim / agamisam, gacchim / gacchisam. Simi- larly abhnnjisam, anuyunjlsam, pucchisam, anucahkamisani Further the - s has sometimes been doubled: sandhavissam, amannissam, vandissam, upavasissam. In the third person plural the final vowel may lose its nasali- zation and then the vowel -i of the suffix is nasalized: agami sum / agamimsu, gacchisnm / gacchimsu, 97 In the third person plural the ending is sometimes added without the suffix -is, just as in the a-aorist: cintayimsu / cintayum. Similarly adassayum, nivesayum , asum } apadum, abnivum, abbbugganchum. In gacchi the double consonant is simplified and the vowel is nasalized: gacchi / ganchi, gacchum / ganchum . Abhavisum < bint- is usually contracted to ahesum. From ahesum a new analogical form has been built for the first person plural: ahesumha. Dakkhisim is a double aorist formed with the suffixes -s + - is and with the reduction of the vowel -a > -i: drak-s-is-am >dakkh-is-am > dakkhisam > dakkhisim. b). When the is-aorist is formed from the root, the vowel of the root takes its guna grade. In a few cases the vowel -a appears in its vrddhi grade: bhu - to be abhavi brii- to speak abravi tf- to cross atari (atari) pad- to go apadi (udapadi) bhid- to break abhedi vid- to know avedi budh- to awake abodhi mud- to rejoice modi (antimodi) rud- to cry rodi (parodi) rudh- to obstruct rodhi (nirodhi kmm- to walk kami /pakkami but nikkhami, upasankai ni) as- to be asi vis- to enter visi (pavisi) car- to move acah (acari) 98 c) . The is-aorist formed from the stem of the present has become the most common aorist in Pali and can be formed from any present stem ending in -a, which vowel is elided before the suftix -is: cintaya-: cintayi; pujaya-: piijayi; papvna-: papuni The root kr- has the is-aorist karirn built from the stem kara. The is-aorist is iormed also from the present stem of passive verbs; vimucci, chijji, muccimsu , hahhimsu. d) . The atlanopada forms of this aorist are confined to the second and third peson singular of both transitive and passive verbs; mannittho, pucchittho, patisevittho, pucchittha, jiyhtha, paMayittha, diyittha. The Perfect 88. In the canonical books the only forms of the perfect seem to be aha tor the second and the third person singular; Shu , ahamsu , vidii, vidum for the third person plural. The alternative form ahamsu has been built on the analogy of the aorist. In the postcanonical books there arc a few more forms of the periect borrowed from Sanskrit, v.g. jagama, babhuva , The Passive 89. Formation of the passive. A transitive verb may be turned into passive by adding the suffix -ya either to the root in its weak grade, directly or by means of the connecting vowel -i / -t; or to the present stem by means of the connecting vowel -i /- L a). The passive is formed by adding the suffix -ya directly L to the roots ending in one of the vowels -i, -i, -u, -ii. Before the suffix -ya the vowels -i / -u are lengthened, or the vowels -i / -u are shortened and the -y of the suffix is doubled; p- to conquer jiyati f jiyyati lli- to lead niyati i ' niyyati sru- to hear suyati > f suyyati bhu - to be abhibhuyati / abhibh 2. to roots ending in -a: jha- to know hayati khya- to speak khayati (akkhayati) 3. to roots ending in a single consonant; pac- to cook pac-ya-ti > pace at i han- to kill han-ya-ti > hahhati labh- to obtain hbh-ya-ti > labbhati chid- to cut chid-ya-ti > chijjati yudh- to fight yudh-ya-ti > yujjhati drs- to see drs-ya-ti > dissati dah- to burn dah-ya-ti > dayhati 4. to roots beginning with the sonant v- and in which the syllable of the root is weakened; v.g, vac-ya-ti > vc-ya-ti > uc-ya - fi > vuccati. In these roots the syllable of the root is weakened and then the sonant, followed by a consonant, becomes a vowel: vc- >uc- , Further, when a word begins with u- in Pali, sometimes a v- is prefixed to it, hence vuccati. vac - to speak vas- to dwell vap- to sow vail- to bear uc-ya- ■ti > uccati > vuccati us-ya - ti > ussati > vussati up-ya -ti V 1 > vuppati uh-ya -ti > uyhati > v uyhati 5, to roots ending in -r / -r which is changed to -ir / -in before the suffix -ya: 100 hf- to carry hk-yadi > hirmti hkati kr- to do kiv-ya-ti > klrrati kkati kk-yadi > kiyyati ktyati (sanktyati) Pt to fill pur-ya-li > purrati pdrati (padpvrati) The becomes vowel -f > dir dr. after the labial consonant p- otherwise it The gioup -ry > -it / -yy and then the group is simplified and the previous vowel is lengthened, b) t The passive is formed by adding the suffix -ya by means of the connecting vowel -I to the weak grade of some of the roots ending in -a: da- to give d-kyadi > diyati / diyyati dha~ to place dhd-yadi > dhiyaii / dhiyyati fiia- to measure m-i-ya-ti > miyati / miyyati va- to weave vd-yadi > viyati / viyyati ha- to abandon hd-ya-ti > hlyati / hiyyati The root ha- has also a passive hayati. The passive form apidhiyali, from the root dim- and the prefix api-, loses the initial vowel and the soit dental is changed into the hard one: pitfiiyati, d). The passive is formed also by adding Hie suffix ya- by means of the connecting vowel d / -/ to the stem of the present after dropping the last vowel: ukkhipa- > ukkhipiyati, l his way of forming the passive is common: 1), when the stem of the present ends in a vowel preceded by an r~: hara~: hard-yadi > hariyati kara-: kard-yadi > kaiiyati ktra-: kit-i-yadi > kiriyati 101 2). when the stem of the present contains a heavy syllable, i.e. a syllabic with a long vowel followed by one consonant or a syllable a short vowel followed by two consonants yiic- ; yac-i-ya-ti > yaciyati yisnj- ; yuhj-i-yu-ti > yunjiyati chind- : chindd-ya-ti > chindiyati 3), when the verb belongs to the tenth class or is a causative verb. In this case the final -uya / -e is dropped before -t cintaya- : cintd - j /a-t i > cintiyati desaya- : des-i-y r a-ti > desiyati karaya- ; kar-i-v adi > kaiiyati piijc- : pujd-y adi > pujiyati The Causative Verb 90. Formation of the causative verb. The causative verb may be formed either from the verbal root or from the stem of the present. a). The causative verb is formed by adding the suffix -aya / -e to the verbal root before which 1). a final vowel is lengthened to its vrddhi grade: bhl- to be afraid bhay-aya-ti > bhayayati siv- to hear sav-edi > saved bhi i- to be bhav-edi > bhavefi kr- c to do kar-e-ii > kareti mp to die mar-edi > mated hu~ to sacrifice hav-e-ti > hdveti / hapeti In the last example the consonant v is changed to p . 102 2). a medial - a , followed by one consoant, is generally length- ened to its vrddhj grade: pat- to fall pat-e-d > pateti bhaj- to share bhaj-e-ti > bhajed vraj- to go vaj-e-ti > vajed (pabbaje d) In some cases the vowel ened: is nasallizcd instead of being length- Jabh- to obtain en bh-e-f/ > lambhed hrs- V n to bristle bams-e-d > haniseti If the consonant, vowel is already followed by a nasal or by a double then the vowel remains unchanged: mnj- to be delighted mnj-e-d > rnnjeti lancl i- to seal kneh-e-d > la itched to adhere lagg-c-d > lagged Tn some verbs, though the medial vowe -a is followed by one consonant, that vowel is not lengthened or is lengthened optionally: gam- to go gam-e-ti > gamed jan- to be born jan-e-ti > Janet i dam- to tame dam-e-ti > darned lap- to talk lap-c-ti > laped nam- to bend rtam-e-d > named/named ( vidnamed) 3). By lengthening any grade: other short medial vowel to its guna bhid- to break bhed-e-d > bhedeb snih- to be moist sneh-e-ti > snehed mne- to be free moc-e-ti > moced 103 ma- to measure ma-p-e-d mapeti ya- to go ya-p-e-d yaped hi f- to abandon tar Iji b ^3 i L wT* da- to give dapeti, adaped ; s a mad aped siha to stand thapetg utthapeti, sa nth aped, santhaped da- to wash daped (pariyodaped) The -e-d root f- ’to rise' takes guna and inserts the consonant -p: > apped. c). Some verbs form their causative in different ways: kr- to scatter kired (pakived) tr- to cross Hired ( tired) pr- to be full pured dus- to be soiled duseti ruh- to climb roped han- to kill ghateti pa- to drink payed pa- to protect paled pn- to be glad pitied d), The causative is formed also from the present stem by adding to it the suffix -apaya / -ape, before which the final vowel of the stem and the final group -aya in the verbs of the tenth class are dropped: 104 nistda- to sit nisidapeti chinda- to cut chindaped karo- to do karaped ocina- to gather ocinaped pvjaya- to worship pujapet i e). Sometimes a double causative is formed by adding the suffix -apaya / -ape to the stem of the simple causative without its final vowel: sodhe- sodh-ape-ti > sodhaped ghate- ghat-ape- tt > gha taped kart f- kar-ape-d > karaped paye- pay -ape- 1 i > payaped f). Some verbs have more than one form for the causative: han- hanapeti, ghated, gha taped nas- nasetg nasaped lith- roped } ropaped g), There are some verbs that in Pali appear only in their causative form: c haded to cover chadded to spit out vambheti to despise The Desiderative Verbs 91. Formation of the desiderative verbs. In Pali there are a few desiderative verbs derived directly front Sanskrit. They are formed by means of the suffix ~sa and the reduplication. The vowel of the reduplicating syllable is generally -i, but -a / -u are also found: 105 pa- pi-pa-sa-d pi pas ad / pivasad wishes to drink ji- ji-gim-sa-d jigimsati desires to conquer sru- su-ssu-sa-d sussusad wishes to hear vac- va-vac-sa-d vavakkhad wishes to call dj- d-dj-sa-ti ddkkhad endures bhuj- bu-bhuj-sa-d habhukkhad wishes to eat cit- ci-kit-sa-d cikicchati / tikicchad cures vid- vi-vid-sa-ti vivicchad longs for inan- mi-man-sa-d mimamsati i vimamsati investigates gup- ji-gupsa-ti jigucchad dislikes ghas- ji-ghas-sa-d jighacchad wishes lo eat da- di-d-sa-d dicchad wishes to give khya- ci-khy-sa-d cikkhad tells sak- si-sk-sa-ti sikkhad learns In the last three verbs da-, khya-, sak-, the weak grade of the root has been used. In mimamsati there can be dissimilation: vimamsati. In cikicchati the dissimilation is optional; hence both forms arc used: cikicchati / dkkehati. In sru- the vowel of the root is lengthened: sussiisafj; in ji - the vowel is nasalized: jigimsati. In ji- and cit- the palatal consonant has been changed to the corresponding guttural: jigimsati, cikicchati. i I 106 The Intensive Verbs 92. Formation of the intensive verbs. There are a few intensive verbs formed with the suffix -a / -ya added to the root reduplicated in such a way that the reduplicative syllable contains a vowel long either by nature or by position; kram- cah-kam-a-ti > cankamati walks up and down cal- can-cal-a-ti > eancalati moves to and fro lap- la-lap-ya-ti lalappati talks much gi- ja-gar-a-ti jagarati is awake has- ja-js-a-ti jakkhati /jagghati laughs The root has- appears in its zero grade in the formation of the intensive. There is another verb daddalhati 'shine 1 connected directly with the Sanskrit verb jajvalyati. The Denominative Verbs 93. Formation of the denominative verbs. The denominative verbs are formed from nouns, pronouns and adjectives by adding the suffix - ya / -aya / -iya. a), Sufix -j /a: namas-ya-ti > namassati he reverences metta-ya-ti > met t ay at i he shows love karuna-ya-ti > karunayati he feels pity sahka-ya-ti > sahkayati he is uncertain dola-ya-ti > dolayati he swings b). Suffix -aya: cira-aya-ti > cirayati he delays piya-aya-ti > piyayati he holds dear 107 macchara-aya-ti > maccharayati he is jealous pattiya-aya-ti > pattiyayati he believes raha-aya-ti > rahayati he is lonely mama-aya-ti > mamayati he is fond of c). Suffix -iya: patti-iya-ti > pattiyati he gains atta-iya-ti > attiyati he is worried rasa-iya-ti > rasiyati he delights in d). Special cases: hiri- : hiriyati / hiriyati / harayati 'he feels ashamed 1 dhuma-: dhumayati / dhumayati 'he smokes' e) . There are some verbs which, though denominative, show no traces of the denominative suffix: issa - issati he envies gadha- gadhati he stands fast paripanha- paripanhati he questions magga - maggati he hunts From maggati there is a present participle with the suffix of the denominative: maggayamana. f) . There is still another class of denominative verbs which are usually classified as verbs of the tenth class: tula- tuleti he weighs van na- vanned he praises udana- udaneti he utters kama- kameti he desires thoma- thometi he praises cunna- cunneti he grinds 108 These verbs are distinguished from those formed with the suffix -ya, -ayn, -lya in so far as they have the stem of the present in -e, and further they are distinguished from the previous ones also in meaning. While those mentioned above are usually intransitive, those which end in -e are usually transitive. From sukh a- there is derived: sukhayati 'he is pleased 1 .(intransitive) sukheti / s ukhayati 'he makes happy' (transitive) g). There is finally another set of denominative verl from onomatopoeic words: muru-mura murumurayati he munches gala-gahi- galagafayati thunders ghuru-ghur. [i- ghurughurayati he snores kili-kiji- kilikifayati tinkles gar-gara- gaggarayati roars citi-citi- cilicitayati hisses ciccitayati tata-tata- tatatatayati rattles kim-kina- kinakinayati tinkles INDEFINITE VERBAL FORMS The Present Participle 94. Present participle parassapada. The present participle parassapada is formed by adding the suffix - nt / -nta to the stem of the present tense: labha- chinda- labhant chindant / labhanta / chi ml an tu obtaining breaking 109 jana- janant / jananta knowing cintaya- cintayant / cintayanta thinking The participle in -nt: labhant, chlndant, etc. forms the nomi- native singular dropping the final dental and changing -n to niggahita: labham, chin dam In janant the final vowel is shortened since it becomes long by position being followed by a consonant with which it makes syllable: janant > janam If the present stem ends in -e / -o, the present participle is formed only with the suffix -nta; dc- de-nta > denta giving dcse- dcsc-nta > desenta preaching cinte - cm tc-n ta > c intc nta thinking sakko- sakko-nta > sakkonta being able Thc stem karo- has ka fonts, Dut there is a particip also from a stem kara karam / k iuanta. There is further a genitive plural kurutam formed from a present stem kuru~. The root as- has sam / santa 1 being \ The present participle is an adjective and is declined like the stem in -nt: gaccham / gacchanto (masc,), gacchantam (neuter), gacchanti (femin). 95. Present participle attanopada. The present participle attanopada is formed with the suffix -mana added to the stem of the present ending in -a: labha- kbha-mana > labhamana obtaining samvatta- $amvatta~mana > sanivattamana evolving gaccha- gaccha-mina > gacchamana going samvijja- $a m vijja -mana > sa m vijja man a existing desiya- desiya-mana > desiyamana being preached kayira- kayira-mana > kayiramana being done no vucca- vucca-tnana > vuccainana being said The verbs that have the present stem in -e form the participle attanopada from the stems in -aya: cinte- i c'mtaya- cintayamana thinking desc- i desaya- desayamana preaching The stem so- has semana / say a m ana ‘lying down’ on the analogy of the verbs of the tenth class. The verb karoti has its present participle attanopada derived from the stems kara- / kum-: karamana / kurumdna ‘doing'. There are a few present participles attanopada formed with the suffix -ana added to the stem of the present and, in some cases, to the root of the verb: esa- esana seeking saya~ saydna lying down kubba- kubbdna doing saddaha- saddahana believing saiikhma- sankhamm preparing thaha- thahana (anotthahdna) not getting up patthaya- patthayana wishing for da~ dana (anadana) not taking budh - budhana (abhisambudh ana ) attaining the highest wisdom Further as- has asFna ‘sitting down', The Past P a r t i c i p 1 e The past participle is an adjective and is formed with the suffix -fa / -ns added to the root in its weak grade. Ill 96. Past participle in -ta. The pasr participle is formed by adding the suffix -ta a) , to the root directly b) . to the root by means of the connecting vowel -i c) . to the stem of the present by means of the connecting vowel -i. a). The direc past participle i tly to ihe root h s formed by adding the suffix - n its weak grade: khya- to speak khata (akkbata) da - to give data (pariyodata) 1 — jna- to know nata, abhinnata ya- to go yd ta snii- to bathe nahata, nhata, ninhata j- lo go ita t vita, atita, ape fa kri- to buy ki ta to sing glta, sangita ci- to gather cita } apacita, nicchita ji~ to conquer jita } parajita ni- to lead nit a bhi- to be afraid bblta cyn- to fall cuta hu- to hear s uta siu- to flow sut a in avassuta hn- to sacrifice hut a bhu- to be bhuta kf- to do kata i, avakata, purakkhata, sankbata 112 dhf - to hold bhr- F to bear mp to die snip to remember vr~ t to obtruct sp to flow stp to strew hp to carry vic- to be alone sic- to sprinkle muc- to release prch- to ask tyaj- to give up raj- to dye bhuj- to eat yup to be endowed mrp to clean sfj- to let loose vrt- i? to go on mad- to intoxicate vid- to enjoy badh- to bind kudh- to be angry budh- to be awake rudh- to obstruct dhata, uddhata bhata mata sata, patissata vata ( avata, vivata) viita (avuta, samvuta) sata , osata, n Is sat a that a (santhata) hata , uddhata vitta (vivitta) sitta inutta puttha catta, pariccatta ratta bhutta yutta mattha i l sattha (osattha, nissattha) vatta, vivatta , samvatta, vatta matta vitta baddha kuddha buddha ruddha 113 sudh- to become dean suddha vrdh- to grow vaddha. vaddha, vuddha, vuddha tap- to burn tatta \ i ksip- to throw khitta dip- to kindle aditta lip- to smear litta 1 1 1 1 gup- to protect gutta I j i np - to be satisfied titta ■ r | labh - to obtain lad d ha |l p ! stabh- to be firm thaddha II j . i 1: j lubh- to be greedy htddha Srambh- to be calm saddha (pas saddha) $ms- to praise sattha (pasattha / pa sattha ) £as- to order sittha (a nu sittha) das- to bile dattha vis- to enter vittha (ni vittha, pa vittha ) kM- to be soiled kilittha dn f- r to see dittha | dus- to be soiled dutiha r spfs- to touch phuttha JS- to desire ittha krus- to blame kuttha (patikkuttha ) tus- to be pleased tuttha pus- to touch puttha kfs- to plough kattha vrs- to rain vattha 5 i 1 j g 114 mrs- to forget mutt ha duh- to milk duddha nah- to tie naddha, onaddha dah- to burn daddha ■ ■ gah- to plunge gal ha (ajjhogal muh- to be bewildered mulha ruh- to climb mlha, parulha kmm- to move kanta (atikkanta, ab klam- to be weary kilanta vam- to throw out vanta $ram- to be calm santa The past participle paruta comes from apa-a-vr- in 1 given rise to ~ru and the initial vowel has been droppe present tense of this verb is parupati. h), Some roots ending in -m / -n are weakened in the 1 of the : past participle: gam- to go gata na iii- to bend nata yam - to restrain yata , sanhata ram- to delight rata han- to kill hata, samuhata man - to think mata khan- to dig khata jan- to bear jata c). Roots that contain a sonant -y/-v preceding the root vowel are also weakened in the formation of the past participle. The formation is as follows: the root vac- is weakened by dropping the vowel -a, hence vc - the sonant -v 115 becomes a vowel when followed by a consonant, hence uc: uc-ta > utta. But since in Pali a word beginning with ir- is often pronounced with a preceding v- 3 hence utta > vutta. The same is the formation when the root contains a vowel preceded by y~. yu.h to sacrifice ij-ta > iuha > yittha vuc- to speak uc-ta > utta > vutta vap- to sow up-ta > utta > vutta vas- to dwell us-ta > uttha > vuttha vah- to carry uh-ta > iijha > vulha vyadh- to pierce vidh-ta > viddha svap- to sleep sup-fa > sutta d). Some roots form Lhi -fa added with the form: s past participle by means of the suffix connecting vowel -i / -i to their weak dha- to place h-i-ta > hita, ohita with the loss of the occlusion pu- to drink p-i-ta > pita ma- to measure m-i-ta > mita va- to weave v-i-ta > vita sa- to bind s-i-ta > sita sth a- to stand th-i-ta > thita vad- to speak ud-i-ta > udita vas- to dwell us-i-ta > usiia > vusita gvah- to take gah-i-ta > gahita id- to know vid-i-ta > vidita kup- to be annoyed kup-i-ta > kupha mud- to rejoice mud-i-ta > mudita 116 e). The past participle can be formed also with the suffix -fa added to th stem of the present by means of the connecting vowel -i. In the older literature this participle is formed from the verbs of the tenth class, from causative, intensive and desiderative verbs, and from some simple verbs, especially those in which the present stem ends in two consonants or in a consonant preceded by a long vowel. In some cases it is difficult to distinguish whether the past participle is formed from the root or from the present stem since the two coincide as in pat-kta > patita. In the later literature every verb can take this participle since this becomes the easiest way of forming it. The final vowel of the stem of the present is dropped. yaca- to ask yac-kta > yacita nanda- to rejoice nand-i-ta > nandita pasamsa- to praise pasams-kta ! > pasamsita rakkha- to protect rakkh-kta > takkhka 1 S i to learn sikkh-i-ta > sikkhita dese- to preach des-kta > desita puje- to honour puj-kta > pujita vanne- to praise vann-kta > vannita There are a few cases in which the past participle has been formed from the stem of the present in -aya: vedaya- to feel vedayita khadaya- to cause to eat khadayita patthaya- to desire patthayita further, some causative verbs do not add the vowel -/.* pannapeti pan nap- ta > pannatta, sannatta anapesi anap-ta > anatta 117 jhapeti jhap-ta > jhatta khaiveti kanta da met i dan fa 97. Past participle in -na. The past participle can also be formed by adding the suffix -na to the root of the verb. This past participle is formed from a), roots ending in - n, f: Ik to slick Una ksk to waste away khtna /ii- to cut tuna kr- to scatter kir-na > kin pa jf- to become old jlr-na > jinn a If - to cross tjr-na > tinna pr- to be filled pur-na > punna The root car- has also a anucinna, acinna. past participle in -na: cir-ua > cinm, b). some roots ending in -d; chad- to cover channa pad- to go panna, uppanna. sampanna sad- to sit pas anna but nisinna syad- to flow sanna (ussanna) skand- to jump khanna (pakkhanna) chid- to cut chinna hhid- to break bl linns nud- to push nunna, mnma, panunna tud- to prick tunna 118 rud- to cry runna svid- to perspire sinna c) . some roots in -g / -j; lag- to adhere lag-na > iagga bhnj- lo break bhaj-na > bhag-na > bhagga samvij- to be agitated $amvij-na > samvig-na > samvigga mmuj- to sink down nimuj-na > nimug-na > nimugga luj- to crumble paluj-na > pahtg-na > palugga d) . The root muc- has also a past participle in -na: muc-na > muk-na > mukka. The root ha- has the past participle in -na with the connecting vowel -jf; h-i-na > hina. The root da- has dinna formed from the a reduplicated weakened root, the reduplication being effected with the vowel - i: did-na > dinna , samadinna. 98. From the examples given it is clear that some verbal roots have more than one participle: car-: carita / cinna; ha- : hina / jahita; rad-: runna / rudita / rod it a. Sometimes the various participles are semantically different. The root svid-: sinna ‘wet with perspiration 1 , siddha * cooked’. Past Participle Active 99. In Pali there are a few forms of the active past participle. This is formed by adding the suffix -vant / - avin to the past participle: vusita bhutta vusita vant bhuttavin one who has lived one who has eaten i 119 vijita vijitavin one who has conquered samita samitavin one who is calm These participles are declined like the stem in -ant i -in. There are also some other stray forms belonging to this par- ticiple: vidii, vidva, viddasu, dassiva , dassavi Future Participle Passive 100. Formation of the future participle passive. The future participle passive is formed a) , by adding to the root in its guna grade one of the suffixes 1 . - tabba 2. - aniya / - aneyya 3 . - taya / -tayya / -teyya b) , by adding to the root in its guna grade the suffix -ya either directly or by means of the connecting vowel 4; by adding the suffix ■ -tabba to the stem of the present tense by means of the connecting vowel -I, a), 1 . jna~ to know hatabba da- to give databba ha- to abandon hatabba ul- to lead netabba ► ► P- to conquer jetahba bhu- to be hotabba, pari bho tabba £r li- to hear sotabha ke- F to do kar-tabba > kattabba, ka tabba 120 to carry har-tabba > hattabba, hatabba gam- to go gantabba han- to kill hantabba labb- to obtain labh-tabba > laddbabba dps- to see dars-tabba > dauhabba vas- to live vas-tabba > vatthabba sprs- to touch has photthabba. grah- to lake has gahetabba. gam- to go gamanlya (adhigamaniyi bhu- to be bbavaniya lubh- to covet lobhaniya (lobhaneyya ) kv- t to do karaniya dn i- ■r to see dars-aniya > dassaniya / dassaneyya puj- to reverence pujaniya Only a few verbs have the future participle passiv in -taya, -taya, - teyya : jha- to know hat ay a / n a teyya diA- to see dars-taya > datthaya ap- to reach pattayya / pat teyya Similarly; ghatetayam, japetayam, pabbajetayam (MN II p, 122} b). The future participle passive is also formed with the suffix -ya added to the root in its guna grade either directly or by means of the connecting vowel -it him- to be bhav-ya > bhabba ban- to kill han-va > hahha Wiid- to break bhed-yc i > bhejja bhuj- to eat bhoj-ya > bhojja n- to conquer je-ya > jeyya ni- to lead ne-ya > neyya, upanlya The vowel of the root has remained unchanged in guh-ya > guy ha, The suffix -ya is added with the connected vowel -i when the root ends in two consonants: rales- to protect rakkh-i-ya > rakkhiya kamp- to shake kamp-i-ya > kampiya sank- to doubt sahk-i-ya > sahkiya The suffix -ya is also added to some verbs in -a. In this case the final vowel -a is contracted with -i and then the following -y is doubled; da- to vie £\ &3| c , 'S V 8* 'i > deyya dha- to place dba-i-ya > dhe-ya > dheyya jha- to know ha-i-ya > he-ya > heyya ma- to measure ma-i-ya > mc-ya > meyya pa- to drink* pa-i-ya > pe-ya > peyya Since lih- ‘to lick’ was sometimes opposed to pa- ‘lo drink’, a future participle passive has been formed from lih- on the analogy of peyya : Icyyu, Further from the stem of the present sakkuna- there is sakkuneyya. The root kr- has a future participle passive with the insertion of -f; kr-t-ya > kwea . In a few eases the vowel -a of the first syllable is lengthened whether the vowel belongs to the root or to a prefix: rar-i-va > kariya (akariya) > hariya (a sain hariya ) > garayha "f m *° carry hariya > hariya (asatnhariya ) garb- to blame garab-ya > garayha prasams- to praise prasams-ya > pa sains a pratikanks- to wish tor paiikhank-ya > patikahkha In the future participle passive of tikicchati, the vowel of the first syllable is lengthened; tekwcha, From the root hr- there is hariya in the compound asamhariya. There is also the form derived from the passive stem: asam-hir-ya > asamhisra > asamhira. c). The future participle passive is formed with the suffix -tabba added to the stem of the present with the connecting vowel -/: garaha- to blame garahitabba puccha - to ask pucchi tabba nacca- to dance naccitabba pujaya- to reverence pujayitabba Besides pujayitabha there is also pujetabba in which the group ~ayi is contracted to -e. Similarly codeUibba, napetabba , thapmbba, rope tab ha, etc. Past Gerund 101. Formation of the past gerund. The past gerund is an indeclinable word and is formed by adding the suffix a) , -tva to the root b) . -tva to the root by means of the connecting vowel 4 c) . -tva to the stem of the present by means of the connecting vowel 4 d) . -ya to the root of compound verbs e) . -ya to the stem of the present of compound verbs f) . -tvana / -fund / -yana a). The suffix -tva added to the root: da- to give da tva jna- to know iiatva sna- to bathe nab a tva bhu- to be bhutva / hutva sru- to hear su tva kr- to do katva han- to kill hantva gam- to go gantva vac- to speak vac-tva > vatva muc- to release muc-tva > mutva labh- to obtain labh-tva > laddha Some roots containing tho vowel -i / -i / -u change their vowel to -e / -o respectively in the formation of the past gerunds: ji- to conquer jctva ilJ- to lead netva chid- to cut chetva bhid - to break bhetva bhuj - to eat bhutva i bhotva The root drs- has disva. Other extremely rare forms derived from dii- arc dattha, a-dittha, dattha. b). the suffix - tva added to the root by means of the con- necting vowel «/; 125 In some of those gerunds the final group -aya is sometimes contracted to -a: abbinnaya / abhinna, upadaya / upada. 2. When a root ends in -/ / -i, this -r / -/ is changed to -e and the following -y is doubled: vi-ci- to investigate vki-ya > vkeyya vi-ni- to remove vifii-ja > vineyya The root bhu- shortens the final vowel and doubles the -y: abhibhu-ya abhibhuyya, On the same pattern seems to be built the past genmd pappuyya < pi a sip. 3. When the root ends in a short vowel, the consonant -/ is inserted between the root and the suffix -ya; parks- to set out pan-t-t-ya > parwea prati-k to go back pafhi-t-ya > pa ticca pra-i- to go beyond pra-i-t-ya > pecca ava-i- to go down ava-i-t-ya > avccca sat-kf- to honour sat-kr-t-ya > sakkacca, patikac a-han- to strike a-ha-t-ya > ahacca fi-hr- to carry a-hf-t-ya > abac c a Sometimes the guttural of patikacca is softened; hence patigacca, e). The suffix -ya may also be added to the stem of the present by means of the connecting vowel -i. This is usually the case when it is question of the verbs of the tenth class or of the causative verbs and also of the verbs in which the stem of the present tense ends in two consonants, or in a consonant preceded by a long vowel, or in an -r / -h: to pierce pa daky a > padaliya viraje- to put away vkaj-ya > virajiya nisida- to sit nisid-ya > nkidiya F 126 pakira- to scatter abhiruha- to mount pakir-ya > pakiriya a bhiruh -ya > nbhimyha Vitatati forms a past gerund from the present stem vitareyya on the analogy of the past gerund like vineyya, viccyya, f) . There are three other suffixes that are used to form the past gerund, these are generally found in poetry. The suffixes are -tvana, -Hina, -yana: gantvana /gun tuna, katvana fkatuna , bhutvana, hutvana, laddhana, natvana t hattina, jSnituna, uttariymm < uttarati, ovaiiyana < ova rati, ovadiyana < ovadati. g) . The distinction between the simple and the compound verbs is not always observed in the formation of the past gerund, and hence simple verbs somtimes take the suffix -ya, while compound verbs very often lake the suffix -fra. *■ ■'T' — jna~ nay a pra-ap- pa tva, papunitva cint- cin tiya nislda- nisiditva bhas - bhasiya viraje- virajetva bhunj- bhunjiya upasankam upasankamitva chadde- chaddiya sandhSva- sandhavitva h). There : present are several gerunds formed from the stem of the of passive verbs both simple and compounded: chijja- chijjitva pacca- paced va I n f i n i t i v e 102. Formation of the infinitive. The infinitive is formed a), by means of the suffix -turn 1- added directly to the root in its guna grade 2. added to the stem of the present by means of the connecting vowel d 3. added directly to the present stem in -e / -o. 127 b). by means of the suffixes -tave, - tuye , -taye. -fa.se added to the root in its guna grade or to the present stem with the connecting vowel a). L gu The suffix -turn ha grade: added directly to the root in its da- to give datum jna- to know datum m- to lead nctutn kri- tu buy ketum (vikketum) fru- to hear sot it m bhu- to be ho turn kr- to do kartum > kattum / katutn hr- to carry hartum > hattum / datum gam- to go gantum preeb- to ask puttbum drs- to see datthum ■1 I* 1 y<y- to sacrifice yattbum vas- to dwell vattbum The infinitive of grab- is gahetum. 2. Tile sul Tlx -turn added to the present stem with the vowel bha va- to be bha vitum puccha- to ask pucchkum papuni- to reach papunitum pas$a- to see pass! turn 3. The stiff ix -turn added to the present stem in -e / - o ; 128 cintc - to think cintetum dese- to preach desctum sodhe- to clean sodhetutn pappo- to reach pappotum b). Suffixes -fave, -fuye, -taye, -lane are ased in a few cases only: ha- lo abandon ha lave (pahatave) i- to go etave / etase nk to lead net a ve kru- to hear sola vc gam- to ^o xantave hr- to carry hatave hhu- to be havituye i hetuye Hlf- to die mat ituye drs- to see dakkhitaye pivch- to ask pucchitaye 129 CHAPTER VII INDECLINABLE WORDS The indeclinable words are the adverbs, the prepositions, the conjunctions, and the interjections, 103, Adverbs. An adverb is a word which modifies the meaning or the application of a verb or of a whole sentence. The adverbs may be divided according to their meaning and according to the way they are built up. a). According to their meaning the adverbs may be divided into: 1. Adverbs of time: yada 'when', kada 'when', tad a 'then', yato 'since’, tato 'afterwards’, ito ’from now’, yav a ’how long’, tava ’so long', ajja 'today', ajjato ’from today’, adhuna ’lately', aparajju ’on the following day 1 , pato 'early 1 , atippago ’too early', diva 'by day’, ratto 'by night', atha 'then', puna 'again 1 , eta rah i ’now’, carahi ’now’, pure 'formerly 1 , bhutapubbam 'formerly’, anupubbam 'gradually', tirarattaya 'for a long time', eirassam 'for a long time', kadaci kadaci ’from time to time’, kadaci karahaci 'at times', puna ca param ’again’, ekam samayam ’at one time', aparena ’in future 1 , aparaparain 'again and again', antarantari 'from time to time', etc. 130 2. Adverbs of place; tatra, tattha , tahim , taham ’there', fa to 'thence', kutra, kuttha, kuhim 'where', kuto ’whence', yattha ’where 1 , uddham ’above 1 , adho 'below', tiriyam 'across', sabbadhi 'every- where 1 , idha ’here’, p ura to 'in front 1 , hettha 'below 1 , pilthito 'behind 1 , ahhatra, annattha ’somewhere else 1 , ubha yattha ’in both places', amutra ’in that place 1 , pacinato ’to the east', dakkhinato ’to the south’, abhito 'all round’, etc. 3. Adverbs of manner; evam, tatha ’thus’, katham ’how', yatha ’as 1 , sahasa 'hastily', slgham 'quickly 1 , vegeim, vegasa 'hurriedly', sanlwna ’softly 1 , anupubbena ’gradually’, add ha ’cer- tainly', sukhatp ’happily', sakkaccam ’respectful ly’, musa ‘falsely 1 , abhikkhanam 'constantly 1 , tunhi ’silently’, sajju, sajjukam 'quickly', sfidhukam 'well', etc. 4. Adverbs of quantity, extent, degree: atlva, ativiya 'ex- cessively 1 , yava 'how much', tava 'so much', yavata 'as far as', tavata 'so tar', ettavata 'to such an extent’, yebhuyyetm 'generally', tikkhattum 'three times', paheaso 'in five ways’, catuggunam 'fourfold', antamaso 'even', bhiyyoso 'greatly', mattaso ’ moderately ahhadatthu ’surely', etc. 5. Adverbs of cause or reason; tena, tena hi 'hence 1 , tasma 'therefore', kasma ’why’, yatha 'thus 1 , yato, tato ’hence', tato njdanam, yatvadlukaranam ’on account of that', yatha katham pana ’how indeed’, etc. 6. Other adverbial particles: ahga, api 'indeed', kira ’indeed', kho 'then 1 , hi ’thus', almn 'enough 1 , nama ’indeed 1 , ingha 'well', taggha 'surely', yagghe ’surely', pana 'indeed', atha ’then’, etc. 104. Formation of adverbs: The adverbs may be formed in various ways: a). Adverbs formed from the pronouns. Many adverbs are formed by adding an adverbial ending to the stem of the pronouns or of pronominal adjectives: 131 -fra; tatra, kutra, yatra , a fra, ahhatra -ttha: tattha, yattha , kuttha, itiha, ettha , kattha, annattha, vbhayattha -to: ito , tato, yato, kuto, sabbato, otto - tham ; yatha m, katham, Ittham -tha: yatha, tatha , katha, ahhatha, sabbatha -da: tadii, yada, kada, kud<% sabbada -dani: idani -dim: idha -ha: iha -dhi: sabbadhi - rahi : ctarahi, tarahi, carahi -him: kuhim, tahim -ham: taham Kit- is an alternative stem of kil- ty, Adverbs formed from nouns and adjetives. -to: dakkhinato -so: bhagaso, yon iso * salmso, bhiyyoso, paheaso -dha: okadhi, paheadha -khattmn: tikkhattum c). Nouns, pronouns, adjectives used adverbially. Nouns, pro- nouns and adjetives may be used adverbially in the accu- sative case, and sometimes also in another case. P Accusative case: sukhmn, dukkham, slgham, sanikam, kamam, ciram, pubbam Instrumental case: vegona, aggena, dhammena, kkchena, kasirena, kilena, anupubbena, vegasa, tena , eirena, yavata, tavata, et tavata 1 132 Ablative case: Dative case: Genitive case: tasmi, purfi , antara, paccha ciraya > svatanaya, ajjhatamya cirassa, divassa , kalassi i Locative case: dure, avidure , agge, pubbe, anfare, pure 1 he adverbs cf/Va, ratfo are derived directly from Sanskrit and are an instrumental and a locative case respectively. From the genitive cirassa a new adverb has been formed with the accusative neuter ending: cirassam. d), Other adverbs. Some other adverbs, which in Pali appear as indeclinable words, are old stems of case forms of norms or adjectives: pato, anto, adho tiro, paro, pure , sve , sajju bahi f iivi patu t patur 105, Prepositions, In Pali the prepositions have practically dis- appeared. There are only a few rare cases in which ami, pad, adhi are used preceded or followed by an accusative, The absence of true prepositions in Pali is made good in various a). Many ade verbs are used prepositions lly. The most common are: governing the accusative: antara t paccha, yava, visa, sa manta governing the instrumental: annatra , vina, saddhim, saha governing the genitive: hettha, ant arena, upari , pure , sam&nt&to, avidure governing the ablative: ara, araka , uddham, oram, pabhuti, pat aiu t paccha, yiva, adho. b) , Several nouns indicating time, place, cause, manner, arc used in the sense of prepositions with the noun they govern in the genitive case or forming with them a lappurisa samasa: samipa , santika, sakasa, kala , akara, saimnukha , abhiimikha , hetu, mdanam , vasena, atthaya, accayena , etc. c) . Several past gerunds are also used as prepositions: av a, ganetva anvaya , upadaya, pa dec a, agamina on account of, because muheitva, munciya , thapetva leaving, except, besides muheitva, munciya , thapetva leaving, except, besides arabbha, sandhaya, abisandhaya beginning with, referring nrssaya, upamssaya patthaya uddissa near, by means of, on account of from with respect to, for the sake of Of these past gerunds, patthaya governs the ablative case, all the others govern the accusative case, d). Sometimes even other verbal forms express the idea that would be expressed by a preposition: sahita 'with', sampanna 'with', gat a 'regarding', sampassamana 'for the sake of. 106. Conjunctions, A conjunction is a word used to point out the relation that exists between two notions expressed by two or more nouns or adjectives or pronouns or verbs or adverbs or sen- tences, The conjunction may be co-ordi native or subordinate, a) , Co-ordi native conjunctions: ca, udahu, atha , va, tathapi, va...va, api . api. b) . Subordinate conjunctions: sace, ce\ yadi , yathft, yatra hi nama, va yadi va. !34 it 107, Interjections, Interjections Eire words indicating feelings of joy, sadness, anger, or words used to call the attention of someone: aho, jc t re, dhi, ingha , jfie, aho niwa, a ho vata, yagghe, taggha, ambho. As interjections Eire also used mahhe s bhane ’1 think' and ’I say 1 (first person attanopada of the present indicative). [7 I; i r 135 CHAPTER VIII DERIVATION OF NOUNS 108. Derivation. In a grammatical form we distinguish the stem and the case or personal endings. In the stem, again, we distinguish the root and the suffixes. A root is the ultimate core of the word which carries the fundamental meaning of that word. The suffixes are primary elements without a meaning of their own and without an independent existence of their own; they modify the fundamental meaning of the root. Traditional grammar has divided all the words into primary derivatives, or kitaka, and secondary derivatives* or taddhita. a) . The primary derivatives are those that have been built up by the addition of one suffix to the root; the secondary derivatives are those that arc formed by the addition of one or more suffixes to a primary derivative. b) . The suffixes that form the primary or kitaka derivatives have been divided into kicca and kit a suffixes. The kicca suffixes are those used to form the future participle passive, while the kite suffixes arc those used to form other primary derivatives. 136 c). The secondary or taddhita derivatives have often been divided into sarnanna-taddhita, bhava-taddhita, and avyaya- taddhita. The sammna-taddhita include words having a variety oi meanings: lineage (apaccattha), possession (atthyattha), numerals (sankhya), and several other mean- ings (anckattha). The bhava-taddhita include words that point out a quality or a state us is indicated by the suffixes -fit, -tt<% - ya , The avyaya-taddhka include the adverbs. The distinction between primary and secondary suffixes is not of great importance since the same suffixes may be used both os primary and as secondary: the suffix -a in khlp-a is primary while in silavant-a is secondary. Further the distinction between a primary and a secondary derivative as made by the older grammarians, does not always coincide with the conclusions of modern grammarians who have subjected the nature and the structure of the suffixes to a more careful analysis. And it is some of the results of modern grammar that will be brought, as far as possible, within the reach ol the student. And in doing so, the roots of the words and the suffixes will usually be given in their Sanskrit form; for it is only by doing so that the pattern of the phonological changes becomes clear. 109* Suffixes. A suffix is a primary element. Hence any pho- neme found in the language may have been used as a suffix. In practice only a limited number of phonemes have actually been used. .a), Simple suffixes. The most common simple suffixes used in Pali are: -a. -a, -/, -i, -u, -ii, -r, -n, -s, -t, -m, -k, A suffix may appear in its weak grade, or in its guna grade, and sometimes even in its vrddhi grade; v.g. the suffix - i may appear as i:ay;ay; the suffix -n may appear as n:an;$n. b). Compound suffixes. When two suffixes are joined together in such a way that the first is always in the zero grade while the second appears in the zero or guna or vrddhi grade, then the suffix is called a compound suffix. Thus 137 when the suffix -i is combined with the suffix n:an;an f the new suffix is called a compound suffix, that is: in:yan;yan. c) . Extended suffixes. If a suffix, simple or compound, is extended with another in its zero grade, then the new suffix is called an extended suffix; v.g. ag-n-i > agni > aggi. Hut the most common extension in the language is obtained with the thematic vowel -a which is in its guna grade. The simple suffix n:an:an may be extended with the suffix -a: n-a:an-a:an: a i.e. na:ana:ana, Similarly the compound suffix in:yan:yan may be extended with the suffix -a: in- a:yan-a:yan-a i.e. ina:yana:yana, d) . Though originally the suffixes had no special meaning of their own, yet some of them gradually acquired a special meaning. Thus the suffix -ka i -aka is used to convey the idea of smallness or of contempt: pnttaka ‘little child”, gamaka "little village’, samanaka ‘a sorry specimen of a recluse’, c). Just as the suffix, so also the root may appear in its zero, guna or even vrddhi grade: ksip-a > klupa ‘throw’ is in the zero grade; while khep-ana > khepana ‘throwing’ is its guna grade; rmw mar-ana : mar-a in the guna and vrddhi grade. When a root ends in -c / -j t some of the derivatives retain the palatal consonants while others change them to their correspond- ing guttural consonants: pac-: pacana / pak-a ‘cooking’, bhuj- : bhojana ‘food’ and bhoga ‘wealth’. 110. Root steins. There are a few root stems in Pali which are very rarely used; vac- ‘word’ used in the instrumental case vac- a >vaca; vak- ‘speech’ in vak-karana; pad- ‘fool’ in pad-a, pad- am; dis- ‘region’ in dis-o, dis-am; path- ‘road’ in path-i; ji- ‘ conqueror’ in sadgamaji. 111, Suffix -a. The suffix -a is used to form both nouns and adjectives, It is added to the root in its weak or guna or vrddhi 138 grade, and sometimes even to the present stem of a verb. Further it is used to turn a noun into an adjective in a bahubblhi samasa and is used also to split a consonant group. Some of these derivatives are used alone and some are used only at the end of compounds. a). Roots in their weak grade: krs-a > kisa lean ksip-a > khipa throw chid -a > chida destroying ; manacchida destroying pride vis-a > visa entering nibbisa wages d-a > da 5d> - i 1 > * i 1 sukbada giving happiness g-a > ga going uraga snake sth-a > tha standing pabbatattha standing on the mountain > pa drinking pa da pa tree (drinking at the foot) drs-a > disa seeing duddasa difficult to see b). Roots in their guna grade: 1 * > jay-a > jaya victory i-a > ay-a > a/a going udaya going up ci~a > cay-a > cay a heap kri-a > kray-a > kaya purchase ksip-a > ksep-a > j khepa throwing vi d-a > vc d-a > veda feeling yudh-a > yodh-a > yodha soldier knidh-a > krodh-a > krodha anger muh-i i > moh-a > moha foolishness muh-a > mogh-a > mogha foolish du-a l A > dava fire i 139 dsu-a > drav-a > dava running budh-a > bodli-a > bod ha understanding duranubodha difficult to understand kr-a > kar-a > kara sukara doing easy to do dtp- a > darp-a > dappa arrogance grah-a > grah-a > gaha taking argh-a > argh~ a > aggha value aiic-a > mik-a > ai\ka hook gam- a > gam-a > gama going dura n gam a going far c). Roots in their vrddhi grade: i-a > ay~a > aya goi ng ni-aya> nyaya> nhayn > fiaya method ip a > tar-a > iara crossing avatara coming down jfir-a > har-a > hara holding vihara monastery fras-a > tras-a > trasa fear uttasa fear vad-a > vad-a > vada speech vas-a > vas-a > vasa dwelling raj - a > rag-a > raga passion tvaj-a > tyag-a > ciig< i liberality pad -a > pad-a > pada going uppada arising ram -a > ram -a > rama arama delighting place of delights d). Stem of the present tense: dad-a dada giving dvddada difficult to give jah-a jaha abandoning sabbanjaha giving up all munc-i i mrmca releasing duppamuiica difficult to release 140 e). Bahubbihi sttmasa: anguli ‘finger’ but dvahgula ‘a breadth of two fingers’. akfchi ‘eye’ but apparajakkha ‘one who has little dust in his eyes’- i). Insertion of ~a: garh-a > garaha ‘blame’, arh-a > araha ‘worthy of. N.B. In a few cases the suffix - a is alternative to -as in ap-a ‘austerity’. 112. The suffix 4, The suffix -a is used to form a) , abstract nouns b) . the feminine of all the adjective in - a c) . some adverbs. a). Abstract nouns. In forming abstract nouns the suffix 4 is added to the root which appears with a vowel long either by nature or by position, or with a vowel either in the guna or in the vrddhi grade. knd-a > kila play nind-a > modi blame hims-a > bimsa harm ulk-a > ukka torch sank-8 > sanka doubt sev-a > seva service day-a > days pity jar-a > jam old age dos-M > dosi evening kham-a > khama patience ksam-a > chama earth as-i > asa wish ebay-a > chaya shadow 141 bhas-a > bhasa speech s akh-a > sikM branch N.B, In parts a the final vowel -a stands for -ad; pan sad >parisa ‘assembly’. b) . Feminine of adjectives. manapa > manapa beloved gala > gat'd gone gacchaniana > gacchamana going c) . Adverbs. pur-a > pur a formerly sad -a > sadd always l i yi- > mu si falsely 113. The suffix -i. The suffix a) , may be added to a root in its weak or guna or even vrddhi grade to form masculine, feminine and neuter nouns b) . may be used as a connecting vowel c) , may be extended with the thematic vowel d) may be compounded with other suffixes, a). The suffix -i added to a root: sue-/ > suci shining rue-/ > ruci light rs-i > isi seer krs-i > kasi ploughin mim-i > muni sage agn-i > aggi fire as-i > asi sword ah-i > ahi snake aks-i > akkbi eye asth-i > atthi bone var-i > van water nftbh-i > nabhi navel raj-i > raji line vas-i > vasi sharp knife b). The suffix -i as connecting vowel: sth-i-ta > thita 1 standing gaccb-i-ta > gacchiu ? gone sur-yn > suriya sun pap -y as > papiyo more sinful c), The suffix -i extended with the thematic vowel -a, i.e. i-a > ya, i-a > ya: div-i-a > divya > dibba divine sat- i-a > satya > sacca truth adit- t-a > aditya > adicca sun vid-i-a > vidya > vijja knowledge kan -i-a > kanya > kanna maiden -i-a > maya magic power ia-i-a > km wife The suffix - ya has been used to form the future participle passive. It is usually, though not always, added to the root in its guna grade; bhid-ya > bhed-ya > bhejja to be broken bhuj-ya > bhoj-ya > bhojja to be eaten bhu-ya > bhav-ya > bhabba to be capable of 143 han-ya > hanna to be killed gab- y a > guhya > guy ha to be hidden The suffix -ya has been very frequently used to form secondary neuter nouns from adjectives. These adjectives lake the vrddhi of the first syllable unless the vowel is long by position: nipun-ya > nepun-ya > tiepunn a skill kusal-ya > kosabya > kosalla proficiency pandit-ya > pandkca erudition anant-ya > a nancy a > ananca infinity dussil-ya > dussilya weakedness The suffix -ya is also used to form and adverbial particles: adjectives from adverbs tatha > tath-ya > taccha true akincana > akihcan-ya > akincanna nothingness d). The suffix -i can be compounded with other suffixes: i-r > bah-i-r > bah i outside i-ra > ruc-i-ra > mcira bright > mdh-i-ra > rudhira red > badh-i-ra > badhira deaf > sth-i-ra > thira firm i- n > gam-i-n > gamin going > car-i-n > carin moving > hast-i-n > batthin elephant i-na > daks- i-na > dakkhina i l south i-na > daks- i-na > dakkhina gift N.B. instead of -ira sometimes we find -Ha: sithik 'loose 1 , sali la ‘water’. 144 H sa > mah-i-sa mahi&a buffalo Jn pur-y- 9a the suffix ■ isa corresponds to the Sanskrit -usa in kar-i-h the vowel has been lengthened: karisa “dung*. > yas: bhud-as > bbuyas > bhuyo, bhuyyo / bhiyyo more pap- i -as > papyas > papiyo more sinful i-s-tha: pap- i-s-tha > papittha most sinful kail- i-s-tha > kanittha youngest hta: roh-i-ta > rohita / lohita red har-i-ta > harita green i-ta: sar-i-ta > sarita river i-ma pur-i~ma > purima former ant -km a > antima last The suffix -i. The suffix -i is added to form a) , nouns b) f the feminine of nouns whose stem ends in -a c) , the feminine of adjectives with stems in consonant d) . the feminine of ordinal numerals from four upwards e) . some adverbs from thematic stems 145 c). The suffix -I used to form the feminine of nouns and adjectives with the stem in consoant: ! hatthin > hatthini female elephant raj an > raj ini queen sflavant > silavati virtuous carant > caranti moving about d). The suffix -i used to form the feminine of ordinals: vatuttha > catutthi fourth pancama > pancami fifth 1 ekadasanw > ekadasami eleventh ckadasa > ckadasi eleventh e). The suffix -I used to form adverbs from thematic stem: baia > ball 1 dubbalikarana weakening missa > mis si missihhiitii become mixed up kaddama > kaddami . kaddamikatam turned into mud sita > siti sitibhuto become tranquil 115. The suffix -u, The suffix -u a) , is used to form nouns and adjectives b) . is used to split up a consonant group c) . is extended with other suffixes d) . is compounded with other suffixes a). The suffix -u used to form nouns and adjectives: inadh-u > madhu honey ay -n > ayu life vas-u > vasu wealth jan-u > janu knee han-u > hanu jaw d£r~u > dam wood mud-ii > mudu soft sadb-u> sadhu good If 146 b) . The suffix -u used to split a consonant group: padma > paduma lotus brahmna > brahmuna with Brahma c) h Suffix -u extended with suffixes -a, -a, -i u~a> va, iba> va, u-i> vi. as-u-a > asva > assa horse pac-v-a > pakva > pakka ripe pur-u-a > purva > pubba former urdh-u-a > urdhva > uddha above There are some words in which the suffix -u is found in its guna grade and the vowel of the first syllable is lengthened, unless it is already long: arn-u-a > arn-o-a > arnava > annava sea man-u-a > man-o-a > manava youth jih-u-a > jihva > jivha tongue gri-u-fi > griva > giva neck dar-u-i > darvi > dabbl ladle d). Suffix -u compounded with other suffixes. u-r > ur: this suffix is found with the extension -ta in muh-ur-ta > muhutta moment u-r-a > urn: bhid-ura > bhidura fragile v id -ura > vidura wise bhas-ura > bhasura shining anc-ura > ahkiua bud u-ar-a > vara: is -vara > issara lord st ha- vara > thavara stable N.B. -ar is the suffix -r in its guna g ;rade. 147 u-n > un extended with the suffix sak-un-ta > sakunta bird u-na > una: sak-una > sakuna bird ar-ima > aruna red da r- una > daruna strong pis- una > pi suna slanderous u-na > una: kar-una > karuna pity u-an > van: yu-van > yuvan young adh-van > addhan time u-an-t > vant: usually added to the stem guna - vant > gunavam virtuous sila-vant > sila vain virtuous u-an-t-a > vanta: guna-vanta > gunavanta virtuous sila- vanta > si la vanta virtuous u-in > vin: tejas-vin > tejassin shining tapas- vin > tapassin austere u-s-a > usa: phar-usa > pharusa harsh tnan-usa > manvsa human 1 16. The suffix -u. The suffix -ii is used to form agent nouns from a verbal root and to form some feminine stems: ga > gu para-gu gone to the other shore jna > nu kala-hnh knowing the right time bhu > hhii abhi-hhu conqueror - vadhii daughter-in-law 117. Suffix r;ar:ar. This suffix is used alone in a few cases, but in many others it is used with the extension of a vowel, ar; adh-ar > ad ho below r-a: ag-ra > agga point Vi lA -HI > vakka crooked abh-ra > abbha cloud ksip-ra > khippa swift ksi-ra > khira milk svabh-ra > sobbha hole as-ra > as$a, a ins a point r-a: su-ra > sura intoxicating dha-ri > dhura cutting edge r-i: bhii-ri > bhuri earth ati-ri > assi, am si edge r-u: bhi-ru > bhiru fearful as-ru > assn tear ar-a: ud-ara > udara belly tas-ara > t asm a shuttle pnhj-ara > panjara cage van-ara > vanara monkey ar-i: up-ari > upari above ar-a: marj-ara > majjara cat 118. The suffix n:aman L The suffix man; in is usually used as extended with a vowel or a consonant inurdh-an > muddhan raj-an > raj an yaj-na > yanna us-na > unha head king sacrifice heat 149 kar-na > kanna ear gla-na > gilana ill jha-na > liana wisdom stha-na > than a place n-i i se-na > senii army sthu-na > thuna pillar n-i yu-t u > yoni womb sre-ni > seni guild ag-ni > aggi fire n-u dbc-n u > dbenu cow an-a ksip-ana > khipana throwing kip -and > kapana poor dh-ana > dhana wealth kar-ana > karana doing tar- ana > tarana crossing kodh-ana > khodana angry bhaj-ana > bhnjmia bowl kar-ana > karana deed vah -ana > vahana carrying an-a pur-ana > purana ancient es-ana > esfma seeking an-a kuh-ana > kuhana deceit guh-ana > guhana hiding ksip-ana > khipana throwing lip cct-ana > cetana thought cod -an a > codana scolding 150 dbar-ana > dharam wearing a n-i vmt-ani > vatiani burning a£~mi > asani thunderbolt an-i ghar-ani > gharanl house-wife 3) 14 vas-ant > vasant > vasam * dwelling car-ant > car ant > caram moving mah-ant > mahant > maha great an-fa va s anta > vasanta dwelling mah-anta > mahanta great hem-anta > hemanta winter 119. The suffix s:as:i& The suffix s:as:as is used alone or in combination with other suffixes to form nouns and adjectives. s-a: vat~sa > vaccha calf yak-sa > yakkha non-human being rk-sa > accha bear dak-sa > dakkha skilled s-am: dhu-sara > dhusara dust-coloured mat-sara > tnacchara envious samvat-sara > samvacchara year s-ra: ti~sm > tisso three s-na kr-sna > kanha w p black slak-sna > sanha smooth tik-sna > tikkha / tikhina ■ sharp s-na: tr-srn > timhi craving as- a* min-asa > manasa mental Sy-asa > ayasa made of iron 151 120* The suffix t:at:at. The suffix katiat is used alone and in combination with other suffixes to form a variety of nouns and adjectives. t-a: the suffix 4a is used to form the past participle by adding it to the root of a verb or to the stem of the present. Sometimes the suffix 4a is added with the connecting vowel u Vl A JS t heard kr4a > kata done kbh4a > Iaddha obtained drs-ta > dittha i 1 seen dah4a > daddha burnt muh4a > mufha infatuated sth-i-ta > thita standing gacch-i-ta > sacchita gone The suffix 4a is used also to form a few nouns; gi-ta > gita song ghf-ta > ghata butter su4a > suta charioteer du4a > duta messenger t-a: the suffix 4a is used to form abstract nouns deva-ta > devata deity lahu-ta > Jahuta quickness thira-ta > thinrta firmness issariya- ta > issariyata lordship karunna4a > karunnata compassionateness This suffix is added even some samasa: to the future participle passive and bhabba-ta > bhabbata possibility katannu-ta > kata Mata gratitude ka ran iya - ta > ka ranlya ta obligation appiccha-ta > appicchata satisfaction anagami-ta > anagamita the fact of not coming back 153 t-u-m: da-tum > datum to give ne-tum > netum to lead This suffix is used to form the infinitive of the verbs. t-u-a > tva > tta: this suffix is added to nouns, adjectives and participles to form abstract nouns: tnamwsa-fta > mantissa tta the fact of being a man eka-tta > ekatta oneness savaka-tta > savakatta discipleship kata-tia > katana the fact of having done t-u-ft > tva, f-u-a-na > fvana, t-u-na > tuna; these suffrixes are used to form the past gerund of the verbs: gam-tva > gantva, gantvana , gantuna having gone kr-tva > katva, katvana , hi tuna having done -tuye, -hive are used to form some infinitives: §ru-tave > sotave to hear bhu*tuye > bhavituye > he tuye to be t-ra > tta: mi-tra > mitta friend pu-tra > putta son vas-tra > vattha garment ras-tra> rattha king- dom t-ra > tta: im-tra > naatta measure t-ri > ti : ra-tri > ratti night tan-tri > tanti string t-h-a; dama-tha > damatha control yu*tha > yutbi i flock th-tha > tittha ford ra-tha > ratha chariot t-h-a: ga-tha > gatha song > rajata silver at-a; raj -ata 154 121. The suffix m:am:am. m-a: bhi-ma > bhima fearful dhu-ma > dhuma smoke dhar-ma > dhamma doctrine grls-ma > gimha hot man: adman > attan self. brah-man > brahman brahma m-ant: band hu- man > bhanduma one who has many relatives cakkhu-man > cakkhwm one who has eyes hid- man t > hidma modest m-anta: cakkhu-manta > cakkhumanta one who has eyes m-ana: suffix added to the stem of the present of the verbs to form present participles: tara-mana > foramina crossing gaccha-mana > gacchamana going m-ara: kar-mara > kammara smith m-i: bhu-mi > bhumi earth ms-mi > ramsi ray am-a: da$-ama > dasama tenth adh-ama > adhama lowest par-ama > parama highest (22. The suffix k:ak, This suffix, usually extended with the thematic vowel -a: -ka:-aka is a very common suffix in Pali and is used to form a variety of words. Sometimes we find -ika instead of -ka. k-a added to a root: svs-ka > sukkha dry slo-ka > siloka fame 155 Jt-a added to a variety of verbal forms: utthaya > ntthayaka quick gayha > gayhaka one who is to be taken uilana > gilanaka sick jata > j a taka birth vutta > vuttaka saying (Itivuttaka) kattabba > kattabbaka duty -aka added to a verbal root to form agent nouns: kir-aka > karaka doer car-aka > caraka wanderer sav-aka > savaka listener -aka added to action nouns to form agent nouns: utthan-aka > utfhanaka giving rise kilapan-aka > kilapanaka toy aharan-aka > aharanaka messenger -aka added to nouns without changing their meaning; ud-aka > udaka water icarariy-aka > acaraiyaka teacher then-aka > thenaka thief chatt-aka > chattaka sunshade -aka added to nouns to give them a diminutive meaning; gam-aka > gamaka a little village puff-aka > pnttaka a little child kuntar-aka > kumaraka a little prince gath-aka > gathaka a little poem 156 -aka added to nouns to indicate contempt: saman-aka > samanaka a sorry specimen of a recluse mund-aka > mundaka a shaveling ~ka / -aka added to adjectives without changing their meaning: khudd-aka > khuddaka little jetth-aka > jetthaka eldest uju-ka > ujuka straight kal-aka > kalaka black -ka / -aka added to adverbs and pronouns to make adjectives: adhi-ka > adhika exceed in, anti-ka > ant ika near tatta-ka > tat taka so much mama -k a > manuka mine •ika: this suffix is often used especially in the sense of be- longing: kala > kfilika karuhha > kanmhika cctaszi > cetasika gama > gam ika 123. Some other suffixes: -eyya: gama > gameyya temporary merciful mental governor of a village -eyya: gama > gameyya belonging to the village dakkhina > dakkhin&yya worthy of gills adhipati > adhipateyya lordship path a > patheyya provisions for the journey -ay an a / -ana: Kaccavana / Kaccana of the lineage of Kacca 157 CHAPTER IX NOMINAL COMPOUNDS A nominal compound or samasa is a group of two or more words joined together in such a way that only the last is declined while the others are in their stem form, The nominal compounds may be divided into a) , dvanda samasa b) , tappurisa samasa c) . kammadharaya samasa d) . bahubbihi samasa e) . governing compounds f) . syntactical compounds 124, The first member of a compound. The first member of a compound may be a noun, an adjective* a pronoun, a numeral, an adverb, a verbal form. When it is a noun, an adjective, a pronoun, or a numeral, this appears in its stem form: assa-damako 'horse- trainer', bhikkhu-sangho 'the assembly of the monks’. A tew points, however, have to be noted: 158 a). Some stems in -a change the final vowel to -/ when compounded with forms of the verb bbu- and kf< kaddama-kata > kaddmni-kata turned into mud dubbala-karana > dubbali-karana weakening sita-bhuta > sitl-bhuta missa-bhuta > missi-hbuta weakening that has become calm that has become mixed sammukha-bhava> sammukhi-bhava the fact of being present eka-btava > eki-bbava the fact of being alone bahula-kata > eki-bbava > bahuli-kata made much of b) . The masculine stems in -u shorten their final vowel: viMu- jitika > viMu-jatika 'wise by birth’ c) . The stem go- remains unchanged before consonant, but it becomes gav- before a vowel: go-ghatako ’killer of cows’, go-assam > gav-assam 'cattle and horses' d) . The feminine stems in -a, -i,-u shorten their final vowel in a few cases: metta-citto > metta-citto 'with a kindly mind 1 , dasl-dasam > dasi-dasam 'a maid and a man servant 1 , e) . In composition the adjectives take always the same stem whether they are followed by a masculine or feminine or neuter noun: piya-putto 'dear son’, piya-mata 'dear mother’, piya-geham ’dear house*. f) . Haiti is sometimes changed into ratta usually in the sense of time: ratti-Mv > ratta-Mu 'he who knows the proper time 1 g) . Stems in - ar : pitar, malar, etc. usually have their stem in “U.* pitar-rakkhita > pitu-rakkbita ’protected by the father', matar-ghataka > matu-ghataka ’killer of the mother’. In dvanda samasa, however, there are the forms pita, niata: mata-pitaro ’mother and father’, piti-putta ’father and children’ 159 In a few cases there are also the forms matti and petti; matti- sambhavc 'born from a mother 1 . h) . There are a few compounds derived directly from Sanskrit in which the first member ends in a consonant: khud-pipasa >khuppipasa 'hunger and thirst', vac-kamna > vakkarana ’talking 1 i) . Stems in -ns usually change -as to -o., In many cases, however, the stem has passed to the thematic stem: apas- maya >apo-maya 'made of water 1 , uras-go > ura-go ’snake 1 But rajas is not changed in combination, hence rajas-siro 'with dust on the head 1 , while vacas has sometimes been changed to vaci: vacas-kammam > vm-kammam 'verbal action 1 . j). There seems to be no fixed rule lor the stems ill -ant: mahant-muni > maha-muni ’great sage 1 , balavant-gavo > balava-gavo 'sturdy oxen 1 , sant-dhammo > sat-dbammo > saddhammo 'true doctrine 1 , bhagavant-rupa > bhagavanta- tupa ’those like the Blessed One 1 , bhagavant-mulaka > bhaga vam -m ft taka 'those that are based on the Blessed One’. k). Stems in -in, -an drop the final nasal: hatthin: hatthi-gavassa-vala vam elephants, oxen, horses, mares rajan: raja-ratha ’royal chariots’. 1). When pronouns and numerals are first members of a compound, they appear under different forms: tad-karo > takkaro 'doing that’, tvan-natho > tvannatho ’he who has you as his master 1 For the numeral two we find dvi- t dve - t di-, du, duv-: di-jo 'bird', dve-ma$am ’two months', etc. For the numeral four we find catu-, catu-, catur, cvlki cuja: catm-itthiyo ’four women’. For the numeral six we find cha-, chal-, saj-, sad: chaj-abhijatiyo ’the six classes'. I I 160 125. The second member of a compound. In general the second member of a compound retains its own stem and follows its own declension, with the exception of the stems in -an which are sometimes declined like the stems in -an and sometimes like thematic stems: king of beasts', maccu-rija 'the king of death 1 , miga-ranno 'of the maha-ranm 'with the great king', naga-rajassa 'of the king of the nagas\ deva-rajena ’by the king of the gods 1 , pahitatto 'energetic', pahit attain, pahitattassa blit also bhavitattinam 'perfect' 126. Sandhi. In joining together words to form a samasa, the usual sandhi rules are observed: sunnasgSram > sunnagaram 'empty house 1 , maha-ogbo > mahogbo 'great flood', anu-addhamasam >anvaddhama$am 'every fortnight'. There are many compounds which are either derived directly from Sanskrit or are modelled on the Sanskrit compounds and hence show the application of Sanskrit consonant sandhi. While there is ditthasuta 'seen and heard', there is also bahu-ssuto 'learned 1 with the double -s$- derived from Sanskrit sr-, Similarly madhura-ssaro 'sweet sound 1 , $a~ppanno ’wise 1 , jati-kkhayam ’destruction of birth', vehasa-tthito 'standing in the sky'. Dvanda Samasa 127. Dvanda samasa. A dvanda samasa is made up of two or more words which, used separately, would be joined by the con- junction ca. The words mata ca pita ca can be joined together to form a dvanda samasa: mata-pitaro 'mother and father'. The words that are joined together may be nouns, adjectives, adverbs, and thus the whole compound may be classified as noun, adjective or adverb. The words that are joined together into a dvanda samasa may be classified under various headings; a). The same word repeated twice: sorata-sorato ’very kind 1 , bhikkhu samasa in a ’monks of exactly the same number 1 , pimappunani 'again and again 1 , uttawttariin 'higher and higher’, ahga-m-angani 'limb after limb, all the limbs'. 161 b) . Words repeated twice with a prefix before the second member: disa-vi-disasu 'in the main and in the intermediary directions i,e, in all directions’, anga-pati-angani > abga- paccangani ‘the major and the minor limbs', hura-a-burnm > huraburam 'from existence to existence’, c) . Words repeated twice with a prefix before each member: ud-aya-vi-ayam > udayabbayatn 'rise and fall', a-caya-apa- cnyo >acayapacayo 'increase and decrease', a-kotita-pati- a-akotitam >iko ti tapa ccak otitam ’flattened and pressed all round'. d) . Words having the same or very similar meanings; pifi- sukhani 'joy and happiness', bala-viviyaip 'strength and energy 1 , labhasakkara-siloko 'gain, good treatment and a good name 1 . e) . Words having opposite meanings; vdayatthain 'rise and fall 1 , cutupapato rise and fall', niada-pasaipsi blame and praise 1 , saggapayo 'heaven and hell 1 , kanha-sukkani rupani ’objects dark and bright 1 , ajjhatta-bahiddha 'internally and externally 1 , uddapfi-adbo ’above and below 1 , f) . Nouns indicating human and divine beings: deva-manussa ’gods and men', samana-brahmana 'recluses and brahmins', natl-mittS 'kinsmen and friends', Saripvtta-Mogga liana 'Saripulla and Moggallana'. g) H Nouns indicating animals: sonasigala 'dogs and jackals , ahi-vicchika 'snakes and scorpions’, accha-koka-taraccbayo ’bears, wolves and hyenas’. h) . Nouns indicating trees, plants, etc.: fina-ka tthodakain grass, firewood and water' , sakha-pajfmip 'branches and foliage', aca-papatika ’bark and young shoots' i) . Nouns indicating parts of the human body: kanna-nasam ’ears and nose 1 , kesa-massum 'hair of the head and of the body’, mamsa-lohitam 'flesh and blood', hattha-pada hands and feet' 162 163 j) . Nouns indicating food, drink, dress, lodging, etc.: anna- panam 'food and drink*, maccha-mantsam ’fish and flesh', civara-blwttam 'robe and food', mala^vilepanam 'garlands and oitnment’, yuga-nahgalam 'yoke and plough', vadha- bandhanam 'flogging and binding 1 . k) . Religious and philosophical words: nima-rupam 'name and form', raga-dosa-moha ’lust, hatred and infatuation', abhijjte- domanassa 'covetousness and discontent' l) . Most of the numerals are dvanda samasa: dvadasa 'two and ten 1 , paScadasa 'live and ten', caturSslti ’four and eighty'. U8. Number and gender of a dvanda samasa. A dvanda samasa may be in the singular or in the plural: asi-cammam 'sword and shield’, candima-suriya 'moon and sun'. The number of the samasa does not say anything about the number of each member. Santana* brahmana may mean samano ca brahman o ca, samasa ca brahmano ca, samano ca brahman a ca, samana ca brahman a ca. The number of each member must be understood from the context. a) . In general a dvanda samasa is in the plural when it is multiplicity and not collectivity that is emphasized: satta rattin-divam ’seven nights and seven days’, hemanta-gimhisu 'in winter and in summer'. b) . A dvanda samasa is in the plural when it indicates human and divine beings: deva-manussa 'gods and men', Anga- magadha 'Angas and Magadhas 1 . The only exceptions seem to be dasi-dasam 'maid servant and man servant' and pvtta- bhariyam 'son and wife'. c) . A dvanda samasa made up of nouns indicating animals is sometimes in the singular and sometimes in the plural: ajelakam / ajelaka 'goats and sheep', kukkufa-sukaram / kukkuta-sukara 'cocks and pigs'. d) . Most of the other dvanda samasa are in the singular: manca- pltham 'conches and chairs', nama-gottam 'name and family 1 . e) . A dvanda samasa usually takes the gender ot the last member: piti-sukham 'joy and happiness', dhamma-vinayo ’doctrine and discipline 1 , nara-nariyo 'men and women', ninda-roso 'blame and anger 1 , gama-khettani 'villages and Fields', f) . When the dvanda samasa is made up of adjeclives, the samasa agrees in gender and number with the noun it qualifies: bhikkhh sama-sami 'monks of exactly the same number', khuddan ukhuddakani sikkhapadSni 'the lesser and minor precepts’, g) . There is no strict rule w ith regard to the order of the words in a dvanda samasa. Yet as first member of the samasa we more easily find the word with the smaller number of syllables, or the word which begins with a vowel and ends in -a, or the masculine and neuter nouns ending in -j / -u: dhamma-vinayo , gihi-pabbajika, andhaka-makasa, Further when the two words indicate two events that follow each other in time, the order of the words is the natural one: jati-jaram, jiti-maranam. Kammadharaya Samasa 129. Kammadharaya samasa. A kammadharaya samasa is made up of two members of which the first modifies the second as an attributive adjective or as a modifying noun or as an adverb. The members that make up a kammadharaya samasa can be a) , two nouns b) , an adjective and a noun c) . an adverb and a noun d) . an adverb and an adjective 164 e). a noun, an adjective, or an adverb followed by a noun or adjective, the whole samasa being used adverbially. From the syntactical point ol view, a kammadharaya samasa can bo 1) , a noun compound if the second member of the samasa is a noun or a word used as a noun; 2) . an adjective compound il the second member of the samasa is an adjective; 3) . an adverb compound if the whole compound is used ad- verbially. 130. Kammadharaya samasa made up of two nouns. When a kammadharaya samasa is made up of two nouns, then the first member modifies the second either as an apposition or a second term of comparison. a) . Apposition: a noun may modify another noun as an appo- sition in so far as one restricts the meaning of the other: sala-rukkbo 'the sal tree', viriyindriyatn 'the faculty of energy', tejo-dhatu 'the element of heat', Svuso-vadena 'with the word - brother'. b) . Comparison: sometimes two nouns are joined together into a compound because the two of them express an implied simile. What is compared is put first in the samasa while the second term of comparison is placed second; purisusabho 'a bull-like -man i.e. a strong man 1 , akkhi-tiraka 'star- like - eyes i.e, shining eyes’, cakka-ratanam ’a gem- like- wheel i.e. a noble wheel 1 , c) , Here must be classified also samasa like kusala^-sankhata 'reckoned as meritorious 1 , brabma-bhuto ’that has becone like a brahma', seftha-sammafo 'known as the best', sahkha- likhitam brahmacanyam 'celibate life as pure as a shell 1 . d) . A numeral noun is also used as an apposition to a noun with which it forms a samasa: visati-manussa ’twenty men 1 . 165 13 L Kammadharaya samasa made up of an adjective and a noun. A kammadharaya samasa may he made up of a noun preceded by an attributive adjective. Such an adjective may be a) , an ordinary adjective: maha-puriso ’great man 1 , sabba- danatp 'every gift 1 , pubba-jati 'former birth', appa-labho ’little gain'. b) . a participle: jiima-konca ’old herons', nata-manussa 'well known people’, pahittha-makkati ’a burnt monkey', dmrnna- gava 'oxen to be tamed', bhojja-yagu 'conjee to be eaten', anavajja-padani 'blameless paths’. c) , an adjective that denotes distinction or excellence is some- times placed after the noun it qualities; Rahula-ba ddho 'Rahul a the lucky one he. the lucky Rah u la', ratana-varo 'noble gem 1 , muni-pa varo 'the noble sage’, kaimm-settbam ’the noblest action’. d) . When it modifies a past participle, the adjective pubba is placed after the participle: assuta-pubba upama 'a simile not heard before 1 , ivaso anavuttha-pubbo 'an abode not inhabited before’, dinna-pvbbam something given before'. e) . A kammadharaya samasa made up of a numeral adjective and a noun is often called digu samasa: catur-itthiyo 'four women', panca-kkhandba ’the five aggregates', chal-abhijatiyo ’the six classes'. 132. Kammadharaya samasa made up of an adverb and a noun or adjective. In this samasa the first member is an adverb or an adverbial prefix: miccha-caro 'wrong behaviour', dvidha-patho 'a double road', sakad-agami 'coming back once’, a-verena 'without hatred', vi-kale ’at the wrong time 1 , antara-katha 'a chance con- versation 1 , dugga ’difficult to go', samma-patipanno 'behaving rightly'. Sometimes a kammadharaya samasa is used as an adverb: ubhafo- pakkham 'on bolh sides’, digha-rattam ’for a long time', atkvelam ’greatly’, theyyasankhatam 'thievishly 1 , catuggunam ’fourfold’. Ifj M ■ 166 Sometimes the idea of fullness or completeness is conveyed with a kammadharaya samasa built up with a past participle preceded by an adverb and used adverbially. Both the past participle and the verb ot the sentence are derived from the same root: sa-niggahitaip aigganhati he overcomes with a complete overcoming i,e, he over- comes completely 1 , sabba-santharim santhaiitva ’having completely spread’, suppabuddham pabujjhanti 'they are fully enlightened', suvisodhitam vi sod he ft ’he cleans fully 1 . Tappurisa Samasa 133. Tappurisa samasa, A tappurisa samasa is made up of two members of which the first depends on the second as a noun or pronoun in any case except the nominative and the vocative. The second member of the samasa may be a noun or ail adjective and thus the whole tappurisa samasa may be used as a noun or as an adjective. In a few cases the samasa is used also as an adverb. 134. The first member of a tappurisa samasa. a), The first member of a tappurisa samasa is a noun or pronoun in its stem form which, if used separately, would be in one of the following cases: Accusative: loka-vidu 'he who knows the world', para-gu ’he who has gone to the other shore 1 , bhaya-dassino 'those who see danger.' Instrumental : sila-sampamto 'endowed with virtue 1 , patha- gatnanam 'going by the proper path 1 , Buddha-dcsito 'preached by the Buddha' Ablative: jala-mutto ‘freed from the net 1 , sara-parittanam 'protection from arrows', yogakkhemam 'freedom from bonds'. Genitive: bhikkhu-sangho 'the assembly of the monks 1 , loka- natho 'the lord ot the world 1 , dukkha-samudayo 'the arising of suffering 1 . 167 Locative: antalikkha-caro 'moving in the sky', appamada-rato 'delighting in diligence', isam-kusalo ’skilled in allotting the seats’. b). In some compounds the first member has retained the case ending: Accusative: antanj-karo 'who puls an end', attam-tapo 'who causes suffering to oneself, sabbam-jaho 'who has left everything 1 , hadayam-gama ’touching the heart', kalam-kato 'that has accom- plished his time 1 , vasam-gato 'that has gone into the power of. Genitive: vanas-pati 'lord of the forest i.e. tree', gavam-pati ’lord of the cattle i.e. bull', disam-pati 'lord of the regions i.e. king 1 . Locative: pubbe-nivaso 'former existence', majjhe-kalyana 'beautiful in the middle’, manasi-karo 'attention', ante-vasi 'pupil 1 , jagati-padeso ’a spot in the world', nabasi-gama 'moving in the sky'. 135, The second member of a tappurisa samasa. The second member of a tappurisa samasa may be: a) , an ordinary noun: amata-padam ’way to immortality 1 , gui- gnha 'a hill cave 1 , rukkha-mulam 'the root of the tree' b) . an action noun: dukkha~nirodho ’destruction of suffering 1 , them-vado ’the doctrine of the elders', adinnadanam 'stealing 1 , ceto-vimutti 'the emancipation of the mind', anta-kiriya 'putting an end 1 . c) . an agent noun: go-ghatako 'killer of cows', meiti-vihm ’abiding in kindliness 1 , cakka-vatti r hc who wields the wheel 1 , maccu-hayi ’victorious over death', bhuta-vadl 'he who speaks the truth 1 , dhanum-dhaw 'he who knows the doctrine by heart'. Some of these agent nouns are used only at the end of a tappurisa samasa: -ga : sang fit i go 'gone beyond the fetters', yathakammupago 'going according to one's deeds’. If. 168 -jti: van -jo 'born in water i.e, fish', yon i -jo 'born from the womb i.e, noble 1 , muddba-ja 'born from the bead i.e, hair'. -da: iioka-do 'giver of light', anna-do ’giver of food 1 , bala- do 'giver of strength 1 . ~ttha: dammattbo 'grounded on the doctrine’, gabattha 'house- holders 1 . -pa: majja-po 'drinker of alcohol', pada-po 'drinker at the foot i.e. tree', dhenu-po 'drinker of milk i.e. calf, -pa: go-po 'protector of the cows i.e. cowherd' ~gu: addba-gu 'traveller 1 , para-gu 'gone to the other shore’ -ijilti: mattafmu 'knowing discretion 1 , sabbannu 'knowing all'. vidCi: sabba-vidu 'he who knows everything 1 , loka-vidu 'knower of the world'. -bhu: utiamahga-bhu 'what exists on the highest part i.e, the hair', sabbabhibhu 'overcoming everything'. -chid a: tanhacchido 'cutting off craving’ -nuda: tamo-mido 'dispelling darkness'. d) . An adjective: pathnvi-sanw 'similar to the earth', devannataro 'one of the gods', loka-jetfho 'the best person in the world'. e) , A numeral: gatba-satam 'a hundred stanzas', hahuni vassa- sabassani ’many thousand of years'. f) . A participle: dviha-mato 'two days dead 1 , citta-kato 'made by the mind 1 , bhaya-tajjito 'urged by fear 1 , sabbayoga- visamyutto 'free from all tics 1 , ratba-vinito 'trained for the chariot', cb am a-nikkhittam 'thrown on the ground'. g) , gala: the participle gata is often used at the end of a tappurisa saniasa in a variety of meanings: 'gone to, reached, relating to, concerning, gone into the power of, existing as, belonging to', etc.: raho-gato 'gone into solitude', kaya- gata sati 'attention directed to the body', avijja-gato 'fallen 169 into error', hatiha-gato ’being in the hands of, apo-gatam 'whatever is water 1 . h). A future participle passive: manasi-karamya dbamma 'the elements ought to be kept in mind', pandita-vedaniyo 'that should be understood by the wise 1 , maggo piti-gamanlyo 'the path that ought to lead to happiness', maccu-dheyyam 'vvliat ought to be under death i.e. the realm of death 1 . Bahubbihi Samasa 136. Bahubbihi samasa. A bahuhbihi samasa is a noun com- pound turned into an adjective. Hence the kainmadharaya samasa that end in a noun can be turned into adjectives to qualify a noun; v.g. papiccha 'evil desire 1 is turned into an adjective agreeing with the noun it qualifies: papiccho bhikkhu 'a monk who has evil desires’. Similarly tarunavacebo ’young calf becomes tarunavaccha gavi ’a cow that has a young calf; antima-sariram ’the last body' become antiinasarfro puriso 'a man that carries the last body 1 . Sometimes even a tappurisa samasa and, in a few cases, even a dvanda samasa are turned into adjectives: samaggaramo 'delight in mutual concord' and Gofanm samaggaramo ’Gotama whose delight is in mutual concord 1 , atthika-sankhahka ‘a chain of bones' and a tttbika -saftkh alikam sariram 'the body with its chain of bones 1 , rajo-jallam 'dust and dirt' and mjo-jallikassa ’to one who is covered with dust and dirt 1 . From the last example given it is clear that while the bahubbihi samasa are essentially adjectives, they can sometimes be used as noun: su-panno 'the one that has fair wings i.e. a bird’, atthamso 'the thing that has eight facets i.e. a gem’. 137. a). In most cases a noun compound is turned into an adjective simply with the addition of the suflix -a, -a, -am according as the adjective qualifies a masculine, a feminine or a neuter noun: neebinna-nuda becomes rukkho uccbina-mulo 'a tree whose root has been cut off, avijja 170 ucchinna-mula ’ignorance whose root has been cut off; doso becomes neuter as tina-dosani khettani 'weeds are the blemish of fields’. b) . Sometimes the suffix -ka / -aka / -ika is added for the masculine and neuter, and -ika for the feminine: bhlruka- jfitiko 'one who is of a fearful nature’, sa-devako 'together with its gods 1 , ekasalake arame 'in a park with a single hall 1 , sa-bhikkhuko avaso ’a dwelling that has monks', catumaharijika deva 'the gods with their four great kings'. c) . Some other suffixes arc found in a few cases: pipa-kammino ’those whose actions are evil', dighanguli 'she who has long fingers’, evam-jacco 'of such a birth', raff; nandi-mukhi ’the night with its bright face 1 . 138. Kammadharaya samasa turned into bahubbihi samasa. a) . A kammadharaya samasa made up of two nouns of which the first is in apposition to the second is used often as a bahubbihi samasa: jlvitam maranantam 'life that has death as its end i.e. life ending in death', kayam taca-pariyanlani 'the body that is bounded by the skin', atta-dipa viharatha atta-saram ’abide taking the self as your light and as your refuge', b) . A kammadharaya samasa, consisting of a noun and an adjective used as a noun, can be turned into a bahubbihi samasa, The adjectives are those which indicate a quality in a high degree, like settha, panama, vara, pubbahgama, pabhutika, uttama, pamukha, etc.: man o-pubbangama dhamma mano-settha 'factors that have the mind as the first and as the best i.e. mind is the first and the best of all factors', samtutthi -para mam dhanam ’contentment is the best wealth’, Buddha-pamukho bhikkhu sangho 'the assembly of the monks with the Buddha at their head 1 , anasanna-vara eta hhese are best when not near 1 . The same construction is used with cardinal numerals: Anando atta-dutiyo 'Ananda with his self as second i.e. with one companion’, 171 puriso tanha-dutlyo ’a man full of craving’, atta-catuttho ’with three companions'. e) A kammadharaya samasa consisting of an attributive ad- jective and a noun: vatthani digha-dasani 'robes with long fringes’, vanijo appasattho mahaddhano ’a merchant with a small caravan but with great wealth', papa-kamma ’those who have an evil character’. d) . A kammadharaya samasa consisting of a numeral and a noun: eka-bhattiko 'one who takes one meal a day', tevijjo 'he who is endowed with the threefold knowledge’, kuiijaro satthi-hayano 'an elephant sixty years old 1 . e) , A kammadharaya consisting of a past participle and a noun: okkhitta-cakkhu ’he who goes with eyes down', khmasavo 'he who is free from defilements’, akata-papo 'he who has done no evil', ankita-kannako 'one with perforated ears'. f) . A kammadharaya consisting of an adverb and a noun: a- soko 'without sorrow’, miccha-ditthiko ’he who has wrong views', evam-silo 'of such a virtue', satta su-vanna 'beings of an evil appearance', su-vaco 'one who has pleasant words’. g) . Malta is often used at the end of a bahubbihi samasa in the sense of ’in the measure of, as much as, as little as. merely, only 1 : marana-mattam dukkham 'a pain as great as death', saddha-mattam pema-mattam 'only faith and love’, pahea-mattani bhikkhn-satani ’five hundred monks only’. 139, Tappurisa samasa turned into bahubbihi samasa. a). A tappurisa samasa is turned into a bahubbihi sgmas in the usual way: rukkha-midam 'the foot of a tree’ become rukkha-tnuliko 'he who sits at the foot of a tree'; similarly panna-nirodiko 'leading to the destruction of wisdom’, nibbana-manaso naro ’a man with his mind on nibbana', almratthitiko samussayo 'a body that is supported by food', 172 sabbc jara-dhamma ’all are liable to old age', te cavana- dhmnma 'they are bound to Tall away 1 , phenupaimm kayasn ’the body that is like a mass of foam’, snkha-kamani bhutani 'beings bent on happiness 1 . b) . Sometimes the samasa implies a comparison that is not fully expressed; kumaro go-pakhumo 'the child with the eyeslashes of a cow i.e. with eyelashes like those ol a cow , siha-pubbakayo ’the child wih the trorat part of the body like that of a lion’, cakkern khura-pariyantena ’with a discus that has the edge as sharp as a razor', govafiko kukkuravatiko ’he who behaves like a cow or like a dog'. c) . A word which expresses a part of the human body and which otherwise would be in the locative case, in a bahubbihi samasa is found at the end ol the compound, patta-batlha bhikkhu 'monks with bowls in their hands , luddti lohita-panmo 'hunters with blood on their hands , brahmano panka-danto rajassiro 'a brahmin with dirt between his teeth and with dust on his head 1 , satti upparajakkha maharajakkha 'beings with little dust in their eyes and beings with much dust in their eyes'. The same construction is used with mano, antara: piti-mano 'with joy in his heart 1 , dosantaro 'with hatred within', yanenn itthiyuttena purisantarena ’on a cart drawn by two cows with a bull in between 140, Dvanda samasa turned into bahubbihi samasa. There aic only a few examples of dvanda samasa tinned into bahubbihi samasa. The change is effected either by turning the samasa into an adjective or by adding the suffix -lea / dka / -in, or by prefixing sa-: salakayo vannavannayo katva ’having made the votes of various coloois, antanantika ’those who hold both the finiteness and the infinity of the world', sariram sa-man&alohitam ’the body wiih its tlcsh and blood 1 . 173 Be Governing Compounds 141. Governing compounds. A governing compound is one in which the first member governs the second, not in case, but in meaning. The first member of a governing compound is a prepo- sition or a prepositional adverb. The whole compound is turned into an adjective like a bahubbihi samasa and is used either as an adjective or as an adverb: ati-devo 'he who is above the gods', njjlumm ’inwardly', anacchariya gatha 'stanzas uttered on the spur of the moment' (anacchariya is made up of anu + aechara), eso anudhmmo vinmgarahito 'this one is blamed by the wise lit accordance with the doctrine 1 , anu-vassam 'yearly', pari-panthe in ambush', pati-lomam 'against the hair i.e. in reverse order, pafi- sotnm 'against the current', pat/-sote 'in a place against the current', udd/iam-soto 'he who goes against the current', tiro-r/ussain 'across ll, e curtain’, bahi-dvSre 'outside the gate', saha-dhammiko panho 'a question connected with the doctrine', hetthS-mancmri 'the part lx: low the bed', hettha-mancato 'from below the bed. There are also a few governing compounds whose first member ,s im action noun: atireka-pancamasako parikkharo 'requirement worth more than five coins', atireka-chirattam ’more than six nights , ilimka-tiyojanam 'less than three yoj anas’. Syntactical Compounds 142 Syntactical compounds. Two or more independent words sometimes joined together owing to the fact that they have often 1 ,,-c used together in a sentence: such compounds are called syn- (milicul compounds. it) A | hi si gerund and a noun; viceyya-danam ’a gift given will, discrimination’, paticca-samuppado ’the arising on account of a previous cause', avcccappasadcna ’with a porfoct faith’, sm)kbeyya-karo 'acting with reflection 1 , iiWijh/iiiyy/i-cffr/ 'going about victorious', niv/ssa-vndi 1 'speaking with cliflniloncHS’t 174 b) . A past gerund and a past participle: uddissa-katam mamsam 'meat prepared purposely 1 } adhicca-samuppaniio 'arising without a cause', c) . Some other syntactical compounds: a ham-karo 'selfish- ness', asmi-tnano 'pride', atthi-bhavo 'existence 1 , ehi-passiko dhanmrn 'the doctrine that invites to come and see' (ehi + passa are imperatives), ehi-bhadantiko 'he who says: come, sir', tittha-bhadantiko 'he who says: stop, sir', ehi- bhikkhu-pabbajjfl 'reception into the wandering life with the formula: come, 0 monk 1 , dii-svagata-vadino 'those who say: come, welcome', annad-atihu 'certainly 1 , ma-ghato 'a day when there is no slaughter 1 , iti-haso 'history 1 , iti-vado 'tradition', iti-vuttaka 'sayings', akincano ‘one who has nothing'. 175 ■ I CHAPTER X VERBAL COMPOUNDS Verbal roots are often combined with one or more prepositions or with an adverb, and sometimes even with a noun or an adjective. These words modify the fundamental meaning of the verb; v,g. gacchati ‘goes’, a-gacchati ‘goes back i.e, comes’ , apa-gacchati ‘goes away 1 , ni-gacchati ‘goes down’, san-gacchati ‘goes with’, ud-gacchati > uggacchati ‘goes up 1 , etc. 143, Verbs combined with prepositions. ati: beyond, across, very much alikkamati goes beyond ati gacchati overcomes aticarati transgresses atibhunjati cats too much adhi: over, on, to, in, greatly adhigacchati comes to, acquires adhiganhiti surpasses adhitthati stands on, concentrates adhibhavati overcomes 176 aim: after, along, according to anugacchati goes after, follows anukaroti imitates anubhavati undergoes anuganhiti has pity oji apa: away, off, from, forth apacinati picks from, respects apart udati drives away apaloketi looks ahead apl: on apidabati puts on, covers up abhi: towards, against, over, all round, greatly abhikkamati goes forward abhijanati knows fully abhinandati rejoices abhibbavati overcomes ava or o: down, away avakirati casts out otarati goes down a; near, back, to, along, all round, completely ag&cchati goes back, comes akirati strews over aroceti speaks to, informs ud: out of, away, up, upwards lifts up takes up, learns uddharati ugganhati 177 upa; on, upon, up to, near, altogether upagacchati goes to, approaches upatthahati stands near ni: down nikkhipati lays down nigacchati goes down nigganhati restrains nir: out, forth nikkhamati goes forth niddisati points out nibbindati turns away, becomes weary niyyad goes out pa: forth, forward, out, up, greatly pakasati shines forth pakkamati steps forward pacchmdati breaks up pagganhati stretches lorth, takes up pati: towards, against, baek, opposite patikkhipati throws baek, rejects paccakkhiti speaks against, refuses pacceti conies back patissunati assents, promises. para: on to, over, through paiamasati touches, holds on lo parajeti defeats 178 ■i ! pari: all round, away, off, completely parikaroti J surrounds parik ilamati gets tired out pari car a ti moves out pa rijanati knows accurately vi: asunder, away, down vikirati scatters about vigganhati quarrels vicarati moves about vipassati sees clearly sam: together, along with, fully samyu njati joins together sankhipati collects sanganhSti contains samsarati moves about continually sanjana ti knows well N.B. Some verbal compounds are built up with more than one preposition; adhha-vasati > ajjhavasati ‘inhabits’, sam-anu-passati > samanupassati ‘sees', sam-ud-a-carati > samudacarati ‘behaves toward’. When sam is combined with karoti, the consonant -s- is inserted; sam-karoti > sam-s -karoti > sankharoti ‘puts together’. 144, Verbs combined d with adverbs. anto-vasafi inhabits alam-kaivti adorns a vi -karoti iJ makes clear Svi-bhavati becomes clear 17 9 patu-karoti manifests patu-bhavati becomes manifest purakkharoti puts in front, honours 145. Verbs combined with an adjective or a noun. Some adjec- tives and nouns are combined with verbs in a variety of ways; antara remains unchanged in aotaradhayati ‘disappears 1 ; attha is used in the accusative in aithamgacclrnti ‘goes home i.e. sets'. Some ad- jectives and nouns change their last vowel to -I / -i w r hen combined with bbavats / karoti: dubbali-karoti ‘weakens’, bahuli-karoti ‘makes much of, vasi-karoti ‘subjects’, vasi-bhavati ‘goes into the power of, vinall-karoti ‘destroys’, sacchi~karoti ‘realizes’, tunbi-bbavati ‘remains silent’, atthi- karoti ‘understands’, sfti-bhavati ‘becomes tranquil’, CHAPTER XI EVOLUTION OF THE VOWELS 146* The vowel system. The Pali and Sanskrit languages are very similar. Hence the evolution of Pali must be treated with reference to Vedic and Classical Sanskrit, The Sanskrit vowel system is as follows; two pure vowels: seven sonant vowels; 4 4 u } i7, r 1 four diphtongs: e, o, ai f au In pronunciation e and o are pure vowels, but according to their lormation, they are compound vowels. In sandhi they are split up into ay and av. The main characteristics of the evolution of the vowel system from Sanskrit into Pali is the elimination of the sonant vowels r, f, 1, and of the diphtongs at and an. Therefore tile Pali vowel system is as follows: two pure vowels ; a, a four sonant vowels; 4 4 u f u two diphtongs; e, o 18 ! Though the vowels e and o are made up of two elements, yet they are pronounced as pure vowels, Sanskrit vowels preserved in Pali: Sanskrit Pali a a phah phah fruit sparia phassa touch a a again a gar a house raja raja king i i jati jati birth dina dina day I 1 si la sila virtue nadi nadi river u u pud gala pvggah person dhemi dhenu cow u ti tv pa rupa form abhihu abhibu conqueror c € vega vega hurry ime ime these 0 0 hka !oka world mano mano mind 147. Elimination of r and 1, r was a complex phoneme since it included both vocalic and consonant element. Hence it was the first to undergo changes. This Sanskrit vowel came to be represented in Pali by different vowels. a), r > a: kintati kantati cuts krpana kapttna poor j drsti r j p ditthi sight bhfngara bhihkara golden vase vyicika vice hi ka scorpion if gala si gal a jackal srpatika sipatika beak sfhgavera s ingiver a pepper 1 desires sprhayati pihayad r > u: m uju straight ftu utv season rsahha usabha bull pfcchati pucchati asks pfthu puthu broad mrdahga mutihga drum tnmala ■? i n wjala lotus ittfdu mudu soft jjj rsa r ■ musa lie mrsyati mu s sad forgets synod sunoti hears d). f > a, i; rksa accha ikkha bear fna an-ana ina b debt kyccha kasira kiccha painful krsna kanha kinha black myga maga miga animal and deer dhrta dhata firm 1 dhrti dhiti firmness trpyate tappati is satisfied trpta tilta satisfied r > a , u: prthivi pathavi, pathavi earth put ha vi, puthavi, puthuvi earth vpa vi-vata opened pari-vuta surrounded vrtta vatta duty vrtti vutti abiding vrddhi vaddhi blessing vuddhi, vuddhi growth vrsti r ■ ■ vi itthi rain vista r ■ ■ vatta , vattha vuttha rained a-bfhati abbuhati/abbahati casts away f). ; > u, i* pi/r pfu- (pifu-gMfa£a) father p/fi- (piti-gMfa) Wiratf hMfli- (bMmlfa) brother bhati- (bhatika) matf matu- (matu-ghataka) mother mati* (mati-pakkhato) gj> / > e, J-‘ grdhu g/dd/ia gfdhya gedha greedy greedy 185 h). f > e, a, /: grha geha house raja gf ha rajagaha Rajagaha gfhapati gahapati houtseholder a-grha 8-gihn homeless r > ra, ns: t ? brhant ^ e ^ brahant broad brmhayati bruheti increases The vowel u has been lengthened since the niggahita has been dropped, j) . vr > w: pravfta paruta covered vfksa rukkha tree k) . r > iru t aru: rgveda irubbeda / arubbcda (these two words are found in the post-eanonical literature). N.B. There is no fixed principle according to which r is represented by a,/, u, e. But it seems clear that the choice of the vowel is often influenced by neighbouring sounds. The vowel a prevails after a guttural and u after a labial consonant; krpana >kapana; pfcchati > pucchati, f urther the vowel of a preceding or of a following syllable often assimilates the /' to itself especially in words of two syllables: mrdu > imtdu , rtu > utu } rddhi > iddhi, rsi > isi, dhrta > dhata y dhrti > dhiti. Sometimes the difference of vowel seems to be due to semantic difference, but it is difficult to give definite rules. Thus miga means ‘deer’, but in some eases it means also ‘animal’ as in migaraja The king of animals’, valamiga ‘wild beasts’; likewise maga means both ‘animal’ and ‘deer’. 186 The sonant / in kjpta has been replaced by the vowel u: kfpta > kutta ‘arranged’. 148. Elimination of the dtphtongs. a). The process of elimination of the diphtongs had already started in Sanskrit where ai / an had been reduced to e / o t while ai / au had become ai / an, This process was continued in Pali and thus ai / au were reduced to e / o: va/ra > mil ‘hatred’, maitri > metti ‘friendship’, taih > tek ‘oil’, ratrau > raito ‘at night’, ausadha > osadha ‘medicine’, yauvana > yobbana ‘young man*, ubhav > ubho ‘both’. The original nature of e / o, however, is evident in composition, since e / o, followed by a vowel, can be resolved inlo ai / au or ai / au: so-aniya sau-anlya savaniya should be heard so-eti sau-eti saveti causes to hear ne-ana mi-ana nay am carrying no-aka nai-aka nay aka leader b). The groups ayi / a vi have developed into e b elimination of the inetrvocalic y / v, and by the reduction of the diphtojimgs: ayi > ai > e, a vi > ai > e, Similarly the groups aya / ava have developed into c / o respectively by reducing the final vowel and then eliminating the intervocalic nayati sthavira bhavissati a vatarati bhavati nayiti ai > e, ava > avu > an > naiti net i leads thaira theca elder bhessati hessati will be (bh loses its occlusion and becomes h) autarati otarati comes down bhavuti bhauti hoti is tcayas-tnnsat > tettimsa thirteen 187 The group ayu becomes o. mayura > mora ‘peacock’ Caturasiti develops into ca-urasiti > corasiti > cola si ti >cullasiti > cuiasiti ‘eighty-four’. 149. Evolution of the vowels. The Sanskrit vowels a, a, /, j, u, u, c, o are generally well preserved in Pali bul sometimes they undergo changes with regard to their quality and their quantity due either to the structure of the syllable or the structure of the word. It is evident that in Pali ihe vowel a exercises a great influence on other vowels. This feature is already evident in Sanskrit. The three indo-European vowels a, c, o are often reduced to a in Sanskrit. In Pali the vowel a becomes even more common because of the tendency to declining most nouns and conjugating most verbs on the model ot the stems in a. Thus sllavant is declined like the steins in a, i.e. stlavanta and chid- is conjugated as having the stem chinda. 150. Changes of vowels due to the structure of the syllable. In Pali a syllable may contain either one or two syllabic instants or matras. A syllable with one syllabic instant or a short syllabic ends in a short vowel, while a syllable with two syllabic instants or a long syllable ends either in a vowel thal is long by nature or in a consonant making syllable with the previous vowel, Hence a syllable may contain a short vowel in an open syllabic: pu-ri-sa or a short vowel in a closed syllable; gan-tum or a long vowel in an open syllable: pu-ja A closed syllable with a short vowel and an open syllable with a long vowel are equivalent since both have two syllabic instants. This equivalence explains several vowel changes when words pass from Sanskrit into Pali, a). Where Sanskrit has a long vowel in a closed syllable, Pali has either a long vowel in an open syllable or a short vowel in a closed syllable: 188 jmva jinn a decaved is vara is sara Is vara dirgha digba long prdpta patta reached akarsit aka si did Nevertheless there are instances in which a long vowel is found in a closed syllable: brShniana 'Brahmin 1 , SHkya 'Sakya 1 , nahatva 'having bathed', sdttha 'meaningful', The use of the long vowel in a closed syllable seems to be due to the influence of the Sanskrit spelling on the scribes of the Tripitaka. b). Where Sanskrit has a long vowel in a closed syllable, Pali has either a long vowel in an open syllable or a short vowel in a closed syllable: raja raja king sruyatc suyati/suyyad is heard diyate diyati/diyyati is given Sometimes a short vowel in a closed syhible is nasalized: bars ati hamsati is glad matkuna man kuna bug c). Where Sanskrit has a short vowel in a closed syllable, Pali has either a long vowel in an open syllable or a short vowel in a closed syllable: darsayati dasseti shows simha siha lion vimsati visati twenty samraga saraga passion samrambha sarambha anger 1 189 d) . Sometimes the diphtongs e, ai, o, an are reduced to i, u in a closed syllable or in a syllable that is made closed by doubling the consonant that follows the vowel; a is vary a issariya lordship asrausma assumha we heard gonam guniwm of cattle manojna maniuma pleasing e) . Sometimes a group of consonants is split up by means of a vowel, and a long preceding vowel is shortened so that the number of syllabic instants of the whole word remains the same: surya sunva sun iirya ariya noble tiksna tikhina sharp irya iriya postur suksma sukhuma subtle f). But there are also several cases in which the Sanskrit vowels i, u in a closed syllable and the vowels i, u in an open syllable become c and o in Pali: vi&iu venhu Visnu ramaniya ramaneyya delightful icifsa eddisa > edisa like this jambunada jambonmda > jambonada gold sunda send a elephant trunk 151. Change of vowels due to the structure of the word. a. Final vowels. The final vowels were usually weak in pro- nunciation and hence they were shortened: akarsit > akasi >ztkasi he did. 190 b). Influence of the accent. In words of three or more syllables, when the first syllable had the accent, the vowel of the second syllable was often reduced and sometimes even dropped : cun dramas candima moon madhyama majjhima middle jagarati jagrati > jaggnti watches draksyati dakkhati > dakkhiti will see Tlie influence of the accent is evident also in the shortening of the final vowel in some words: asms > asu , hetos > hetu } kftvas > khattuiu, sadyas > sajju. 152 . Further changes. a). Sometimes a vowel influences another vowel in the pre- ceding or in the following sylable: isv itsu arrow iksu ujju sugar cane tamisra timissfi darkness ashy a USUyS jealousy b). Sometimes the nature of a consonant brings about a change in the vowel that follows it in so far as n appears in preference after a labial and i after a palatal consonant: majjati with the prefix ns becomes nimujjati 'plunges’, jugupsate > jigucchati. In bhuyas > bhiyyo the vowel i is due to the influence of the following y. In madhyama > majjhima the change of the a to i is due both to the influence of the accent and of the palatal consonant that precedes it. Sometimes ya, ya, va, va are reduced. In grammar this change is called samprasarana, c. m ya, ya arc reduced to /: sty an a thina sloth vi-atinameti vyatinameti vitinameti spends va, va are reduced to u and then this vowel becomes two consonants: svapna supinn snppa > soppa dream svasti sotthi blessing svabhra sobbha pool svastyayana sot than a greeting svana has both sooa and suvina dog In the formation of sovatthika from svasti we have the insertion of the vowel u and then its lengthening to o; svasii > suvasti >suvatthi+ka > sovatthika. The same is the formation of sovaggika < svarga; svarna has savanna, sovanna and also sonna. Sometimes even ve, vi are reduced in the same manner: dvesa >doso; svid > su, sudam. d), aya, aya are contracted to a: svastyayana sotthina goodness upas thay aka upatthaka attendant pratisamlayana patisallana meditation vehayasa vehasa sky Sometimes the past gerund ending in aya has been contracted in the same way: abhijnaya > abhinnaya/abhinna, upadaya/upada. e). A vowel is often inserted to split up groups of consonants; tysna tasim/tanha greed garhati garahat i blame suksma sukhuma subtle 192 When a vowel is inserted in the declension ol a noun, the preceding syllable is not shortened: raj&as > rijino . f) . The similarity with the suffix iya may account for the shortening of the vowels in dvitiya > dutiya, tftiya > tatiya g) . Sometimes the vowel u, on account of its open pronun- ciation, has become a: ayusmant > ayasmant, punar > puna/ pana. h) . In the declension in all the cases, with the exception of the nominative and the vocative, the fmal vowel of the stem is lengthened in the plural: jatinam , jatihi , jitisu, dhcnuhi, dhcnunam , dhenusu, 153. Correspondence of the Sanskrit and the Pali vowels: Sanskrit Pali Sanskrit Pali a a phala f spares phala, phassa a adarta, alinda adasa, alinda i carama, tamisra carima, timissa V inmate, dabbnoti tumute , duhbhati a a adi, a kata adi, akara a karsapana, avagadha kahapana, ogadha ekanta, arya ekanta, ariya 0 dhavati dhovati 1 j H J itara, atithi itara, atithi i vints&tif simha vlsati, siha a diksita, puskarini dakkhi ta/dikkhita pokkharani u gatrika, iiiu geruka, susu e vicca, nsska vecca, nekkha idani dani j u u r i e o a o u u 0 a a 1 u e ra dipa, dirgha tirna, alika darsaniya kusala, lubdha ud-hanti kutumbika , bhuyas ayusmant, aguru puskara r ustra dm a , rupa dusam, curna jambunada kurpara kfpana, mfta fsi t kftui rtu, mrdu gfha, grdhya brhant ¥ ru brmhayati iru fgveda mu fgveda ii klpta e eka, netra o Iowa , krodha u jyotsna, hetos apanodana 193 dipa, dig ha tinna, alika dassaneyya kusala, luddha uhanii kutum bika/k u l im bika , bhiyyo ayasmant, again pokkhara, ottha dura, rupa dussiina, cunna jambonada kappas a kapana, mata isi , kiwi utu, mudu geha, gedha brahant bruhe ti irubbeda ambbeda kutta eka, netta Iowa, kodha jusiha, hetu apanudana u 194 ai e gairika gcmka i a is va rya, sa in dha va issariya , sindhava i graiveyaka givey aka au 0 saiimy a f dauta soimna, dhota a a unni t autsukya ummi t ussukka aya a prutisamkiyana patisaliana c nay at i neti aya a upas! hay aka npatthaka aya e nay ami net ni aya e bhayami bh&mi ayi c cintayissati ciniessati ava o avatarati otarati ava a yavagu yagu avi e havissati hessati aha a unahana a Jana ya i nyagrodha nigrodha ya I sty a n a thfna va u tvarate, kvathati turati, kuthati 0 svasti, svapna Kn O ■.r- - 's/j i vi u dvhiya dufjya VC 0 dvesa dosa Pali Sanskrit a a, a } f, u, i a a, aya # aya , aha , ava i 4 4 r f a , u, a 4 ya t 4 4 a 4 ya i 195 t/ u, u t r, i i, o, an, va f vi U t~4 u, o e e, 4 4 f, ^4 ya ( aya, aya, aya o o, l/, u, a, au, va, ava N.B. The vowels a, 4 u are sometimes inserted lo split up a group of consonants. Further the Sanskrit word stri becomes in Pali itthi. 196 EVOLUTION OF THE CONSONANTS ! 1 54, The consonants. The Pali alphabet contains thirty-four consonants divided into mute, nasal, liquid, semivocalic and aspirate consonants. a). Mute consonants. Mute consonants are characterized by a complete closing or occlusion of the passage of the air followed by a sudden opening or explosion when the consonants are followed by a vowel, According to the organ of ar- ticulation, the mute consonants are divided into 1) . labials when the occlusion is effected by both the lower and upper lips; 2) , dentals when the occlusion is effected by the lip of the tongue pressing against the upper teeth; 3) , cerebrals when the occlusion is effected by the tip of the tongue pressing against the back of "the palate; 4) , palatals when the occlusion is effected by the front of the tongue pressing against the hard palate; 5) , gutturals when the occlusion is effected in the throat. lUillMIdliJiilMIUlillbllii 197 According to their quality, the mute consonants arc divided into hard consonants : k, kh , c, c/j, t, th, r, t% p, ph soft consonants : g, gh , j, jh t d dh, d t dh 6, bh According to the quality of the explosion, the mute consonants are divided into aspirate consonants : kh, gh, ch , jh, th, dh, th , dh, ph, bh unasp irate consonants : k, g, c , j f, d, t, d , p, b There is also the aspirate h. b) . Nasal consonants. Each set of mute consonants has a nasal consonant which is pronounced with the air passing through the nose. Thus there arc five nasal consonants: h, h, n, n, m. Further there is the niggahita which is not an independ- ent consonant by itself but is only the nasalization of the preceding vowel. c) . Liquid consonants. The liquid consonants are generally pronounced by pressing the tip of the tongue against the upper teeth or against the palate and allowing the air to escape on either side. The liquid consonans are r, /, I, jh, The liquid consonants are soft consonants. d) . Semivowels, y and v are semivowels and arc soft con- sonants, e) . Sibilant. Pali has only one sibilant s which is a hard dental consonant. 155. The Pali consonant system. The Pali consonant system is very dose to the Sanskrit consonant system. The following are the main differences: a). Pali has only one dental sibilant s against the three sibilants of the Sanskrit language: the dental s, the cerebral $ and the palatal s: dasa > dasa 'ten 1 , visa > visa 'poison', rasa >rasa taste, 198 b) . The visarga at the end of a word in Sanskrit is eliminafed in Pali. When the visarga is preceded by a it gives rise to o in Pali. When followed by any other vowel, it is eliminated; pmusah > purs so t agnih > aggi, sal ah > sala. The tendency of ah becoming o is already found in Sanskrit when it is followed by a hard consonant. c) . Pali lias retained the Vedic consonants /, ill while classical Sanskrit has replaced them with d, dh between two vowels. kridati > klhti, mudha > mulha, daha > daha but paridaha > parilaha since it is between two vowels. Though the Pali consonant system is close to Sanskrit, yet there are many changes that have taken place. This evolution will be treated with reference to single consonants and to groups of two and three consonants 156, Single consonants at the beginning of words. The initial consonant of a word in Sanskrit is generally retained in Pali. But there are a few exceptions: a) . The soft consonant becomes hard: b > p: balbaja > babbaja >pabbaja. In this case the change of consonant may be due to dissimilation; glasnu > kifasu ‘tired 1 b) . The consonants f, p, b are sometimes aspirated; tu£a > thusa ‘chaff, pamsa > pharusa ‘rough’, busa > bh usa ‘chaff. The palatal consonants c, j are sometimes changed to t, d, and the dental consonant t is sometimes changed to the palatal c: cikitsati > cikicchati / tiki c chats ‘heals \ jugupsate >jigucchati / digncchati ‘ abhors’ , tarhi > tan hi / carahi. In the first two examples the change of consonant may be due to dissimilation. d). Change of /) > v; bimba > bimba / vimba, vala > vala / bah. But in the form bala there is a change of meaning; vah ‘hair of the tail’, bah ‘hair of the head’. % 199 e) . By dissimilation / > n: lahgala > nahgah ‘plow’, lahgula >lahgula/nahguia ‘tail’. f) . The denial d is changed to d or n in: dahati < dahati ‘burns’, drsad > nisada ‘grinding stone', The change in drsad may be due to dissimilation. g) . By dissimilation m > v in mlmamsate > vimamsati ‘investigates’. h) . The sibilant is changed to c/j in sava > chava ‘corpse 1 , sas > cha ‘six’, sepa > chop pa 'tail 1 . i) . The sibilant s becomes d in saka > daka ‘vegetable 1 . j) . By dissimilation p > k ; pi pi I ska > pipIlskS/ pip ill ska/ kipillika. k) , Sometimes in Pali when a word begins with i, u the coresponding semivowel is prefixed: ueya/e > uccati > vuccati ‘is said’, /sta > ittha > yittha ‘sacrificed’. l) . Sometimes the initial vowel is eliminated in Pali and the word begins with a consonant; idani > dans ‘now’, udaka > daka ‘water’, api dahati > pi dahati ‘shuts 1 , apihndhati > pilandhati ‘wears’. 1 57. Correspondence of initial consonants between Pali and Sanskrit. Sanskrit Pali Sanskrit Pali k k karoti . kalpa karoti , kappa kh kh khidati, khih khadati, khih 0 B g gacchati, gisna gacchati, gums gh gh ghosa , ghana ghosa, ghana c c carati f cakra carati, cakka t cikitsati cikicchati / tikicchati ch ch chaya , chindati chaya, chindati dh /] P ph b bh m y i jati , jina jati, jina d ju gup sate jigucchati/ digucchaii t tutha , tudati tat ha, tudati th t usa thusa c ti irhi tarahi i carahi d dadati, desana dadati, desana d dasati, dahati dasati, dahati n dr sad, datyuha nisada, najjuha dh dharma, dhuma dhamma, dhuma n midi, nidhi nadi, nidhi P pacati, pudgala pacati, puggala ph para£u, parusa pharasu , pharusa k pipiiika pipillika / kipillikS ph phala, phena phala t phena b bah, bodhi bah, bodhi bh bus a bhus a P bidbaja pabbaja V baspa , bandhya vappa t vandha bh bhaga, bheda bhaga , bheda m mamsa , muncati mamsa , muncati V mimamsati vimamsati y yaksa, yoni yakkha, yoni r raksati, rocate rakkhati, rocate l ruksa lukha r ihWIlwamH^-i 201 1 1 loka, lunati ioka, lunati n lahgala, hlata nan gala, nalata V V varga , vega vagga , vega b yah, vidala vah / bah, hidala £ s saknoti, sih sakkoti, sila ch sava chava s s sasti satthi ch sas cha s s samsarati, sukha samsarati, sukha d saka daki i ch sepa cheppa h h hanti, hetu hanti, hetu Pali Sanskrit Pali Saskrit k k n n, d, 1 kh kh P p, h g g ph ph, p gh gh b b, p, v c c t f bh bh, b ch ch, s, s, s m m j j V v , b, m d d, s y y t U c r r, l th t 1 4 r d 4 j s s, s, s dh dh h h 202 N.B. The only initial Sanskrit consonant which is absent in Pali is th. Even in Sanskrit, however, this cosonant occurs initally only in a few words, 158, Single intervocalic consonants. A single intervocalic San- skrit consonant is usually well retained in Pali; abadha >abadha ‘sickness’, gatha > gatha ‘stanza 1 , pacati pacati ‘cooks’, sukha > sukha ‘happiness 1 , prcma > pema ‘love 1 , etc. Blit there are instances where the single intervocalic consonant undergoes changes. a). A hard mute consonant, preceded and followed by a vowel, is sometimes changed to its corresponding soft mute con- sonant: t > d: ntpata > uppada ‘jump 1 , ppsan t>pa sa ta/pa$a da ‘spotted deer 1 , ruta>ruta/ruda ‘sound’, pratiyatayati > patiyadeti ‘arranges 1 , uta > vda ‘or’. k > g: pra tikftya > patikacca / patigacca ‘from the beginning’, muka > muga ‘dumb’. c > j: sruc > suja ‘spoon 1 p > b > v ; vyapfta > vyabata > vyavata ‘desirable 1 , pupa > pubn > puva ‘cake’, kapi > kabi / kavi ‘monkey’, t > d > 1; karkata > kakkada > kakkhafa ‘rough 1 b). A soft mute consonant is sometimes changed into its corresponding hard mute consonant g > k: ajagara > ajagara / ajakara ‘python’, upaga>upaga / upaka ‘frequenting 1 , apaga > fipaga / apaka ‘river 1 , chaga]a> chakala ‘goat 1 , pra-ruj > pahka ‘destruction’. This change of a soft into a hard consonant is found also in some proper names: Agasti > Akitti, Prayaga > Pay aka. gh > kh ' parigha > paligha / palikha ‘club 1 j > c: pra-aj > pajeti / paceti ‘drives 1 d > f; kusida > kusita ‘lazy 1 203 v > p; havayati> hapeti ‘offer oblation’, avaplavayati> opilapeti ‘sink 1 , svana > suvana / supana ‘dog 1 c) . The aspirate consonants gh, dh , bh sometimes lose their occlusion and retain only the aspiration: laghu > lahu ‘quick 1 , mdhira>rudhita/ ruhira ‘blood 1 , narebhih>narehi ‘with people 1 , agnibhih > aggihi ‘with fires 1 . d) . Sometimes an occlusive consonant is dropped and y/v is inserted to avoid hiatus: laukika > lokika > lokia>lokiya ‘wordly 1 , khadita > khadita / khiyita ‘eaten 1 . e) . The Sanskrit intervocalic cerebral consonants d, dh become in Pali /, jh: kridati > kilati ‘plays’, mudha > mulha ‘deluded’, daha but pavilaha 'burning 1 . But in a few words the intervocalic d is retained: paridahati ‘burn’, anudahati ‘set on fire 1 , anudahana ‘burning 1 , devadaha ‘forest fire’, anudasati ‘sting 1 . t). When in Sanskrit the dental consonants t, th are preceded by a syllable containing r, r, in Pali the dental consonant is changed to the corresponding cerebral consonant prati>pati ‘against’ , prathama>pathama ‘first 1 , kfta>kata/kata ‘done 1 . g) . j > d: Prasenajit > Pasenadi d > r > l: trayodasa > t eras a i telasa ‘thirteen 1 h) . n, n > j: venu > vcjv ‘bamboo 1 , apinahyati > apinandhati / apilandhati ‘wears 1 . i) . In the groups aya, ayi , ava, avi the consonant is dropped and the two vowels arc contracted: aya / ayi > ai > e, avi > ai> e, ava > a vu > au > o : bhavissati > havissati > ha-issati > hessati ‘will be’, sthavira > thera ‘elder 1 , avatarati > otarati ‘comes down’, bhavati > hoti ‘is 1 . j) - y > j- gavaya > gavaya / gavaja ‘bull 1 y > r: sramaneya > samanera ‘novice 1 y > v: ayusmant > avuso ‘friend 1 . 204 k) . i > a; karavira > karavira f kanavira *a plant’ r > 1: karira < kalira ‘bamboo joint’, catvlnj3isat> cattarisa / cattalisa ’forty’ The prefix pari is sometimes changed to pah: paligha ’dagger’, palikujjati ‘becomes crooked’, paligunthita ‘covered’, paiikhanati *digs\ palikhadati ‘eats all round’, paligcdha * greediness’ , palipatha ‘fear’, palivetheti ‘wraps’, patipanna ‘fallen’, palihodha ‘trouble’. r > l: antarikpa > anialikkha ‘sky’, jar&yu > jalabu ‘womb’, maruta > maruta / maluta ‘wind’, sarika > sahka / saliyi ‘mynah’, haridra > halidda ‘saffron’, eranda > eranda/danda ‘castor oil plant’, kumbhira>kumbhila ‘crocodile’, giri>gili ‘hill’, sudrumafa > sukhum&Ia ‘delicate’, maskarin > makkhall, yudhisthira >yudhittbila. From the root dr there is udriyati, dalati / daleti. From the root gf: girati / gilati. l) . f > r: kila > kiln / to, lambh: alambma > arammana m) . Sometimes the Sanskrit prefixes ava / apa, abhi / adhi are interchanged in Pali: avakpntati > apakantati ‘cuts’, avalokita > apahkita ‘begged permission’, apakaroti >avakaroti ‘remove’, apa$fta>avasata/osata ‘left’, abhipraya >adhippaya ‘inten- tion’, abhipatayati > adhipateti. n) . Interchange of consonant: masaka > makasa (mosquito). o) . Fractions: ardha-catuttha > addha-ca-utfha >addha-a-uttha >addhotiha > addhvttha > addhuddha ‘ 3 1/2’, ardha-tftiya >ad(fha-Utiya > addha-a-tiya > addhatiya ‘2 1/2’. 1S9. Correspondence of single intervocalic consonants. Sanskrit Pali Sanskrit Pali k Jr vfka, prakira vaka, pakara, y laukika, agarika lokiya, agariya v £uka Suva kh kh sukha, likhati sukha, likhati 1 I 205 g 8 ruga, roga raga, roga k c hag a hi, sthagayats ehakala, thaketi gh gh nidaglm nidagha kh parigha paligha / palikha h ! a ghu him c c pacati, nici pa cat i, ruci J j gaja, raj an gaja , raj an c prajayati piijeti / paced d pmsenajit p a sen ad i y nija niya t t atavi atavi i ■ karkata kakkhala th th jathara jathara d 1 kridati kilati dd krida kidda / kila j vidahga, a dambara vihhga, alambara dh Ih mudha mulha n n H guna, a runa guna, a run a 1 veins vcju t t gats, jfita gati, jata d utajatayati uda , yadeti, niyyadeti l prati, krta pati , kata / kata th th gatha, kathayati gat ha, katheti th kvathati, prathama kathati, pathanm dh vyath vedhati 206 d d udaka, kada udaka , kada t kusida kasha y khadita khiyita i udara id an j dh dh bod hi bodhi th apidhiyate pithiyati h rudhira, sadhu rnhira, sahu n n dina , nidana dina. nidana 1 enas, anena eja, ancla \ Snahana a liina / ajana P P rupa rupa V apakaroti avakaroti ph ph saphala saphala b b abadha abadha P alabu alabu / alapu bh bh prabha , labhati pabha, labhati h prabhuta pahhta m n 1 preirn 3 sama pema, sama y y priya piya V ayudha, raya avudha, rava b jarayu j alabu bb puya pubba r r pant, nara para , uara n karavira kanavira I pari, antariksa pali, antalikkha 1 da rid™ dalidda / dalidda ilmiiHUiii ■ 207 i'fl 9 / kala , phala kala, phala 1 antarafa, alinda antarala, afinda/al inda V V evam, dev a evam, deva b avila avila / abila s s irasati tasati ,1 J s s yasa yasa s s bhasa bhasii h h moha moha Pali Sanskrit Pali Sanskrit k K g P P, h : : kh kh, gh ph ph g 8 b b, v, y | gh gh bh bh c c > J m m j j y y, k } j, d ; ! t !, t r r 9 th h th, th 1 1, r, n, d n Oy r ; d, d, 1, r, n, n f t, d Ih dh ■ th th, dh V v, y s k d d, t, j s $, ^ s [ dh dh, th h h, gh, dh, bh n n i N.B. In Pali idha lias retained the mute aspirate consonant while Sanskrit has iha. Further Pali retains the r in the word naharu as E i 208 is found in Avestan snavara while Sanskrit r has been changed to y: nahayu. 160, Final consonants. In Pali no word ends in a consonant. a). A Sanskrit nasal consonant at the end of a word becomes niggahila in Pali; agnim > aggim, nipam > mpnm, varan > varum. b) . The final visarga with a preceding a becomes o : manah >mano, purusah > pun so, c) . The visarga, preceded by any other vowel, is dropped: salih > sala s agnih > aggi, bhiksuh > bhikkhu. d) . The Sanskrit consonants k t t, t, p at the end of a word, arc dropped: tasmat > tasma e) . When a word ends in a consonant in Sanskrit, either that consonant is dropped in Pali or a vowel is added to it: apsaras > acchara usman h > usma / u simia vidyut > vijju / vijjuta sari t > sarita apad > apada sarat > sarada dr sad > msada nirvid > nibbida N.B. Sometimes the final consonant of a preposition or of a pronoun which has been dropped, reappears in composition: puna : punarahost, tasma: tasmadha. 16 L Groups of two consonants. The various Sanskrit consonant groups, in passing over to Pali, are either assimilated or split up by the insertion of a voweL Assimilation between two occlusive consonants was favoured by the fact that the first consonant was unexploded and hence very easily tended to be pronounced like the following consonant which exploded with the following vowel. The insertion of a vowel usually took place when the second consonant was a nasal or a semivowel, or when a liquid consonant 209 was preceded by a mute consonant or by s, Sometimes the same word may have two developments: assimilation of the consonants and insertion of a vowel. A word in Pali generally begins with a single consonant; hence an initial group of consonants in Sanskrit is in Pali either assimilated or split up with the insertion of a vowel. When the group is as- similated, the first consonant drops; but this consonant appears in compounds; skandha > kkhandha > khandha jiiata > imata > data but abhinmta. There are, however, a few words beginning with an occlusive or mute consonant and a semivowel or liquid consonant; brahma > brahma, vyakrta > vyakata. The rules of assimilation arc the same as those given in nos. 12-16. Those rules arc briefly repealed here together with elements that are proper to the evolution of consonants from Sanskrit to Pali. 162, Mute + mute consonant. When in Sanskrit the group of consonants is made up of two identical mute consonants, this group remains unaltered in Pali; uddtina > uddana "essence 1 . When the two consonants are different, the first is assimilated to the second: pudgala > puggala' "individual’, arabdba > araddba ‘begun 1 . A group of dental consonants, preceded by r / /; sometimes remains the same and sometimes the consonants are ccrebralizcd. The difference of development is usually connected with a semantic difference: vfddha >vuddha ‘old’, vaddha ‘wealth’, vrtta> vatta ‘obligation 1 , vatta ‘circular 1 . The consonants are assimilated and cerebral ized in the past participle dagdha from the root dab: daddba. In pippati > pipphah the consonant becomes aspirate. Here are the various groups made up of occlusive or mute consonants: Sanskrit Pali Sanskrit Pali kk kk vrkka vakk kt tt vukta vutta 210 211 kth t th sakthi satthi gdh ddh dugdha duddha gbh bbh pragbhara pabbhaca cc cc ucoiya uccaya cch cch gacchati gacchati jj jj kajjala kajjala jjfo jjh ujjhaii ujjhati tt tt ghattayati ghatteti dd dd Liddayati uddeti 1 s % gg khadga khagga tt tt nimitta nimitta it vftta vatta tk kk satkaroti sakkaroti tp PP ut patti uppatti tph pp/j utphalaya ti upphahti dd dd uddana u d dan a ddh ddh sraddha saddhii ddh vrddhi £ vaddhi bbh uddhrta ubbhata dg gg mudga mugga dgh ggh udghosayati ugghoseti db bb udbadhnati ubbandhati dbh bbh udbl lava ubbhava Pt tt prapta patta PP pph pippali pipphali bj jj kubja kujja i ■I. 9 i * 7 P T i ■i I \ bd dd £abda sad da bdh ddh Jabdba laddha N.B. Sometimes in Sanskrit a word has a long vowel before a single consonant; in Pali the consonant is doubled and the vowel shortened: akula > akkula, nidha > niddha. 163. Mute + sibilant consonants. In Sanskrit only three mute consonants are followed by a sibilant: ks, ts, ps. a) , ks. In this group the sibilant is assimilated to the mute consonant and the final vowel is aspirated: raksati > rakkhati, dakslna > dakkhina, ksetra > khetta, ksipati > khipati. There are some words in which the group ks > cch: fksa > accha, kuksi > id/ cch/, In some word we find both kkh, cch: aksi > akkhi, saksikaroti >$acchikavoti, ksura > khura, ksurika > churika. In some cases the difference in the simplification of the con- sonant group has a special semantic connotation: ksama > khama 'forbearance', ksama>chama 'earth 5 ; ksana >khana 'moment 5 , ksana > chan a 'festivity'. ks > kkh > ggh: praksarati > pakkharati > pagghamd. The consonant group ks of the root ksay has various de- velopments; ghayati/ jhayati ‘to be thirsty 5 , khara ‘saltpetre 5 charika ‘ashes 5 . b) . is. At the beginning of a word this groupo of consonants is found in Sanskrit only in the word tsaru > tharu. When the group ts is intervocalic, it develops into cch: ditsati > dicchati, vatsa > vaccha. When a word beginning with the sibilant s is preceded by the prefix ud f the final consonant of ud becomes hard i.e. ut and then it is assimilated to the following sibilant: ud-sahati > vt-sahati > ussahati, ud-suka > ut-svka > ussuka. But ut-sahga > ucchanga. 212 c). ps > C< :h; apsara. s > acchara , jugupsate > jigucchati, psata >chata. 164. Sibilant + mute consonant. A sibilant is assimilated to a following mute consonant 1 and this becomes aspirate, unless it is already aspirate: Sanskrit Pali Sanskrit Pali sk kkh skandha, praskanduti khandha, pakkhandati st Hh asti, stana atthi, thana st tt! i upasthamba upatthamba sp pph sparsa phassa sph pph sphati phati sk kkh niska nikkha st tth drsti ditthi 4 1 sth tth sresthi, kistha setthi, kattha sc cch pascal, Mvaryya paccha, acchariya a), The group sk in the root skarnbh- becomes kh / eh but with a semantic difference: khambheti ‘endures’, chambeti ‘to be firm’. b). In the root stha the vowel j of the reduplication causes the cerebralization of the following group: tisthati > titthati. The cerebral consonants have been retained in all the forms derived from this root: atthasl, thita, (hassati, thanam, thiti. But the dental has been retained in the words thami, thavani , thira, thera. c)- The final sibilant of the prefix nis usually causes the following consonant to become aspirate; but there are a few cases where this aspiration docs not take place: nispatti > 213 ni skhn a > nikkinna, niscaki > niccala, niscarati >niccharati, Y mstirna > nistinna, nistarana > nittharana. The final sibilant of dus never causes the aspiration of the following consonant: duskara > dukkara, dustara > duttara. d). In some cases the group st has been retained: uttrasta>utrasta, avadhasta > odhasta. In the word asthi the consonant group has been cerebral ized: a tth/. In lestu the sibilant lias been assimilated to the fo lowing consonant, and then the group has been softened but without as- piration: lestu > httu > leddu, skanna > kannn without aspiration, 165. Mute consonant + nasal consonant. A nasal consonant is assimilated to a preceding guttural, dental and labial consonant. Sanskrit Pali Sanskrit Pali kn kk saknoti sakkoti gn gg agni aggi tn tt sa patna sapatta tm tt at man at tun pn PP prapnoti pappoti a) . A palatal consonant, followed by a nasal, is assimilated to it: rajna > ranna, abijM > abinna, b) . Sometimes, instead of the two consonants being assimi- lated, a vowel is inserted: rajni > ranna / rajina , ratna > rat an a, atma > atuma, papman > papima, padma > padma / paduma, agni > aggi / gini, svapna > supina /sop pa. When the root sak- and the root ap with the prefix pra are inflected in Pali like the verbs of the ninth class, the vowel u is inserted before the suffix: pra-ap-nati > pap-u-nati > papunati, sak- 214 nati > sakk-u-nati > sakkunati. This second form has the doubling of the consonant on the analogy of sakkoti, c). The consonant group of the root jni is sometimes sim- plified to a cerebral nasal: ajha > ana, ajhapti > anatti, ajnapeti >anapeti, 166. Nasal consonant + mute consonant, A Sanskrit nasal fol- lowed by a mute is retained in Pali: atikura > ahkura , sahgba >sangha, panca>panca, pandita > pandita, antima >antima, kampati > kampati, sambodhi > sambodhi, gambhira > gambhira. a) . In some cases a hard mute consonant is softened: nighantu *->-■ ■ ■ >nighandu, b) . Sometimes the consonant i causes the cerebral ization of a following dental: granthi > ganthi, c) . In the group mbh sometimes the occlusion is lost leaving behind only the apiration: vambha > vamha, d) . The group he in numerals is sometimes represented by nn, ndy nn: pancadasa > pancadasa / pannarasa, paimarasa / pancMat > pannasa / pannasa. 167. Mute consonant + 1, v„ y, r. When a mute consonant is followed by one of the consonant I, v t y, r the usual assimilation lakes place. But there are cases where the consonant group remains the same, or a vowel in inserted, or a new group of consonants arises. a) . Mute consonant + 1. When a mute consonant is followed by l assimilation takes place or a vowel is inserted: $ukla > sukka, glana > gilana, klista > kilittha, klesa > kiicsa, klamati >k Hamad, plavati > plavad f pilavad. b) . mute consonant + v. When a mute consonant is followed by v the group remains unchanged, or assimilation takes place or the vowel n is inserted: Srutva > sutva i, jhatva > liatva, tvam > tvam, dvara > dvara, dvidha > dvidha, Assimilation: kftvah > khattum, dvi >ddi > di: diguna, dvesya > dessa, tvam > tam, jvalati > jalati. 215 Insertion of vowel u: tvam > ftivam, dvi > duvi , dv > bb; udvigna > ubbigga, dvadasa > barasa. Stray cases: dvesa > dosa , cat vara > caccara, avadhvasta >odhasta, lahhadhvc > labhavhc, jajvalayati > daddalhati c) . Mute consonant + y, Guttural consonant + y L remain unchanged 2. assimilation 3. insertion of a vowel sakya > sakka / sakiya / sakya > sakka , vakya /viikya, akhyata > akhyata / akkhata, bhagya > bhagya, bhagga f bhagiya, bhagyavant > bhagyavant / bhagga vant, arogya > drogya . Palatal consonant + y: Either the group is split up with the vowel i or assimilation takes place: jya > jiya , yacyate >yaciyati, jyotsna > junta / dosina, vanijya > vanijja, Dental consonant + y give rise to a palatal group: ty > cc, thy > cch, dy >jj } dhy > jjh: atyanta > accanta , tyajati > cajati, mithya > miccha, vtpadyate > uppajjati, madhyama > majjhima, dhy amt > jhana, dyotate > jotati, N.B. The final consonant of ud is assimilated to the following y in ud-yana > uyyana, dyuta > duta / juta. danyuha > najjuha, pratyeka > pneveka f patekka / patiyekka, d) , Mute consonant + r. This group either remains unchanged or assimilation takes place or a vowel is inserted: brahman a>brahm ana, brumi >brumi, anyatra>annatra, nyagrodha > nigrodha. krodba > kodha f knda > kija / khiddft, grama > gama, grasati > gasati. vajra > vajira , kriya > kiriya, krura > kurum. ] i 216 The group fr is sometimes assimilated and aspirated: yatra > yattha, annatra > ahhattha, 168. 1> r + mute consonants. a) . I + a mute consonant. The consonant /, followed by a mute consonant, is assimilated to it: alpa > appa, valgu > vaggu b) . r T a mute consonant. The consonant r, followed by a mute consonant, is assimilated to it: kini > kiiti, marga>magga, nirdbsa > niddosa, sarpa > sappa, garbha > gabbha. Sometimes a dental consonant is cerebralized: arta > atta, ardha > addha / addha f nirdhati > niddayati, vardhati > vaddhati. is The difference between the dental and the cerebral consonants linked with a semantic difference: vartati > vattati ‘to exist’, vattati ‘to turn round’. The word artha has several developments in Pali: attha ‘gain and meaning’, atta ‘lawsuit’, attha in att/iilcarofj ‘to undesrtand’. In the word gardabha the consonant r undergoes metathesis: gardabha > gadrabha. 169. Sibilant + nasal consonant. When a sibilant is followed by a nasal consonant, the sibilant is changed to h and then metathesis takes place: tfsni > tahna > tanha, gtisma > ghnha, prasna > panha. In this last case, the dental is celebralized, In some cases the sibilant and the nasal have not undergone any change: asms > asmi t tasmim > tasmim / tamhi , Somelimcs the consonant group is split up with the insertion of a vowel. In some cases the vowel has been inserted even after the sibilant consonant has been changed to h: snigdha > siniddha, snana > nahana, snayu > nhaiu > naharu. Rarely is the nasal consonant assimilated to the sibilant: smarafi; ssarati > sarati, anustnarati > amt ssarati, smrti > sati. 217 In the word rasmi either the two consonants remain unchanged or they are interchanged, while in sma§ru the sibilant is assimilated to the nasal: rasmi > rasmi / rasnsi, smasm > massu. There are words in which the group sibilant i nasal has un- dergone more than one change: asm an asmam, asama, am ha usman usma . usunm tisna tanha. tasina ■r r i r ■ bhisma bhisma, bhimsa, bhesma, bhimha sneha sneha, sineha snusa sunha, suttisa , husa smarati sumarati, sarati smita sita, s/m fa, mi hit a (ssnita > hmittt > mhita > mihha) slesman silesuma, semha 170, Nasal + sibilant, A nasal consonant is turned into niggahita when followed by a sibilant: ansu > amsu, amsa > a ins a. In some words the nasal has been dropped and the vowel has been lengthened: v ins sati > visati, sintha > siha, 171, Sibilant + 1, v t y, r. The consonants I, v, j, r are assimilated to a preceding sibilant: asva >a$sa, nnsyati> nassati, sahasra> sahassa f svadate > sayati, sasvai >sassata, svasru >sassu, Sometimes, instead of assimilation, the consonant group is split up with the insertion of a vowel: tfloka > siloka, < ’desman >sile$uma f svana > suvana / suvana, svamin > $am in/s u vamin f svas >sve / save, syat > siyn f sri > sin. The sibilant with y gives rise to cch in asyati > acchati, kasyapa > kacchapa. The group §r may be assimilated into a double sibilant, or [he sibilant may be preceded by a niggahita, or the niggahita may 218 be dropped and the vowel lengthened: asra > assa / amsa / itsa (kotthasa ). 1 72 „ r + sibilant. Generally ail r is assimilated to a following sibilant: darhRa>dassana,varsati>vassad ) karsaka> kassaka, Sometimes the double sibilant is simplified and a preceding short vowel is lengthened or nasalized: akarsit > akassi > akasi, karsu > kassu > kasu, datiayad > dasseti / upadamseti, utkarsati > ukkamsad, gharsad > ghamsad, harsati >bamsati 3 dharsam > d ha ms ana. 173, Nasal + nasal. The consonant group nn is sometimes cerebralized: unnamati> unnaimti /unnamati, anna>anna (aparanna, pubhanna ), janu > jami / jannu (jannuka). 174, Nasal + 1, v, y, r. ml m-I mlayati > mi lay ad 11 pradsamlina > patisalllna, samlapati > sallapati my my kamyata > kamyata mm kamyata > kammata, aga my a agamma my my / hna samyama > samyama i sauna mv mv samvara > samvara mr r mr mr ny nn nv nv nn nv nn samraga > saraga sammksati > samrakkhad anya > anna, many ad > manna d 3 nyaya > miaya> hiya an vet/ > anved sama n vaga ta > sa man n aga fa , sa man vesad> sama nn esa d kin va > kinna L 1 2 219 175. 1, v, r + nasal. The consonant 4 v, y, r are assimilated to a following nasal: dhanna > dhamma, pinna > punna, karna >kanna, kalmasa > kammasa. N.B, urmi > ummi > umi guima > gumla > gumbla > gumba 176, 1. v, y, r + 1, v, y, r. iv 11 palvala > palla bilva > hi! hi iy iy kalyana > kalyana maftgalya > mahgalya ii capalya > capalla kausalya > k os alia lh jajvalyad > daddalhad vy vy divya > divya , anuvyanjana > anuvyanjana by vyakta > byatta, anuvyanjana > anubyanjan, viy vyakta > viyatta, anuvyanjana > anuviyanjana vv vyagra > vagga , vyaya > vayn bb bhavya > bhabba, vyudha > bulb a vya vi vyadh > vijjhati VC vyatb > vedhati VI vv vraja > va ja bb piavvajad > pabbajad rl 11 durlabha > dullabha rv bb sarva > sabba PP carvayad > capped ry ry arya > ary a riya ary a > ariya, surya > suriya, pratiharya > patihariya / patihlra (pratiharya > pad hair a > pat i hem > patihira) yir mya > ay mi, karyat > kayira yy ary a > ayya, niryati > niyyati !! paryahka > pallahka Sometimes when ii is preceded by the vowel a, contraction lakes place: a§ varya > acchayira > accha-ira > acchera , 177. h, h \ nasal, y, v undergoes matathesis: grhnati >gahnati> ganhati, jihma>jimha t iruhya > aruyha , jihva >jivha. The consonants remain unchanged in the words brahman, brahman a. The group hy is split up with the vowel i: hyas > hlyo > hiyyo. Leyya < lehya may have been formed on the analogy with peyya with which it is usually used. N.B. hr! > hiri hrada hrada hrativa dm ha daha ha i a da rahada mssa nayhati nandhati. This may be an analogical form: as baddha< bandhati so naddha < nandhati. GROUPS OF THREE CONSONANTS The groups of three consonants will be treated according as they contain a nasal or not, 178, Groups of three consonants without a nasal. If the group of consonants in Sanskrit contains at least one mute consonant, then 221 the general rules of assimilation are followed in passing over into Pali, Then one of the three consonants is dropped, a). Mute + mute + s, y, r, v. ktr ft vaktra vat ft a vatta, yoktra yottta yotta tks kkh utksipati ukksipa ti i ikkkh ip a t i ukkhipati Ur u chat tra chatta ttv it tattva tatta, ddl 3 v ddh sattva uddhvamsati satta uddhamsati djy ii udjvalati ujjalati In the past gerund the suffix tva consonant is dropped: praptva > pattva muktva > mutva. remains but the previous > patva , bhuktva > bhutva , Sometimes the group fr is retained and the previous consonant is dropped: uttrasati > vttasati , uttrasta > utrasta / uttasta. tks > jjh: utksayati > ujjhayati, b) . Mute + sibilant + y. ksy > kkh: saksyati > sakkhati/ sagghati, vaksyati> vakkhati mo ksy at i > mokkhati. tsy, psy > cch: matsya > maccha , chetsyati > checchati, lapsyati > lacchati. c) . Sibilant + mute + y, r, v, str tth: stri > itthi i ths sastra > sattha 222 sir tth; ostra > ottha. N.B. d/'sfva > disva / datthu (in poetry) £istra > sattham (with the insertion of a vowel) sty ana > thina . i d) . r + mute + y, r, v. 9 [ mrtya > m a tty a > macca j ardra > add a / alia / addha urdhvam > uddham i ubbham e) . r + s + L tst > tth akarsta > akattha. In Pali, in the second person plural of the verbs, the dental group has been generalized where we might have expected a cerebral group, f). r + sibilant + y, v. irsyfi > issa, paisva > pas&a. Note the future of the verb kasati from the root kfs- : karsyati > kasssati > kassati > kasati > kahati / kahiti 179. Sanskrit consonant groups wih a nasal. When in Sanskrit a nasal is followed by two consonants, in passing over into Pali, the nasal is retained while the other two consonants are assimilated and then one is dropped, a) , nasal + mute + mute. tiki > nt pahkti panti b) . nasal + mute + sibilant nasal + sibilant + mute. hks > hkh sahksipati sahkhipati, kahksa kahkha msk > hkh samskara sahkhara nsth > nth sansthagara santhagi ha, ■ IiHliitlflirffll 223 c). nasal + mute + y, r, v. h kr > hk cahkmmati cahkamati hkhy > hkh sahkhyati sahkhati hgr > hg sahgrama sangama ntr > nt tantri tanti nty > he ana nty a mahea ndr > nd candra canda ndhy > iijh sandhya > sahjha , vindhya > vihjha ndhr > ndh randhra > randha In some cases the three consonants are retained, and in the past gerund Pali has three consonants while Sanskrit has only two: indriya > indriya , sahkhyata > sankhata, hatva > hanlva, gatva >gantva. Sometimes there is no assimilation but the group is split up with the insertion ol a vowel: nisincya > nisiheiya. Further satpjha > sahha. d). nasal + s + y. hamsyati > hahvhati / hahkhati This development may have been due to the insertion of t/k before the sibilant: han-t-syati > hahehati / han-k-syati > hahkhati. 180. Two consonants + nasal. A Sanskrit word with a nasal preceded by two other consonants passes over into Pali in different ways: ksn > kkh / nh / kh-n dksna tikkha / tinha / tikhina abhiksnam a bhikkhanam / abhinham ilaksna sanha ksm > kkh / mh / kh-m suksma Inks mi sukkha, sumha, sukhunia iakkhi 224 tsn > nh / s-n jotsna junta / dositia kftsna kasina tsm > mh: u ts may at i u mhaya ti rtm > t-m; vartman vatuma rsn > nh: parsni panhi rsm > mh: aka rsm a akamha If a Sanskrit word has a group of four consonants, in Pali these consonants are reduced to one with the lengthening of the previous vowel; dainstra > datha. 181. Insertion of a vowel. In the evolution of the consonant groups from Sanskrit into Pali, often there is no assmilation but the splitting up of the group with the insertion of one of the vowels 4 u 3 a . Sometimes, instead of the vowel u we find o the guna form of the same vowel. The choice of the vowel that is inserted generally. foJlows a certain pattern. The vowel i is generally inserted before the semivowel y and before the liquid consonant i; the vowel u is generally inserted before the semivowel v and the labial consonant m; the vowel a is inserted before the consonant r, In a few cases the vowel inserted has been influenced by the vowel in the following syllable, a), y > ty: arya any a maryada mariyada acarya acariya sakya sakiya a & vary a acchariya bhagya bhagiya kirya kiriya nislncya nisiheiya surya surly a pniktrya pnkiriya vlrya viriya yacyate yaciyati b). v > uv: 225 tvam tuvam svamin suvamin dvi duvi svaim suvana svas save svasti suv a tt hi dvandva tuvantuva c). m > um: atm a atuma v a nman vatuma h usman usuma suksma sukhum a paksman pakhuma smarati sumarati padma padmmi slesrrtan siksuma N.B. papman previous vowel a > papima (the vowel / may -) be due to the accented smita > mhita > mihita, asm an > a saw a {the vowel inserted in these last two examples may due to the influence of the neigh- bouring vowels) c). r > ar: sastra satthara datra datara pitra pitara hr a da harada > rahada matra matara N.B. arhati : > arahati garhati > garahati sti > shi hrl > hiri may have been due to the krura > kurura influence of the (the vowel inserted neighbouring vowel). d). 1 > il; kle£a kilesa mlayati milayati klista kilittha - F slestha silittha klamati kilamati sfaka sihka glasnu kiiasu slesman silesuma 226 227 glina gilana avaplavaya ti opilapet i plavati pi lava ti e). n: The vowel inserted, when the consonant group contain- mg an n is split, depends on the previous or on the following vowel: agni gmi ratna ratana tlksna tikhina abhiksna abbikkhana snigdha siniddha snana nhana > nahana sniyu nharu > naharu N.B. rijnah > rajino, rajm > tajini , raj hi > rajim , In the declension of the stems in an, the vowel u is inserted when the final is long, and the vowel a when the final vowel is short: brahmunS, b rah mu no but brahmani kammuna , kammuno but kammani addhuna, addhuno but addhani. But attan retains the vowel a; attani, attano, attani In the conjugation of the present stem we find also papmati , sakkunati, In a few cases, the vowel i is inserted before the consonant tfsna tasina svapna supina jyotsna dost nii snayati sinayati sneha smeha s ii us a sinma > sunisa / sunha f). Insertion of o. gulma > gumba but in the derivative gobmika, svarga > sagga, sovaggika, dvara > dvara, dvarika / dovarika. m i i g). When the vowel i is inserted after the consonant r, then a long vowel preceding the consonant r is shortened: siirya suaya arya ariya acarya acariya virya viriya Similarly siiksnia sukhuma tiksna tikhina N,B. a). In Pali any consonant can be found at the beginning of a word, except d, t, dh, n, /, Ih. b) . Between two vowels all consonants can be used alone with the exception of ch, jh, n, dh, dh> c) . All Sanskrit final consonants are dropped in Pali, though they may sometimes appear in compound words APOPHONY 182. In Sanskrit the vowel gradation plays a great part in the formation of words, in the declensions and in the conjugations. In Pali the vowel gradation has lost much of its importance, In the building up of the words, it is found since most of the words are derived from Sanskrit. In the declensions and the conjugations most of the time there is the tendency to build up the forms from one uniform stem; thus while Sanskrit has such forms as chinadmi, chinatsi, chindmah , in Pali we have chindami, chindasi, chindama. While in Sanskrit the past participle is formed from the verbal root in its weak grade gam-; gata , in Pali wc have the past participle formed from the root in its weak grade, but also from the stem of the present tense: gata, gacchita. The same happens in the dc lensions. Thus we have the forms silavati, silavato , but the word is also declined like the ordinary thematic stems: sihvanto, silavantam, sihvantassa, etc.. (For the vowel gradation, see no. 4 and what has been said in the declension, in the conjugation, and in the building up of words.) 228 s I 7 . CHAPTER XIII EVOLUTION OF THE DECLENSIONS In Pali the declensions of the nouns and of the adjectives are the historical development and simplification of the declensions in : Sanskrit, Hence when we compare and contrast the declensions in Pali with the declensions in Sanskrit we can follow their evolution. Before coming to details, we can point out some general charac- teristics, . r 183, Loss of consonant declensions. Since no words in Pali end in a consonant, the Sanskrit consonant declensions have been lost and they have become vowel declensions according as the words end in one or the other vowel; v.g. apad > apada, vidyut > vijju f vijyuta, ayiis > ayu , di$ > dm. Traces, however, of the Sanskrit consonant declension are found in stem in -as, -an, -in, -nt,-ar: manas, mjan, hatihin, silavant, satthar. 184. Prevalence of the -a declension. There is a very strong tendency to build up a uniform and simple declension, avoiding all difficult forms, especially those that would entail the application of difficult sandhi rules. And the simplest of all the declensions is that of the stems in - a or thematic declension. Hence many new forms 229 have been built on the analogy of the thematic stems. Aggi has a genitive aggissa , an ablative aggisma, a locative aggismim just like purisassa, puisasmi, purisasmim. The stems in ant can op- tionally be declined on the model of the a-stems: si hi van to, sihivantam, sllavantena , etc. This tendency had already started in Sanskrit in forming compounds: ahguli / dasahgufa, aksi / catmaksa. 185. Indistinctness of the gender. Pali has retained the three genders as in Sanskrit, The distinction, however, between the masculine and the neuter nouns is seen only in the nominative, vocative and accusative singular and plural. And even in these cases, the distinc- tion between the masculine and the neuter is not always clear, especially in poetry. In the Katana Suita we find yani bhutani and sabbe bhuta in the same stanza (Sn 222); in the Itivuttaka we find tint sukhani in the prose passage and tayo sukhe in poetry (Jtv 67:5, J 4); in the Majjhima Nikaya we find in the same sutta the nominative singular dando and the accusative plural dandani (MN 1 373:2 and 374:10); imani padhanani / etc padhana (AN IJ 74: 1, 25); ye keci bhavi i sabba bhavani (Ud35: 15, 21); mvesane / nivesanani (Sn 300, 305); putto / puttani (Ud 17:29, 33); manapike cakkhuna ivpe passitum (Ud 30:27; dhammani (l)pd 270); pane (DN 111 63:11); panini (Dpd 27); padani dhovitva / pade pakkhaletvi (Theri 176, 178). Sometimes this variety of endings may be due to requirements of metre in poetry. On other occasions it may be due lo the influence of the words that precede or follow. Thus in the Udana we read sabba puttani occurring soon after sabba bhattani. Again we read manapike sadde manapike rase manapike gandhe together with manapike rupe manapike photthabbe. In some cases the variety of endings may be due rather lo the fact that Pali is on this point more closely connected with Vedic Sanskrit than with Classical Sanskrit. In Vedic Sanskrit the nomi- native plural of the neuter nouns ends more often in -a than in -ini: priya and also priyiini . The frequency of the case ending in -a as compared with the case ending in -ani is in the proportion 210 i of 3:2. Hence the Pali nominative plural priya , besides priyani, would correspond to the same ending in Vedic. Further, once there was a nominative in -a, it was easy to build up an accsative plural in -e on the analogy of the masculine stems: purisa : purise :: rupa : mpe. 186, Loss of the dual. Pah has retained the singular and the plural number but it has lost the dual. The main reason for its loss must have been the tendency towards simplification. It is not easy to remember forms that are somewhat difficult and that are used very rarely, i.e. when the subject of the verb consists of two persons or things. On the other hand, a phonetic reason may have helped towards the disappearance of the dual. The ending of the nominative, vocative and accusative dual in Sanskrit, in passing over into Pali, would be confused with some other case endings: purusau would become pun so which is already the nominative singular, nadyau would become nadiyo or najjo which is the nominative plural. 187, Loss of cases. Both the dative and the ablative cases have been almost entirely lost in Pali, The dative case takes the same ending as the genitive: purisassa, purisanam are both genitive and dative. The only exception are the few dative cases in -aya of the thematic stems: dassanaya, hitaya, sukhaya, The ablative in Sanskrit was very often similar to the genitive in the singular and to the dative in the plural; in Pali the ablative has generally been assimilated to the instrumenal both in the singular and in the plural: aggina, aggihi are both instrumental and ablative. The only exception are the stems in vowel. The thematic stems have an instrumental in -ena: purisena entirely different from the ablative punsa. Further all the steins in vowel have an alternative ending for the ablative borrowed from the pronominal declension: -smi: purisasma, aggisma. 188, Loss of case endings. The Sanskrit endings of the accu- sative plural of the masculine vowel stems have been lost since, in passing over into Pali, they coincide with the endings of the ac- 231 cusative singular. Thus the plural accusatives purusan, again , bhiksun become in Pali purisam , aggim, bhikkhuw which are the accusative singular. Having lost its proper ending, the accusative plural nearly always takes the same ending as the nominative plural; hence aggayo / aggs, bhikkhavo / bhikkhu are both nominative and accusative plural. The exceptions are the stems in -a which have the ending -e in the accusative plural: purise . Artoher reason for the loss of case endings is the loss of final consonants in Pali. Thus purmat > purisa , salah > sal a, agnlh > aggi. The ending -aih of the plural instrumental case of the stems in -a has been lost since in Pali it would become -e which is the ending of the locative singular and of the accusative plural. The instrumental and the ablative cases have the same ending in the plural: Skt devaih > devehi in Pali. In the stems in -u the case endings of the genitive and of the locative singular have been lost. Skt agneh, agxiau , mfdeh, mrdau. They have been replaced by aggissa, aggi no, aggismim, nmdussa, muduno , mudusmim. The stems in -ant have lost in Pali the forms of the plural which entail difficult sandhi rules, i,e, silavadbhih, sllavatsu. The only exception is sabbhi < sank 189. Pronominal case endings. In order to make up for the loss of some case endings, recourse is had to the case endings of the pronominal declension. Already in Sanskrit we find the pronominal endings -ena, -sya, ~esu in he instrumental and genitive singular and in the locative plural of the stems in -a: purusena, purusasya , pumsesu which become in Pali purisena, purisassa, purisesu, Besides these endings, in Pali we find also the endings -sma, ~$mim for the ablative and locative singular, and -e, -eh; for the accusative and instrumental plural : purise, purisehi . 190. Variety of case endings. Though the tendency in Pali is towards simplification and uniformity, yet wc find a variety of case endings. The Sanskrit forms rajfiah, rajna develop into Pali as ranno and raMa with the assimilation of the two consonants. But a new 232 233 development arises from splitting up the consonant group with a vowel : raj J no, raj inn. The pronominal endings used in the declen- sion of the nouns appear in two different ways owing to phonetic rules: purisasma / pur is am ha, purisasmim / purisamhi. Old forms derived directly from Sanskrit are found side by side with new forms. Sanskrit: nadya, nadyah, jatya become in Pali najja, najjo, jacca. New formations in Pali are midi yd, nadiyo, jatiya. further Pali has some Vedic forms like dhttmmi / dhammena, riipa / rupani, panditase / pandita. Pali has also some Magadhi forms like the nominative singular and plural in e: baJe / halo, pandits / pandit o, sukhc / sukhani, panditase / pandita, rukkhase / rukklm. The forms panditase, rukkhase have passed from Vedic into Magadhi. Though the dative case has lost its proper endings, yet there arc a fevv old datives still surviving: sukhaya, hitaya, dassanaya. In order to avoid confusion between the nominative plural like purisa and the ablative singular purisa and between the accusative 1 plural punse and the locative singular deve, pronominal endings have been used for the ablative and the locative singular: purisasma / pun sum ha, purisasmim / purisamhi. On the analogy of purisa, sala with the final long vowel, the stems in -\, -i, -u, ~u have also a long vowel in the nominative plural: jati, uadi, dhenu, bhikkhu. Just as pimsam has purischi, purisanam, purisesu, so also sattharam has sattharehi, satthavanam, sattharesu. To avoid difficult sandhi, the stems in -ant have the plural oblique cases from the stem silavanta: sllavantehi sllavantanam, silavantesu. Of the old forms, only one survives: sabbhi from sanf 191, Vowel gradation. The vowel gradation in the declension of the nouns has greatly lost its clearness in some cases, while in others it has entirely disappeared. This is due either to the desire to build up a simple uniform declension, or to the phonetic laws proper to the language. While Sanskrit has aksi, aksna , aksmh, aksini , aksibhih, aksnam, Pali has generalized the stem of the nominative: akkhi, akkhino, akkhina, akkhini, akkhlhi, akkhinatn. In nouns like sattha, raja , a vowel is often inserted between the consonants of the weak grade and thus the vowel gradation is no longer clear: satthra > satthara , raj ha > rajina. Similarly in the plural the vowel of the stem is lengthened while it ought to be short according to the vowel gradation: satthuhi, satthusu < Skt sastrbhih, sastrsu. Again with the elimination of the Sanskrit vowel p it is difficult to see how u alternates with r / Sr: satthu : satthara (satthra): sattharam. 192. Declension of thematic stems. It will be easy to compare and contrast the Pali and the Sanskrit declensions if we place them side by side. Sanskrit: dc va Pali: deva (god) Singular Plural N. devah devo devah deva V. deva deva devah deva A. devam devam devan deve I. devena devena devaih devehi Ab. devat deva , devasma devebhyah devehi D. devaya devassa devebhyah devanam G. devasya devassa devanam devanam L deve deve, devasmim devesu devesu a). The changes that have taken place are the following: ah > o : devah > devo am > am: devam > devam at > a : devat > deva 234 sya > ssa dev a sya > devassa ah > a devah > deva am > am devanam > devanam b). The ablative and the locative singular deva, dcve were liable to be confused with the nominative and the accu- sative plural; hence the alternative endings -sma, -smim were borrowed from the pronominal declension: devasma, devasmim like tasma, tasmiin. e). The Sanskrit case ending -aya of the dative has been retained by the thematic stems when the dative case is used to indicate the goal or purpose: dassanaya, hitaya, sukhaya. d) . The ending of the accuisative plural -an has been lost since in Pali it becomes -am and coincides with the ending of the accusative singular. This loss is made good by the ending -e which is either borrowed from the pronominal declension or from the plural case endings -e-hi, -e-su ; pur i sc, dhamme, e) . The endings of the instrumental and locative plural chi, esu arc borrowings from the pronominal declension and are already found in Vedic: pnyebhih, priyesu: piyehi, piyesv like tehi, tesu. f) . In the declension of the neuter nouns Pali has in the nominative, vocative and accusative plural fonns like rupa besides rupani Either these forms must be taken as coming directly from Vedic or they must be taken as required by the exigencies of metre in poetry or finally as a mixing up of genders. g) . Both masculine and neuter thematic stems have a Magadhi ending -e in the nominative singular: sukhe, dukkhe, kamme, sate (MN 1 517:23, 24,34, 36); vise, timse (MN 1 518:1); bale, pandite (DN I 155:29,30); attakare (DN 1 153:28); avitakke, avicarc > pan in a tare (DN II 278:16); chave, sigale, 235 sihanade (DN III 25:3,4); hkamise , samyojane, pavutte (MN II 254:25). h). There are some forms of the nominative plural ending in -Use. This form seems to go back to the Vedic nominative plural in -asas: priyasas; but the final vowel -c instead of -o is a Magadhism: upasakase, a vita tanhase, panditase, sabkhata-dhammase, samana-brahmanase (Sn 376, 776, 875, 1079); luddhase, dutthase, mulhase, kuddhase, makkhase, mattase (Itv 1:10, 2:3, 16, 29; 3:7,20}; gatase, savakase (DN II 255:3; 272:20). i) . The ending -a which is sometimes used for the instrumental singular as in sahattha, goes back to the Vedic instrumental case in -a: pnya besides the more common priycna, The instrumental in -sa is built up on the analogy of the stems in -s whose nominative ends in -o just like the nominative of the thematic stems: mano . manasa :: vego; vegasa. j) . The endings -to, -so, which are sometimes used in the sense of an ablative and of an instrumental case, go back to the adverbial Vedic endings -tab, -salt: daksinatah > dakkhinato. 193. Declension of stems in 4 and -u. Masculine stem : Sanskrit: agni, Pali: aggi Neuter stem: Sanskrit: van, Pali: van SINGULAR N. cignih aggi vari vari / varim 1 V. ague aggi vari vari / varim A. agnim aggim vari vari / varim L agnim r aggini varim varina Ah. agneh aggina , / aggisma vari nab varim / varisma D. agnaye aggi no , i aggissa varim varino / varissa 236 G agnch aggi no i aggissa varinah v anno / van ssa L. agnau aggismim varim varismim P L URAL i V agnayah aggayo / aggi varini varini / van V, agnayah aggayo i aggi varini varini / van again aggayo / aggi varini varini / van l agnibhih agglhi vadbhih viiiihi Ah, agnibhyah agglhi varibhyah varihi D, agnibhyah agginan i varibhyah varinam G. agninaip agginan i varinam varinam L agnisu aggisu varisu varisu a) , Both in Sanskrit and in Pali the stems in -u are declined like the stems in When the stems in -/ have -e/-ay the stems in u have o/av. Thus in Sanskrit we have agnelg a gnaye, agnayah / taroh, tarnvc, taravah. Similarly in Pali: Aggayo / taravo, b) , In Sanskrit the declension of the neuter steins in -i, -ti differs from that of the masculine stems. In Pali only the nominative, vocative and aeusative singular and plural correspond to the same cases in Sanskrit; the other cases are built up like those of the masculine stems. c), Merely phonetic are the c hanges of -ih > -i agnih > aggi. -im > - ini agnim > aggim -ah > -cl agnayah > aggayo -bhih > -hi agnibhih v t/q _ -am > - am agninam > agginam d), The vocative, ablative, genitive and locative singular, and the accusative plural have lost their own endings. The 237 ablative takes the endings of the instrumental : aggina against Sanskrit agneh, The genitive takes the ending -no: aggi no against Sanskrit agneh, The genitive in -no is either built on the analogy of the stems in -in: aggino like pakkhino; or is derived from the genitive of the neuter stems; aggino like Sanskrit varinah. Both the ablative and the genitive take the alternative pronominal endings -sm<% - ssa on the analogy of the thematic stems: aggisma, aggissa like purisasma, puisassa. The vocative singular lakes the same ending as the nominative, and the accusative plural takes the same ending as the nominative plural: N.V, sg. aggi, pi aggayo / aggl e) , The nominative plural is optionally formed with the length- ening of the vowel of the stem: aggayo / aggl The form aggi is built on the analogy of the other vowel stems which have a bug vowel in the plural, unless it is taken as a survival of the Sanskrit dual form, f) . In the neuter stems, the nominative, vocative and accusative singular are alternately formed with the ending -tp on the analogy of the thematic stems; and the nominative, vocative arid accusative plural are also formed by lengthening the vowel of the stem on the analogy of the masculine stems in van / varim, varini / van. 1 94, Declension of the feminine stems in -a: Skt sala , Pali sala. Singular Plural N. iala sala sal ah sala / salayo V. sale sale salah sala / sal ay o A. salam salam Salah sala / salayo 1 salaya salaya tialabhih salah i Ah. salayah salaya salabhyah saiahi D. salayai salaya salabhyah salanam G. sal ayah salaya salanam salanam I l I 23S L. sal ay am a). Merely j; salayam tafasu salaya ihonetic are the following salasu changes: -am > -am salam > sal am -ah > -a salat > sala -bhih > -hi salabhih > sal ah i b), In the singular the ending of the instrumental has been lost and the declension has been made uniform by keeping the vowel of the stem always long and by extending to the instrumental and to the dative the ending -yah of the ablative and genitive. The voweJ of the ending, however, has been shortened in Pali since it follows a long accented syllabic: salaya, e). fhe locative has retained its proper ending, but it takes also the ending -yah on the analogy of the other cases: salayam / salaya. d). With the loss of the final consonant, the nominative plural has become identical with the nominative singular: sala >sala ( sal ah > sala, Hence a new nominative plural lias been formed on the analogy of the stems in -i: jati : jatiyo :: sala: saliiyo, 195. Declension of the feminine stems in -i, -I, -u, -u. It may be good here to give a brief outline of the evolution of this de- clension. In Vedic Sanskrit there is a fourfold division: 1. masculine and feminine stems in -u 2. neuter steins in -i, -u 3. masculine and feminine stems ending in -t, -u which before a suffix change -u > - y , -v. 4. masculine and feminine stems which, before a suffix, change -i, -u > -ly, -uv In Classical Sanskrit there is also a fourfold division, though somewhat different, since masculine stems are different from femi- nine stems. Stems in -1, -u are only feminine in gender. 1. masculine stems in -i f -u 2. neuter stems in -u 3. Feminine stems in -i, -u, -L - u which change to -y, -v before a suffix beginning with a vowel, 4. Feminine stems in -i, -a which change to -fy, -uv before a suffix beginning with a vowel. In Pali this fourfold division has been reduced to two 1. masculine and neuter stems in -i, -u 2, feminine stems in -i, -1, -if, -if All the feminine stems in Pali are declined in the same way, making allowance for the short or long vow'd in the nominative and vocative singular and for the change of -1, -u, -if > - iy , -uy respectively before prefixes beginning with a vowel. Skt; jati, nadi, dhl; Pali: uadi SINGULAR N. jatih nadi dhih nadi V. jate nadl dhih nadi A. jatim nadim dhiyam nadim 1 jatyii nadya dhiya nadiya Ab. jatyah nadyah dhiyah nadiya D. jatyah nadya i dhiya i nadiya G. jatyah nadyah dhiyah nadiya L, jatyam nadya m dhiyi nadiyam, nadiya 240 PLURAL N. jatayah nadyah dhiyah nadiyo , nadi V. j at ayah nadyah dhiyah nadiyo, nadi A, jatih nadih dhiyah nadiyo, nadi 1 . jatibhih imdibhih dhibhih nadi hi Ab. jalibhyah nadibhyah dhibhyah nadi hi D. jatibhyah nadibhyah dhibhyah nadinam G. jitinam nadinam dhiyam nadinam L. jatisu nadisu dhlsu nadisu a) . Pali has generalized the development of -i t 4, -u, -iv >- iy, “ uy before terminations beginning with a vowel just as in monosyllabic stems in Sanskrit: nadiyS, nadiyam, nadiyo, dhenuya, dhenuyam, dhenuyo. On the other hand, Pali has generalized the endings of the , polysyllabic stems: -m, -a, -ah, -am in the accusative, instrumental, genitive and locative singular nadim > nadim, nadya > uadiyi, nadyah > nadiya, nadyam > nadiyam; -ah in the nominative, vocative and accusative plural nadiyah > nadiyo; -nam in the genitive plural nadinam > nadinam In Pali both endings -a, -ah have given rise to -a which has been generalized to all the cases of the singular and has become optional even in the locative case: nadya, nadyah > nadiya, nadiya / nadiyam. b) . In the plural, the accusative in -ih of the polysyllabic stems may have given rise to the alternative form with the long vowel: nadiyo / nadi, jatiyo / jail. 241 c). In the older language we find traces of the distinction that existed in Sanskrit: jacca < jatya , najja < nadya , najjo < nadyih. 196* Stems in -s. The neuter stems in -s are declined in Pali just as in Sanskrit, but only in the singular. These stems may also be declined, both in the singular and in the plural, like the neuter thematic stems i.e. like tupam. N.V.A, manas mano I. manasa manasa Ab. manasah manasa D, man ase G manasah manaso L. manasi manasi 197. Stem in -ant: Skt iilavant, Pali silavant. Singular Plural N.V. silavan , si Sava Silavan tah slkvanto A. sih i vaniain silavan tam silavatah sila van to I. silavatii silavatii iilavadbhih Ah, silavatah silavatii 41avadbhyah D. silavato silavato Silavadbhyah si! a vatam G. silavatah silavato Mavatam silavatam L. 41a vati silavati silavatsu a). In the singular the stems in -ant in Pali are declined as in Sanskrit, except in the nomivative and vocative where the final nasal is dropped and the vowel is lengthened: silavan > si lava, b). In the plural the accusative takes the same ending as the nominative and thus appears in its strong form and not in its weak grade: Skt iilavatah, Pali silavan to 242 c) . In the plural the endings of the instrumental, ablative and locative have been lost, most probably to avoid the difficult sandhi. The only forms still extant are sabbhi, asabbhi < sant, d) . These stems may optionally he declined like the thematic stems by adding the vowel -a to the stein; si la van t + a: sllavanto, stlavantam, silavantena... 198. Stems in -in: Skt hastin, Pali hatthin. S i n g u 1 a r P 1 u r a ! N. hast I hatthi hastinah hatthino V. hastin hatthi hastinah hatthino A, hastimm hatthin am hastinah hatthino 1. hastini hatthi na hastibhih hatthlhi Ab. hastinah hatthina hastibhyah hatthlhi D. has tine batthino hastibhyah hatthmam G. hastinah hatthino hastinam hatthinam L, hastini hatthini hastisu hatthisu The Pali declension of the stems in -in corresponds to the Sanskrit declension of the same stems. The only innovation in Pali is the alternative formation of some cases on the analogy of the stems in -i: hatthim, hutthissa, hatthisma, hatthismim, hatthlhi like aggim, a ggissa, aggisma, aggismim, agglhi. 199. Stems in -an: Skt rajan, Pali rajan. S i n g u I a r P l u r a 1 N, raja raja raj Uriah rajano V. rajan raja rajanah rajano A, rajanam rajanam raj hah rajano l raj ha rahna, rajina rajabhih rajhi hi Ab. rajiiah rahha t rajina rajabhyah rajuhi 243 D. rape ran no, rajino rajabhyah rajunam, rannam G. rajiiah ranno, rajino rftjnam rajunam, rannam L, rajhi, mjani raj ini rajasu rajusu a). When alowance is made for phonetic changes, the main differences between Pali and Sanskrit are the insertion of the vowel i instead of a in the locative case: Skt rajani Pali raj ini, the use of the strong form for the accusative plural: rajano against Skt rajiiah; the change of the stem vowel -a > - u in the plural, perhaps on the analogy of the stems in -av: rSjuhi; saithuhi. 200. Stems in -ar: Skt datar, Pali datar. Sing u 1 a r P 1 u r a 1 N. data data datara h da faro V. datar data , data data rah da taro A. datara m dataram da tin da taro l datra datara datfbhih datuhi Ab. datuh datara datrbhyah datuhi D, datre datu datrbhyah da tuna m G, datuh datu da t main da tun am L. datari datari da trso datusu The differences between Pali and Sanskrit are the following: a) . In the instrumental singular the vowel a is inserted between the two consonants and thus datara is built on the same pattern as the locative datari. b) . The final -uh and the semivowel -r have given rise to -u: datuh > da tu; datrbhih > datuhi. . ? -J r 244 c). The prevalence of the vowel u has led to the building up of several forms on the analogy of the stems in -u both masculine and feminine: dntuno, datussa like bhikkhuno, bhikkhussa; matuya like dhenuya. d. The accusative singular diitaram has given rise to new forms on the analogy of the thematic stems: datara, dMranam, datarehi, datavesu. CHAPTER XIV EVOLUTION OF THE PRONOUNS In contrast with the inflection of the nouns which shows a marked tendency towards simplification, the declension of the pro- nouns is characterized by a variety of forms. 201. Personal pronouns. Skt aham, tvam Pali aham, tvam Sing u 1 a r N. aham aham tvam tvam A mam mam tvam tarn L may a may a tvaya taya Ab. mad may a tvad taya D. mahyam may ham tnhyam tuyham mama tava a mama mama ta va tava mayham tuyham L. mayi may i tvayi tayi 246 247 IT l Plural N. vayam mayam i amhe yuyam tumhe A. asman amhe yusman tumhe 1 asmabhih amhehi yusmabhih tumhehi A 6, as mad amhehi yusmad tumhehi D. asmabhyam amhakam ymmabh-yam tumhakam G. asmakam amhakam yusmakam tumhakam L. asmasu amhesu yusmasu tumhesu a). Just as the declension of the nouns, so also the dclensio: of the pronouns has no dual b) . Merely phonetic are some of the changes undergone in passing from Sanksrit to Pali: the final nasal consonant is changed to niggahita: aham > aham, mam > mam; the interchange of hy > yh: mahyam > mayham; the change sm > hm > mb : asmakam > amhakam; the loss of occlusion of bh > h: asmabhih > amhehi; the assimilation of consonants: tv > tt > f; tvayi > ttayi > fay/, c) . While the Sanskrit dative case has been lost in the declen- sion of the nouns, it has here been preserved in the de- clension of the personal pronouns in the singular. Thus the dative case has both its own proper ending and the ending of the genitive as in the declension of the nouns: mahyam > mayham / mama, tuhyam > tuyham / tava. d) . Pali has lost the ending of the Sanskrit ablative case and* has replaced it with that of the instrumental case: Skt nmd, tvad, asm ad, yusmad, Pali may a, taya, amhehi, tumhehi e) . The nominative plural mayam may have been built under the influence of forms like mam, maya, mayi f) . As/ne / amhe seem to go back to a rare Vedic form and may have been built in uniformity with the other cases amhehi, amhakam, amhesu. g) . Tumhe may have been formed on the analogy of amhe and on the generalization of the consonant f- in the plural: tumhehi, tumhesu. h) . The vowel -e in the plural seems to be due to the analogy of the demonstrative pronoun: te ; amhe, tumhe; tehi : amhehi, tumhehi; tesu : amhesu, tumhesu. i) . Several alternative forms, already mentioned in no, 40, may due to dialectical influences, 202. Demon strat i ve pro nouns, Skt sah, sa, tad Pali so sa, tam Sing u 1 a r N. sah so sa sa A. tam tam tam tam I. tena tena taya taya Ab . tasmat tasma tasyah ■ taya D. tasmai tasya i G, tasya tassa tasyah taya / tassa L tasmin tasmim tasya in tayam / tassam / tasam Plur a 1 N. te fe tab ta / tayo A. tan te tah ta / tayo I. taih tehi tabhih tahi Ab. tebhyah tehi tabhyah tahi D. tebhyah tabhyah G, tesam tesam tasam tasam / tasinam i tasanam tasu 248 L, tesu tesu tasu a) . Merely phonetic arc the changes sah > so , tab > in tarn > tarn, tesam > tesam, tasam > tasam, tasmin > tasmim , tasmat > tasma, tabhih > tahi tasya > tassa, tasyam > tassam i tasam tesu > tesu b) . Just as in the declensions of the nouns in Pali, so also here the accusative plural takes the same form as the nominative plural; te, te, c) . In the feminine this pronoun takes the same endings as the feminine stems in -a; taya, tayam , tayo like salaya, salayam, salayo. d) . The feminine has also sonic new forms which seem to be analogical formations: tissa, tissaya for the genitive and tissam for the locative. e) . In the genitive plural tesanam, tasanam seem to he double formations. f) . ht the neuter the pronoun has tam, tani respectively for the nominative and accusative singular and plural. In the singular the Sanskrit form is tad which in Pali appears in compounds: tad-karo > takkaro, tad-evam. 203. Demonstrative pronouns. Skt ayam, iyam, idam Pali ayam, ayam , idam / imam Singular N. ayam ayam iyam ayam A, imam imam imam imani L anena imina anaya imaya Ab . asmat imasma asyah imaya i i i I j i 249 D. asmai asyai G. asya imassa / assa asyah imissa / assi L. asm in imasmim asyam imissam Plural N. ime ime imah ima / imayo A. iman ime ismb ima / imayo I. ebhih ime hi Fibhih imabi Ab. ebhyah ime hi abhyah imahi D, ebhyah abhyah G. esam imesam asam ima sum L. CSLl imesu isu ima su a) . The neuter pronoun both in Sanskri and in Pali is declined like the masculine pronoun with the exception of the nominative and accusative singular and plural: Skt idam, imani, Pali idam / imam , imani. b) . Tn Sanskrit the stems from which the forms of the declen- sion of this pronoun are derived are a-, ana-. The stem i- is found in the masculine singular as i-, in the feminine singular as i-, in the neuter as id But these forms have been extended with the pronominal ending -am and thus the nomi- native singular of the three genders is ayam, iyam, idam, Tn ayam the vowel /- appears in its guna grade -am: i-am > e-am > ayam. In the feminine i- am >iyam, From the stem i- there was an accusative im; but this form was also extended wih the suffix of the accusative -am and thus we have the form imam. From this acusative form there was abstracted the stem ima- from which are derived the other cases ime, imam , imani. 250 251 The stem a- is used for the formation of other cases like asmai, asya etc. In the plural the vowel a- is lengthened to e- in the masculine and to a- in the feminine: e-bhih, a-bhih. The stem ana-: in Vedic the instrumental was ena / aya in the masculine and feminine respectively. The Sanskrit forms anena, a nay a seem to have been derived from a stem ana- which is used as instrumental case in Avestan and which is still preserved as an adverb in Vedic in the sense of therefore, In Vedic the stem ima- was extended lo form other cases like imasya, imasmai. c) . In Pali the declension of the masculine ayam coresponds to the Sanskrit inflection, Pali, however, has built alter- natives and more commonly used forms from Ihe stem ima-: imasma, imassa , hnchi, imesu , imesam. The form imlna of the instrumental singular shows the ten- dency to change the vowel a > i just as in tissa, tissam, and seems to have been built on the analogy of amuna with the long vow r el ending just as in the nominal declension, The accusative plural is like Ihe nominative. d) , In the declension of the feminine stem only a few forms are historical: imam, assa, ima. Other forms have been built on the analogy of the feminine nominal stems in -a: imaya, ima yam, imayo , imahi, imasu, and partly also i mas am. e) . The forms esanam, imesanam , imasanam, assays, imissaya arc double formations. f) . In the neuter the only difference is that Pali uses for the singular both idam / imam as compared with the Sanskrit idam only. 204. Demonstrative pronouns. Skt: asau, asau, adah Pali: asu/amu, asu, adum S i n g u 1 a r N, asau asu / amu asau asti A. amum amum amum amum 1 amuna amuna amuya amuya Ab. amusmat amusma amusyah amuya D. amusmai amusya i Q . amusya amussa amusyah amussa / amuya L. amusmin amusnvm amusyam amussam / amuyam P 1 oral N. ami amu amuh amu / amuyo A. am tin amu amuh amu / amuyo 1. amibhih amuhi amubhih amuhi Ab. amibhyah amuhi amubhyah i amuhi D. amibhyah amubhyah G. amisam amusam / amusanam amusam amusam / amusanam L. amisu arniisu amusu arniisu a) . In Pali ihe stem amu- has been generalized; hence the forms amu, amuhi against Sanskrit ami , amibhlL b) . In the masculine the only innovation is the form amu besides asu, Further in the genitive there is the double formation amusanam. In the nominative singular there is a slight change owing to the rule of phonetics: asau > asu. e). In the feminine several new forms have been built up on the analogy of the noun stems in -u; dhenui The starting point of such new forms may have been the stein amu- 252 itself and the instrumental singular a muya which corre- sponds to dhenuya. The new forms are a muya in the genitive, amuyarp in the locative singular, and amuyo in the nominative and accusative plural, amusanam is double genitive, d). In the neuter Puli has adum in nominative and accusative singular and atmmi / sunu in the nominative and accusative plural. These forms correspond to the Sanskrit forms adah / a muni, In Pali the nominative singular has been formed on the analogy of the nomninal stems, Just as adutn is formed on the analogy of assum, so also in the plural anriini / a mu are formed on the analogy of assuni, assn, 205, Relative and interrogative pronouns. The relative pronoun ya and the interrogative pronoun ka are inflected both in Sanskrit and Pali like the demonstrative pronoun sah / sa, so/s a. In Sanskrit there is the neuter form yad like tad while in Pali there is yam / yad. Both Sanskrit and Pali have a form kirn as neuter of ka> New formations in Pali are the cases of kim: kissa , kisma, kismim on ther analogy of tissi, tissam, imissa } imissatn. 253 CHAPTER XV EVOLUTION OF NUMERALS 206, Cardinal numerals. The Pali cardinal numerals generally ! ;spo nd to the Sanskrit cardinal numeral! J eka eka 2 dvi dvi 3 tri ti 4 C&tur catu 5 puna i parica 6 7 sits ch a / 8 SUpti) asta satta attba 9 mva nava 10 dasa dasa 11 ckadasa ekadasa / eka rasa 12 dvadasa dvadasa / barasa 13 tray od ah terasa / tejasa 14 caturdasa ca tuddasa / cudda 254 15 pane a da $ a pancadasa / pan na rasa / pannarasa 16 sodasa r 1 sol as a ! so rasa 17 saptadaia sattadasa / sattarasa 18 astadasa atthadasa / a Oharas a 19 el kuna vimsati ekunavisati 20 vimsati vlsati / vfsa / visa i visam 22 dva vimSati dvavisati / bavisati 23 trayovimsati tevisati / tevlss 24 catur vimsati catuvlsati / catuvlsa / catubbisa 25 pahea vimsati pa he a vlsati / paheavisa / panna vlsati 26 snd vimsati chabbisati 30 tr initial timsati / timsa / timsarn / timsa 33 trayastrimsat tetlimsati, tettimsa ■ 36 sat-trimsat chat timsati 40 catvarim&at cattallsati / cattalisa / catiMsa 42 dvicatvarimsat dvicatt iilisati dvacatvarimsat dvacattalisa 43 trayascatvarimsa\ t teccattalisa 50 pahchsat pahiiasa / pannasa 52 dvipahcadat dvepahhasa dvapancaiat dvapannisa 56 satpancaht chap annas a 60 sasti sutthi § I ► 1 ■ 62 dvasasti dvasatthi / dvatthi 70 saptati SO asiti sattati a sJti 255 82 dvyaiiti dveasiti 84 caturashi caturashi i cullasiti / culaslti 90 navati navutl 92 d vail a va ti d vana vu ti dvi navati dvenavuti 96 sannavati channavuti 1 00 satam sat a in The evolution of Ihe numerals from Sanskrit into Pali show phonetic changes which arc not of common occurrence in Pali, but seem to be due to various dialectical influences, a) . Jn Sanskrit compounds the numeral dvi sometimes remains unchanged aud sometimes is used in the dual number. In Puli the form dvi sometimes is retained as in dvisattiifisati; sometimes is changed to dvc: dvepahnasa , dve asiti ( dve navuti; sometimes it retains the Sanskrit dual ending: dvadasa, dvavisati, dvacattalisa, dvasatthi, dvanavuti b) . The group dv is sometimes assimilated to bb dvadasa >bbarasa > brnsa, dvavisati > bbavisati > bavisati. The same assimilation takes place in sad-vimsati > chabbisati, catur-vimsa > catuvvisa > catubbisa. c). The Sanskrit form tray as is represented in Pali by tc: trayodasa > terasu, trayovimsati > tevisatr traya s-ca tvmimsa t >tecattalisa. d). The stem catur ha given rise to the several forms: caturashi, catuddasa, catubbisa (< catuvvisa < catur-visa), catuvlsati (catu-visati < catur - vlsati with the final r dropped), cuddasa (< coddasa < ca-uddasa < catur dasa with the loss of the consonant f, the assimilation of r > d and the weakening of the vowel o before two consonants. Ciilasiti / cullasiti < coiaslti < ca-uraslti < caturashi : in this de- velopment the dental consonant is dropped, the vowels are 256 contracted and then weakened, the double consonant is simplified with the lengthening of the previous vowel, the consonant r is changed to /. e), The Sanskrit consonant group nc is represented in Pali by nn, nn, nn: pancada^a > pancadasa, pannarasa, pannarasa; pancaht > pannasa , pannasa 0 - The numeral sas > c ha with the initial consonant aspirated. The final Sanskrit consonant reappears in compounds as a cerebral j > chafabhinna, There is also the change of sas > sal-: safayatanam. In poetry wc find also sadabhinnii , Tn numerals sas >cha and the final consonant is assimilated to the following consonant; chabbisati f chattinmti , channavuty but chapannasa. g) . I he consonant d of da£a has been changed to r and this consonant has been changed to / ekadasa / ekarasa f tcrasa / telasa, cattMsa / cattalm, sornsa / sojasa. h) - In vjsafi < vimsati the nasal has been dropped and the vowel lengthened, i) . In tmnsat > timsi / timsa/ timsani the final consonant has been dropped and then the vowei has sometimes been lengthened and sometimes nasalized, A new form tiinsati appears on the analogy of vlsati. j) , Pali has navuti for Sanskrit navati due to the influence of the consonant v. CHAPTER XVI EVOLUTION OF THE VERBAL SYSTEM 207, Simplification of the conjugations and of the classes. In Sanskrit the verbs are divided into two conjugations thematic conjugation athematic conjugation The thematic conjugation is characterized by the fact that the stem oi the present ends in -a since it is formed with one of the suffixes -a, ~ya„ -aya; the stem of the present remains unchanged in the inflection; v.g. iabh-a-si, labh-a-ti, iabh-a-tha, kbh-a-nti, The athematic conjugation is characterized by the fact that the stem of the present is cither the verbal root or the verbal root with one of the suffixes -u-, ~nu~, -na the stem of the present changes, being either strong or weak, according as the accent is on the root or on the suffix; v.g. as-mi: s-anti, juho-mi: juhu-mah f krina-mi:krinUmah. 258 The advantage of the thematic over the athematic conjugation is obvious; it retains the stem unchanged it inserts the suffix -a (- ya , -ay a) between the verbal root and the peisonai endings, avoiding all vowel and consonant combina- tions. The thematic conjugation comprises the first, the fourth, the sixth and the tenth class. 1 lie athematic conjugation comprises the second, the third, the fifth, the seventh, the eighth and the ninth class. In Pali (he distinction between the two conjugations has almost entirely disappeared: The vowel alternation has disappeared as part of a regular system, tor, while Sanskrit carefully distinguishes between strong and weak forms, in Pali either the strong or the weak form has been generalized: Sanskrit: karoti : kurvanti china Hi : chindanti Pali: karoti ; karonti chindati : chindanti Consonant stems have generally been eliminated in Pali by the addition of the thematic vowel -a: Sanskrit: china tsi ; chindmah Pali: chindasi : chindatna These changes have alfected the formation of the stem of the present of the verb, and thus the division of the verbs into ten classes has also been simplified. The present stem of the verbs of the second and of the seventh class takes the suffix -a: Sanskrit: hanti chinatti Pali: hanati chindati Some of the verbs of the second class pass over to the first class, brti- has bravaim as bhu- has bhuvanu. The verbs of the seventh class form the stem of the present on the pattern of those of the sixth class which insert a nasal before the last consonant. The root chid- forms the present stem chinda- just as muc- has muhea-. The verbs of the fifth class form the present stem with the suffix -no (tlic strong form of -nif), hut they generally pass over to the ninth class and take the suffix -nn; smrati is more eomon than sunoti, The verbs of the third class are inllected like the reduplicated verbs of the first class: jahaii like titthatL Even juhoti has an alternative form juhati. In the eight class, karoti has many forms built on the pattern of the -a stems: kubbati, kara, karcyyati , karamana. In this process towards simplification and uniformity, the preva- lence of the vowel -a is obvious. The prevalence of the vowel -a over all the other vowels is already a feature of Sanskrit as compared with the other Indo-European languages. Pali has inherited this characteristic and has extended its application still more. In fact, with the exception of a few verbs like karoti , hoti, pappoti, atthi, all the others form their present stem with the vowel -a or -a, or with a suffix ending in -a or -a: bhavati , sumti, cintayati. An innovation in Pali is the formation of the stem of the present with the vowel -e. This is merely the contraction of ~aya and the contracted form has almost entirely replaced the ordinary form. This occurs in verbs of the first class tike neti for nayati, in verbs of the tenth class like cinteti for cintayati, in causative and denomi- native verbs like karoti for kfirayati, dhiimeti for dhOmayati . The stem in -e is also found in the forms derived from the root /- of the second class: era/, chi si, pacccti, upecca, This type has grown to such an extent that the Pali verbs might be divided into two types: stems in -a and stems in -e. It has already been mentioned that in Pali several verbs form the stem of the present in more than one way and thus they may be classified under different classes. In this respect also Pali comes closer to Vedic than to classical Sanskrit: 260 Vedic / jay at i II jeti IX jinati Pali jayati jeti jinati Vedic i jarati IV jhyati Pali j a rati jiyati Some of the double Vedic forms are not represented in the simple present in Pali, but such double forms must be postulated to explain some other derived formations; the causative theti has not been derived from tnrati but from the Vedic present ttiati; the present participle asamana Inis been derived from Vedic asati and not from the present in Pali asanati. Some of the double forms in Pali do not go back to. Vedic but arc new formations in the language, often due to analogy. Thus sambhunati from the root hhii- may be due to the analogy of hmati from In-, A completely new formation in Pali is kubbati which is in- flected like any other verb of the first class. It is usually derived from the present third person plural of kr-: kurvanti. Some other new forms worth mentioning are payacchati ‘offers’ usually derived from pni-ymih, while munfiti Thinks’ seems to be a dialectical form of mannati from man-. 208. Inflection of the verb, In Vcdie Sanskrit ibe inflection of the verb was rather rich in forms. The process of simplification, however, began very soon in Vedic and continued in classical Sanskrit and in Pali. It may be good to show at a glance this process of simplification of the finite forms of the verb. Vedic Sanskrit Pali Present Indicative Indicative Indicative Subjunctive (Subjunctive) Injunctive Optative Optative Optative J Pluperfect Indicative The inflection of the verb is thus comparatively simple in Pali as contrasted with Sanskrit and Vedic. In the Pali poetry there arc a few forms that appear to be subjunctive. Further there are two perfect in Pali canonical literature and a few more in post-canonical literature. In the conjugation of the verb in Pali, the dual has been lost just as in the declension of Ihe nouns, Pali has retained both the active and Ihe middle voice, but the personal endings of the middle voice arc very seldom used. Even the passive verbs usually take the personal endings of the active voice: Skt labhate, vardhate Pali labhati, vaddhati. 209. Extension of the present stem. Another innovation in Pali is the extension of the present stem. 262 In Sanskrit the various verbal forms are built by adding suffixes either to the root of the verb or to the present stem, The suffixes are generally added directly, but sometimes also by means of the connecting vowel -f, From the stem of the present are formed the indicative, the imperative, the present participle, the optative and the imperfect. All the other verbal forms are built up from the root of the verb. hi Pali the various verbal forms may be built just as in Sanskrit. But very soon the tendency towards simplicity and uniformity led to making an extensive use of the present stem, which itself had already been simplified. The starling point of this growing extension was the fact that in some verbs like kbh- both the root and the stem of the present coincided; iabh- and labh-a. Further, greater simplicity was achieved by adding the suffixes by means of the connecting vowel -i. The result has been that every verbal form in Pali may be built from the present stem. This will become clear by means of an example. Verbal root: gam-; present stem gacch- Sanskrit Pali Present indicative gacchati gacchati Imperative gaccha gaccha Optative gacchct gacche, gaccheyya Present participle gacci uni gate ham, gacchanto Aorist agamat a gama, agacchi Future garni sy ad gamissati, gacch issa ti Past participle gat a gata , gacch its Future Participle gantavya gantabba, gacchitabba Infinitive gantum ga n turn, ga cch itum Gerund gatva gantvi, gacchitva 26 3 Further, even the causative and the passive can be formed from the present stem: chid-: causative chedeti and chindapcti; passive chijjati and chindiyati, 210, Persona] endings. a). Active endings Primary: Skt -mi, -si. ■ti. -mat, -dm, -anti /-ad Pali -mi, -si. -ti, -ma. -tha. -anti Secondary: Skt - m/-am , -s, - 1 , -mu, -ta. -anf-ur Pali -mf-am, -s, -t. -ma, -tha. •v/-um The Pali primary endings correspond exactly to the same endings in Sanskrit. Pali, however, has lost the ending -ad which in Sanskrit is usd for the third person plural of the verbs of the third class: Skt: dadad jahati Pali: dadand jahand In the secondary endings the only innovations in Pali are: a) , the generalization of the aspirate consonant in the second person plural on the analogy of the primary endings: Pali r tha against Skt -ta: Skt agamata, Pali agamatha; b) . the disappearance of the ending -an in the third person plural, while the ending -ur has given rise either to the simple -tt with the loss of the final consonant, or to -u with the nasalization of the vowel before an -s, or to -urn with the nasalization of the vowel: Skt abhuvan, agaman, akmsw, Pali aim, agamum, akamsu. b). Middle endings: Primary: Skt -e, -se. -te t -make, - dhve , -ante/-ate Pali -c, -se. -te, -mhe, - vhc , -ante/re Secondary: Skt -i, -thah, -fa, -mahi, -dhvam, -anta/ata/ran Pali -m/am, -tho, -tha, -mase, -vho, -re/rum/ram 264 In the Pali primary middle endings a ) * Sanskrit vowel -a has been lost in the first person plural: -make > -mhc; b) . in the second person plural dh- has lost its occlusion: -dhve > -live > -vhe; o). in the third person plural, the ending -ate has been lost and -ante is used for alt the verbs since the Sanskrit distinction between the thematic and the athematic conju- gation lias practically disappeared in Pali. d). A new ending appears in Pali in the third person plural: -re which is already found in Sanskrit in the perfect tense: cakrire, jagmire, and in the Vedic third person plural sere from si- ‘to lie’. In the secondary middle endings, a) , the Sanskrit ending -j of the first person has been lost and has been replaced by the secondary active ending -m/ -am; b) , in the second person -thah has given rise to -tho perhaps through a process of shortening: -thah > - thah > -tho; e). in the first person plural -nme seems to be the middle ending corresponding to the Vedic active ending ~m$i; d) . in the second person plural the consonant -dh loses its occlusion and the final -am is reduced to -o: -dhvam > -hvam > -vham > - vho ; e) . in the thrd person plural, the Skt ending -anta and -a fa have been lost, and there is in their place -ram and sometimes also -re / -rum. These ending, however, are very rare. 265 211. Present indicative. Skt labh-, Pali labl i- ‘to obtain’ Active Middle Skt Pali Skt Pali L Iabhami Iabhami labhe labile 2. labha si fabhasi labha se labhase 3. labha ti labha ti labha te labhate 1. labh a mah labhama labhama ! ic labhamhe 2. labhatha labhatha labha dhve lab ha v he 3. labh anti labh anti labhani e labhante, labh a re In the first person plural in Pali, besides labhamhe there is also labhamahe, labhamase, labhamhase. The ending -mahe of labhatnahe is the historical Sanskrit ending, but it is found only in poetry. The ending -mase of labhamase seems to be the middle ending corresponding to the Vedic active ending -masL The ending -ni/jase of labhamhase seems to be a combination of -mhe and U -mase 01 212. Present imperative. Skt labh- Pali labh- ‘to obtain’ Active Middle 1 . labhani labhai 2. labha labha, fabhahi labhasva labhassu 3. labhatu labhatu labha tarn labhatam 1. labhama labhaniahai 2. labhata labhatha labhadhvam labhavho 3 . labhantu labhantu labhantam labhantam a) . The imperative in Pali has lost the first person singular and plural. Even in Skt these were in reality subjunctive forms. b) . In Skt the thematic stems have the simple stem in the second person singular, while the athematic stems take tho ending -hi / - dhi : labha, ihi, juhudhi. lo Pali this distinction has been lost. All the stems ending in -a / -«T have either the stem or the ending -hi ia the second on si , The stem must end in a short vowel, while the ending - must be preceded by a ,ong vowel: IMn, kbhm, sun. I Dc 6 »“ St ™ s e *>*"8 in -e / fonn the person ot the imperative with the suffix -hi: chi dehi, cmteht, karohi, hohi. C). In the second person plural active, the consonant of the 08 “ S b “" aspirated in Mi: Skt hbhata Pali hbhutha. d) . In the second person singular middle, the ending -ssu mav "h S !)° the Sank "' cnd " li! ‘ sva - but tl,e final vowel " ,ay be due ,0 fht; influence of the preceding -v or nay be an analogical formation under the influence ofother famts ending in -u: kbhm. Isbhantu. e) . For the change of -dlmm > - vho. see no 210 bhu-; bha va-a bhnva- yuj-: junj-a junja- hu juho-a juha va- The conjugation of the subjunctive in Vedic was as follows- ■Singular: b/wam Dual: bhavSva Wnnl; Wmvas/ bhava/Aah bhavatha bbam bhavatah bhav5n 267 F I i cases the long vowel may be due to the exigencies of the metre, but there are a few eases which seem to be genuine subjunctive. Such are vitarasi, gacchasi, kamayasi, cajasi. 214, Optative. Sanskrit Pali /, bhaveyam ch indy am bhaveyyam blmve bhaveyyami 2> bbaveh chindyih bhavc bhaveyya bhaveyyasi 3. bhavet cb indy at bhavc bhaveyya bhaveyyati 1. bhavema cb indy asm bhavema bhaveyyima 2. bhaveta chindyata bhavet ha bhaveyyatha 3. bhaveyuh chindyuh bhaveyyu bhaveyyum a) . In Sanskrit the optative is formed from the stem of the present with the suffix -ya / -I and the secondary personal endings. The verbs of the first conjugation take the suffix -/ while the verbs of the second conjugation take the suffix •ya. In Pali the distinction between the two conjugations has been lost and the optative is formed from the present stem in -a since nearly all the Pali verbs have a stem in -a. Even juboti has a present juhati and karoti has a stem kara, b) . In poetry there are some optative forms built up with the suffix -ya derived directly from Sanskrit: jan-ya-m > jahham, jan-ya-t > jahna , kar-ya-t > karya > kayis% dad ‘ ya-um > dajjum. c) . Of the optative formed with the suffix 4 there are many examples which are found chiefly in poetry: bhava-i-am > bhaveyam > bhaveyyam, bhava-kt > bhavet > bhavc. After the vowel -e Pali usually doubles the semivowel -y. Further, in the second person plural the ending has the aspirate: bhavetha against Skt bhaveta . d) In the first person singular Pali has a form bhave built on ther pattern of the second and third person, and we have in the singular bhave, bhave, bhavc for the three persons. 268 e) The first person bhaveyyam lias given rise to the forms bhaveyya, bhaveyya for the second and third person sin- gular and bhaveyyum for the third plum l . f) . Joining together these various forms wc can discern two rather uni form formations /. bhaveyyam bha ve 2 bhaveyya bha ve 2 bhaveyya bha ve L bha vema 2. bha veiba 3. bha veyyum bha veyyi g) . Pali lias developed a completely new optative. The starting point may have been the first person singular of the present and of the future. In this first person the final vowel may be dropped: bbavami / him v am, bhavissami / bba vissam. In the formation of the optative the process may have been the reverse in so far as a final vowel -/ may have been added; thus bhaveyyam / bhaveyyami. From this form a kind of composite suffix eyya- has been abstracted. Thus the new optative is formed by adding to the stem of the present, without the final vowel, the suffix -eyya and the primary personal endings: bhava-eyya-mi > bhav-eyya-mi > bhaveyyami, bhaveyyasi, bhaveyyati, etc, But in this formation the third person plural is missing and is replaced by the form in -eyyum like bhaveyyum, h) , In a few cases we find forms of the middle optative; some of them are built up with the suffix and some with the suffix -eyya: Sanskrit Pali 1. Labhcya 2. labhethah 3. labheta labheyyam labhetho labhetha 269 i. labhemahi hibhmnasc, (abbey yamhe 2, labhedhvam 3. labheran labheram (abbey yavho The difference in the personal endings betwoer i Sanskrit and Pali already been explained in no 210, i). Optative of the verb as- ‘to he;: 1 . syam 2 uvah assam. siyam dcpjj 3. syat i 1 J assa, siya 1. syanm assama 2. syata assatha 3, syuh assn, siyum The only historical forms in Pali are siyam, siya, siyum. The consonant group has been split with the insertion of the vowel -i, Pali has done away with the weak grade of the root and has generalized the strong grade as- with the suffix -ya and the secondary personal endings: as-ya-m > assam. This suffix -ya, however, has been shortened except in the first person plural: as- ya-ma > assama. 215* The future, da- 'to give’: Sanskrit Pali i. dasyami dassami dadissami 2 dasyasi dassasi dadissasi J. dasyati dassati dadissati /. da syama d assama dadissama 2. dasyatha dassatha dadissatha 3. dasyanti da ss anti dadissanti The future tense in Pali is formed from the root in its guna grade and is conjugated exactly as in Sanskrit. The only innovation in Pali is the formation of the future from the stem of the present with the connecting vowel -i: dadissati besides dassati, sunissati 1 270 besides sossath The formation of the future from the stem of the present is already found in Sanskrit in the case of the verbs of the secondary conjugations like the verbs of the tenth class and the causative verbs; cintayisyati, corayisyatili which in Pali become cin tayissati, corny issan ti. future formations through various changes of consonants and vowels have already been explained in no. 79. 216. The conditional. bhu- To be 1 Sanskrit /, abhavisyam 2, abhavisyab 3, abhavisyat l abhavisyama 2 , abhavisyata 3. abhavisyan abha vis sam abha vissa abba vissa abhavissama abha vissatba abba vissamsu The conditional is very rarely used both in Sanskrit and in Pali, The formation is the same in both languages except that Pali has generalized the aspirate dental in the second person plural: abbavissatha. Further the third person plural abhavisyan becomes in Pali abha vissam, which is already the first person singular. Hence Pali has built up a new form on the analogy of some s-aorists: abhavissamsu like adamsu, attbamsu, 217, The aorist. Sanskrit has two kinds of aorists: the sigma tic and the asigmatic. The sigmatic contains four varieties according as the aorist is formed with the suffix -sa, -s, -is, -sis. The asigmatic has two varieties according as it is formed with the suffix -a or without any suffix at all (this last is called root aorisl). The a-aorist can also, be formed with the reduplication of the root. In Pali the aorists formed with the suffixes -sa / -sj's have been lost, though there are some plural forms which have been built like the s/s-aorist: adasimha, adasittha, asakkhimha. Of the reduplicated variety there remains only avoca. Hence Pali has the root and the 27i a- aorist in the asigmatic type; the s- / is- aorists in the sigmatic type. The aorist is formed by prefixing an augment. Rules for the use of the augment have been given in no. 82. In the use of the augment Pali is more similar to Vedic since in the Rig-Veda the forms without the augment are much more numerous than those with the augment. In Sanskrit there are minute rules regarding the grade or quantity of the vowel of the root. In Pali it is difficult to give any definite rules that will cover all the cases, but usually there is no vowel alternation between the singular and the plural or between the active and the middle, since either the weak or the guna grade has been generalized, Regarding the personal endings, the second person plural has the dental aspirate which is a feature proper to Pali: ugamatha, gacchittha, akattba. And this ending retains the dental even when the ordinary rules of sandhi would require a cerebral consonant: akattha, kamittha against Skt akarsta, akramista. 218. The root aorist. The root aorist was rather common in Vedic. Apparently in the Vedas 100 roots and in the Brahmanas 25 more roots take this aorist. But soon most of the forms were lost in classical Sanskrit. In Pali the root aorist seems to be confined to five roots only: ga- } da-, stha-, bhii kr Further, in the inflection Pali has lost the first and second person plural. The secondary personal endings are added directly to the augmented root. The root retains the long vowel except before the ending of the third person plural: ada but adu. The root kr- takes guna in Vedic; in Pali it seems to be restricted to two forms only, one derived from Vedic and the other built analogically. 272 Further the ending of the third person plural varies in Vedic: it is -ur for the roots in -a, and -an for the other roots: adur and abhuvan. In Pali there is no distinction made and the ending, hen it is found, is -u / -urn. Vedic Pali Vedic Pali l. adam ad am a gam agam 2. adds ada (ado) agas aga 3. ad at add agiit aga 1 . a dam a agama 2. a data agiita 3 . adur adu, adum agur agu, agusp 1. as t ham attham abhuvam ahum 2, asthas attha i 1 abhus ahu 3, as that attha abhut ahu L asthama abhuma 2, asthata abhuta 5, asthur atthu, atthum abhuvan ahu, ahum L akaram akam 2. akar 3. akar aka 1. akarmn 2. akarta 3 . akaran a) . In the root bhu- the labial consonant has lost its occlusion. Further the formation in Pali is on the same pattern as adam, add, adum, hence ahum, ahu, ahu / ahum. In third person singular sometimes the final dental consonant re- appears in combination in sandhi: ahud eva. b) . The root kf- has aka in third person singular corresponding to the Vedic akar. The lengthening of the vowel, however, is rather on the pattern of ada, aga, attha, From this form there has been built the first person just as ada:adam::aka:akam. 273 c) , ga- has a first person plural formed on the analogy of the s-aorist: agamha. d) < As a rule the root aorists take the augment, but in poetry there are also root aorists without the augment: from adhi- gam- we find ajjhagam but also adhigam. Apparently the augment is sometimes missing when Ihe verb is com- bined with a prefix. 219. The a-aorist The a-aorist is rather common both in Vedic and in Sanskrit. It is formed by adding the suffix -a lo the augmented root. The root usually appears in the weak grade, but there are also some roots that appear in their guna grade: vid- : avidam , gam-: agamat ; kr-: aka rat, In Pali the a-aorist is formed in the same way: bid-: abhida, gam-: agama, dr$-: addasa. The root mad- appears in Us vrddhi grade in pamado. Further in Pali there are some a-aorists formed from the stem of the present: man-: amamatp, amanharum , da-: a da dam, up a -pad-: upapajjatha, vid-: vindatha. Sanskrit Pali /. aga mam aga mam 2. agamas agama 3. agamat agama 1 . agamama agamama 2. agama ta agama tha 3. agaman agamurn a) . In the second person singular the Sanskrit group -as has sometimes given rise to -o in Pali: pamado, asado. b) . In the second and third pertson singular the final vowel sometimes is long and sometimes is short: addasa l addasa, agama / agama, abhida, al attha, ahuva. c) . In the plural there are some forms built on the analogy of the s-aorist: akaramha, ahuvamha, ahuvattha, pamadattha, alatthamsu. 274 d) . In the second person plural Pali has the usual aspirate dental -th: agamatha against Skt agamata. e) . In the third person plural Pali has the ending -nm which correponds to the Sanskrit ending <ir alrady lound in the root aorist: Skt agaman but Pali agamum. Similarly avocum, ufotthum, addasum. 0 Oi the Sanskrit reduplicated aorist only avoca has been i da in cd in Pali (see no, 84 b). Pali has further a new -a -aorist from the root vac-: avaca. g) . from the root A/- t Pali has the aorist akaram correspond- ing to the Vedic akaram; from the root bhu- there is the form ahuvam whose formation may have been influenced by the Vedic root aorist abhuvam. h) . Alattha is an s-aorist but it has been inflected like an a-aorist (see 83) i) . Of the middle voice Pali has retained only a few forms for the third person singular and plural and for the first person plural: abhasatha, upapajjatha, vindatha, ahajjhare, amaiinatviUf akaramhasc, Here the third person singular takes the ending -tha against the Sanskrit ending -fa; in the third person plural the ending -re is already found in Sanskrit in the perfect tense, while -mm seems to be the result of the two endings -re i- - um . In the first person plural the ending -mhase is already found in the present tense (see no, 211). 220. The s-aorist. The s-aorist is frequently used both in Vedic and in Sanskrit . In Pali it has become very common in verbs whose present stem ends in -c; but it is found also in other verbs. In Sanskrit, in the formation of the s-aorist the root appears in its vrddhi grade in the active voice, while in the middle voice the root is sometimes in the guna grade and sometimes in the weak grade. 275 In the oldest stage of the language the secondary personal endings were added to the suffix -s, But owing to the rules of sandhi and of the final consonants allowable at the end of a word, the second and third person singular became indistinguishable; v.g. bhf- : a- bhar-s-am > abharsam, a-bhar-$~$ > abhat\ a-bhars-t > abhar, Hence from the Alharva Veda onwards an -/ began to be inserted in these two forms and very soon this insertion became the rule in almost every root that took the s-aorist. Thus while the Rig Veda has adrak (adrakst < adras-s-t), the later language has adraksit (adras -s-f- t). In Pali the insertion of -/ has been extended to the first person singular and thus the three persons singular have been made uniform. Sanskrit Pali /, a-kar-s-am akarsam a-kar-s-I-m akasim 2. a-kar-s-M a k arsis a-kar-s-f-s akasi 3. a-kar-s-i-t akarsit a-kir-s-i-t akasi 1. a-kars-ma akarsma a-kar-s-ma akamha 2. a-kar-s-ta akarsta a-kar-s-tha akattha 3. a-kar~SHir akarsur a-kar-s-um akasum , fakamsu a) . In Pali the vowel -i has been shortened in the first person singular since it is followed by niggahita, and in the second and third person, because it comes at the end of a word. b) , In the second person plural in Pali there is always the aspirate dental even when the sandhi rules would demand a cerebral consonant. c) In the first and second person plural, the vowel -o of the root is shortened to -u before the double consonant: assosim but assumha, assiutha. Similarly ahumha, ahuttha from the root bhu, d) . In the third person plural either the final vowel -it is nasalized (Skt -ur> -u/-um) or the final vowel -u is short- ened and the -a of the previous syllable is nasalized: adasum/adamsu, samadahamsu (from sam-a-dha-). The vowel -e / -o, however, remains unchanged: nesum, assosum i i i 276 In the third person plural of the roots in -a, the vowel -a is sometimes changed to -/, perhaps under the influence of the is- aorist: aniiasi, ahnimsu, vihasi, vihamsu / vihimsu. e}. In the plural there are some forms built up both with the the suffixes -s -f- -is. This may be due to the tendency at work in Pali to build the first and second person plural on the model of the is-aorist: adisimha, adasittha, asakkhimha. f) . The s-aorist has been very much expanded in Pali since it is taken by all the verbs whose present stem ends in -e: ncsic neti , cintesi < tinted, kites i < hired, kiitesi < kitteti, In the aorist of these verbs, however, the first and second person plural are wanting. g) . The s-aorist has been extended also with new formations which can be considered as double aorist s, i.e. an s-aorist built up from an a-aorist. The final vowel of the a-aorisl is always long before the suffix -s; agamasi < gam-, addasasi < drs-, avacasi < vac-, ahuvasi < bhii-, As extended aorist also may be considered a dasi < da-, atthasi < sthi- built from the root aorist, unless they are considered as new formations built up on the analogy of aniiasi (Skt ajnasit) < Ini-. h) , J he aorist adrak found in the RigVeda has been mentioned above. This form is found also in Pali as addi. i) . In the middle or attanopada there are only a few rare forms like udapattha < pat-, alattha < Jabh- with the aspirate dental in the third person singular as in the a-aorist ( see no. 219 i), Further it is to be noticed tha the -a drops when occurring between two occlusive consonants: ud-a- pat-s-ta > udapatta > udapattha. In Sanskrit labh- has an s-aorist and a sa-aorist: a-labh-s-ta >alabhta > alabdha, a-labh-sa-ta > alapsata. In Pali alattha seems to be a mixture of both Skt aorisls since the consonant bh - of the root has not softened the following dental, but seems to have become a hard consonant before the s- and then 277 assimilated to the following dental aspirate: a-Iabh-s-tha > a-lap-s-tha > alaptha > alattha , 221. The is-aorist, The is-aorist is rather common both in Vcdie and classical Sansrit. The only difference is that in Sanskrit the is- aorist becomes more and more confined to the roots in consonants while the s-aorist is taken chiefly by roots in a vowel. In the is- aorist the root of the verb appears in its gima grade, The lew roots in vowel that take this aorist show the final vowel in its vrddhi grade. kram- ‘to step’ / , akramisam 2. akramih 3. akramit 1, akramisma 2, akramista 3, akmmisur kamim, kamisam kami kami kaniimha kamittha kami sum a) In Sanskrit in the second and third person singular the endings are -ih, -it respectively which do not represent the phonetic development of the usual suffix with the personal endings: - is-s , -is-t They seem to be asigmatic formations based on older imperfects with the connecting vowel In fact, in Vedic there arc three verbs that retain the same formation in the first person singular: akramim , agrabhim, vadhhn. In Pali the vowel -j is found regularly in the three persons of the singular. These may be considered as derived from such forms as akramim, akramih, akramit, but the vowel -/ is shortened in the first person because followed by niggahita, and in the second and third persons because final; or they may be considered as built up regularly with the suffix -is: kam-is-m > kami sm >kamihm > kamimh > kamim, kam-is-s > kami , kam-is-t > kami . b) . in the first person singular there is also the ordinary suffix -is and the ending -am: agammm. In poetry the -s is sometimes doubled: sandhavissam. n 278 279 c) > In the third person plural either the vowel of the ending or the vowel of the suffix is nasalized: agamisum / again imsu, pavisimsu, vandimsu, vimuccimsu, In many cases there is a third person plural built up on the analogy ol the s-aorist; abravum, pakkamum, upavisum, anussarum, anassum , agacchum, visodhayum t abhinandum, padalayum, acarum. These forms may have arisen from the confusion between the a-aorist and the is-aorist in verbs that have both forms; agatna / agaml In the inflection of gacchim the vowel of the first syllable is sometimes nasalized: gacchi / ganchi d) . The is-aorist has been very much expanded in Pali. In fact practically every verb may form an is-aorist from the stem oi the present: gacchi < gacchati, bhunji < bhuhjati, pucchi < pucchati, asuni < sunati , cintayi < cintayati, khamapayi < khamipayati, etc, e) . It has already been mentioned that the verbs whose stem of the present ends in -e like cinfeti, kareti take the s- aorist: cintcsi, karesi. The same verbs may take the is- aorist from the stem in -ay a: cintayi < cintayati, karayi < karayati. f) ‘ The root stha- splits up the long vowel into two similar vowels with the aspirate in between: tha- > thaha- in utthahi. g) . Of the medial forms only the second and the third persons singular are found: 2nd person: pucchittho, amannittho, patisevittho 3rd prison: pucchittha, sandittha, mccittha. The endings - ittho , -ittha are derived from is-thas, is-ta. Pali has generalized the dental consonant throughout as in other forms; has shortened the vowel of the second person and has aspirated the dental of the third person. b). Just as in Sanskrit, in Pali the vowel of the root appears in its guna grade: agami, veditn, abhedi, abodhi. In some verbs, however, the vowel may appear in the vfddhi grade, or both in the guna and vrddhi grade: pad-: ndapadi, tras- : vitthasi, kram-: pakkami but upasahkami, nikkhami; tr- : atari, atari, car-: acari, acari. 222, The passive. In Sanskrit the formation of the passive seems to have originated from the fact that some verbs of the fourth class forming the stem of the present with the suffix -ya had an intran- sitive meaning while they had also a corresponding stem of the present with the suffix -a and with a transitive meaning: tapyatc ‘becomes hot’, tapati ‘heats’ pacyate 'becomes cooked’ , 'becomes ripe’, pacati ‘cooks’. Such verbs may have been the first nucleus which gave rise to the ordinary formation of the passive from the transitive verbs. Then a distinction was introduced between the verbs of the fourth class and the passive: the verbs of the fourth class had the accent on the root while the passive had it on the suffix: manyate ‘thinks’, badhyate ' ‘is bound’, But this seems to be a late element since in both types of verbs the root is in the weak grade and hence the accent ought to be on the suffix. The passive verb was generalized with the attanopada or middle personal endings; but this also was a gradual generalization in Sanskrit for in Iranian there are passive verbs with the parassapada or active endings: bairyeiti ‘is carried’* In Sanskrit the passive is confined to the present, to a special third person of the aorist, and to the past and future participles. In the other tenses the attanopada or middle can be used as a passive; v.g. karisyate ‘will be done’. Pali seems to retain the older usage since the passive verb is conjugated more often in the parassapada than in the attanopada: muccati, hanmti. 286 Several of the verbs that seem to be passive are actually in- transitive in meaning: a mtappati ‘repents’, miyyati ‘dies’, paccati ‘ripens’, dissati ‘appears’. There are two innovations in Pali. Just as other verbal forms, so the passive also may be formed from the stem of the present: bhid-: bhsjjati ! bhindiyati, chid-: chijjati } chindiyatL Further there are passive forms in other tenses and moods besides the present indicative. Aorists: apachn, vimucci, chijji , apaccatha Future: paMaymati, khiyissati Optative: paMayatha Present participle: vimuccamano Gerund: chijjitvi 223. The causative verb. On the whole the formation of the causative verbs in Pali corresponds to the same formation in Sanskrit. The final vowel of a root appears in the vfddhi grade while a vowel, followed by a consonant, appears in its guna grade, with the ex- ception of the vowel -a which is also often lengthened. The only phonological differences consist in the contraction of the group -aya > -c in Pali. bhu- Skt bhivayati Pali bhivayati, bhaveti kf- kirayati kirayati , kareti bhid- bhedayati bhedayati, bhedeti pat- patayati patayati, piteti The roots that end in -a insert a -p suffix: between the root and the mi- map ayati mapayati, mapeti di- dapayati dapayati, dipeti £ I h 281 In some roots in Pali the final vowel is not kept consistently long: da pet i but adapeti, samadapeti; thapeti but utthapeti, santhapeti, sag thapeti; pariyodapeti < da- ‘to wash’. Just as in Sanskrit, so also in Pali there are some other ways of forming the causative: dus-; diiseti; pr-: piireti; pa-; pay a ti; pa - : paleti, etc, The two main innovations in Pali are the formation of the causative verbs from the stem of the present and the formation of double causative. From verbs like mapayati, dapayati, dapayati, Pali has abstracted a kind of new suffix -apaya / - ape and has used it to form causative verbs from any present tense: chinda-: chhdapeti, nisida-: nisidapeti, ocina- : ocinapeti, karo- k a raped, pujaya- pUjapeii, iimantaya-: aman taped. The double causative is formed by adding the suffix -a pc to the present stem of a causative verb; kiire-; karapeti, sod he-: sodhapeti, ghate-: ghatapeti, rope-; mpapeti . 224. The desiderative and the intensive verbs. The formation of the desiderative and of the intensive verbs in Pali is the same as in Sanskrit. In fact the desiderative and the intensive verbs in Pali are directly derived from Sanskrit: pipasati Pali pipasati jigimsati jigimsati ditsati dicchati siksati sikkhati cank rainy ate cankamati jajvalyati daddajhati 225. Present participle. The present participle parassapada in Pali corresponds to the same participle in Sanskrit: Skf bhavani Pali bhavant chinda nt chin da nt In Pali there is no distinction between the verbs of the third class and the remaining verbs. In Sanskrit the verbs of the third class 282 have the suffix -at while all the other verbs have the sauffix -ant. In Pali all the verbs have the suffix -ant, in which the final dental drops and the -n is changed to niggahita. The suffix -ant has often been extended with the thematic vowel and thus a new suffix -anta is often used in the formation of the present participle. In fact this suffix is the only one used when the present participle is formed from the stem of the present ending in -e / -o: cintenta, karonta. In Sanskrit the present participle attanopada is formed with the suffix -ma/ia for the verbs of the first conjugation and with the suffix -ana for the verbs of the second conjugation; bhavamana, juhvana. In Pali this distinction lias been eliminated, Every verb can form a present participle with he suffix -mana; bhavamana, sampajjamina, karamfina, cintayamana, Of the present participle in -ana there are a few forms still extant, but this participle is confined to verbs which in Sanskrit belong to the second conjugation: esana, say ana, kubbana, saddahana, sankharana , anutthahana 226. The past participle. The Pali past participle, formed with the suffix -ta / -na, corresponds to the same participle in Sanskrit. An innovation in Pali, however, is the formation of the past participle with the suffix -fa from the stem of the present, not only in derivative verbs like karita, pujita, but also in simple verbs Jike gacchita, ganhita, etc. Further in Pali in the formation of the past participle of the roots in -h f the suffix -fa with the preceding -h has given rise to -Ih with the preceding vowel lengthened: -lha: mnh-; tnulha, ruh- : rujha . The verb da- has the past participle datta as in Sanskrit but only in compounds like Devadatta; it has also dta as in Sanskrit in compounds atta (< a -da-), paritta (< pari-da-X and it has a new formation dinna v.g. dhammadinna. 227. The future participle passive. In Pali, as in Sanskrit, the future participle passive is formed with the suffixes -tabba (Skt - tavya), -an!ya } -ya; Skt gantavya g a manly a Pali gantabba gamaniya 283 bhavya bhabba In Pali the future participle passive with the suffix -tabba can be formed also from the stem of the present : pucchi tabba, garahitabba. This is the only formation possible for derivative verbs: pujetabba, rope tabba. In Pali there is a new formation with the suffixes dayya / -taya / -tcyya: hatayya / hateyya, pattayya / patteyya , lajjitaya. 228. The gerund. In general the formation of the gerund in Pali corresponds to the same formation in Sanskrit: Skt jhatva, srutva, adaya, agamy a, parity a natva, sutva. ya, agamma, pancca. In Pali the vowel -j / -f, -Lf of the root is sometimes changed to -e / -o respectively before two consonants: Skt jitva j nhva, bhuktva Pali jetva, nctva , bhutva and bhotva The distinction between simple and compound verbs is not always kept: hence nisiditva , papunitva, upasankamitva, mya, bhunjiya, chaddiya. In Pali the gerund with the suffix -fva is often formed from the stem of the present: papunitva, gacchitva, nivasetva. Even some passive verbs form this gerund: chijjitva, paccitva. Often instead of dva there appears the extended form - tvana : gantva / gantvma, disva i disvana. There are also a few gerunds with the suffix -tuna: katuna, janituna. Again the suffix -ya seems to have been extended into -yam just as -tva to -tvana; uttariyana, ovariyana. 229. The infinitive. The ordinary infinitive is built up with the suffix -turn both in Sanskrit and in Pali: 284 Skt jnatum, swtum Pali nil tun:, sotum. In Pali often the infinitive is formed from the stem of the present: pucchitum, papunitum, passitum, desetum . Pali has also some infinitive formations going back to Vedic. The Pali suffix -tave corresponds to Vedic -iitvc / -tavai; Vedic: cfavT / e tavai, Pali: etave. The suffix -taye also corresponds to the Vedic suffix -tayc but with the vowel lengthened: dakkhitaye, pucchitnye. The infinitive with the suffix 4uye seems to be an analogical formation: hetuye / havhuye, imrituye. !l CHAPTER XVII EXTERNAL SANDHI 230. In building up a sentence in Sanskrit the words are joined together according to the rules of external sandhi. In Pali the words are kept separate. But as in a sentence the adverbs, the prepositions, the pronouns, the numerals, the forms of the verb as - are usually pronounced together with a preceding or a following word, lliey undergo some changes according to certain sandhi rules; v,g, ca api > ciip:, pat to am hi > pattomhi. Even some longer words, which are generally used together , are joined together: utthaya asaim > utthayasana. In Pali a word may begin with a vowel or a consonant, but it may end only with a vowel or niggahita. Lienee the cases of external sandhi can be four vowel + vowel vowel + consonant niggahita + vowel niggahita + consonant It is evident that all the rules of external sandhi do not apply in Pali. 286 287 231* Vowel + vowel. The final vowel of a word and the initial vowel of a following word may be subject to sandhi. a) . Assimilation* Two similar vowels may be contracted inlo one long vowel, unless the resultant vowel is followed by a consonant with which it makes syllblc; tatrS'-ayam > tatrayam , kinca apt >kihcapi, jats iti > jfitlti, tava a ha in > tavaham, raja a ham >rajaham, seyyatha api > seyyathapi, tena anjali > tenanjali, dukkhassa antam > dukkhassantasn. But there are cases where we find a long vowel followed by a double consonant according to the Sanskrit sandhi rules: upasanta am hi > upasantasnhi, b) . Elision* When the two vowels are dissimilar, then one of them is elided: tatra hue > tat rime, pans eke > paneke, tattha eva > tattheva, tena upasahkami > tenupasahkami, idha upapanno >idhupapanno, dam aham > dSnaham, e$o a ham > esaham, namo atthu >mmatthu, sett ho aham > setthahaip, patto iti > pattoti, tc api >tcpi, mala iva > malava, iti api > itipi , dittho asi > ditthosi. It is not possible to give a fixed rule according to which one or the other vowel is elided, but generally speaking the vowel of the more important word is retained, c) . Sonant vowels, When a final sonant vowel is followed by a different initial vowel, the final sonant vowel is changed into its semivowel: its assa > ityassa > iccassa , api eva > apyeva > appeva, chasu eva > chasveva > chasseva , Also the final vowels e, o, followed by a different vowel, are changed to y, v respectively: fe aham > tyaham, me ay am > myayam, so eva > sveva, Generally the vowel that follows the sonant consonant is lengthened. d) . Insertion of a consonant. Sometimes between a final and an initial vowel a consonant is inserted to avoid the iatus; na id am > naysdam, suto eva > sntoyeva, kati akarehi > katihakarehi, patto iva > pattoriva, ajja agge > ajjatagge, In such cases often there is no new consonant inserted, but the original Sanskrit final consonant is restored: dhi atthu > dhJratthu, patu ahosi > paturahosi, tasma iva > tasmativa , yava eva > yavadeva , cha abhihhi > chajabhihna, puna ahosi > punarahosi. The pronouns ya, ta , followed by a word beginning with a vowel, retain the Sanskrit neuter forms: etadavoca, yadeva, Similarly sammi (< Vedic sansyak), bahu , sakim (< sakrth followed by eva, insert a d: sammad eva, bahvd eva, sakid eva , 232, Vowel 4- consonant. When a Sanskrit word begins with a consonant which has been simplified in Pali, sometimes the assimilated double consonant reappears when preceded by a vowel: na khamati (<k$amate) > nakkhamati, na pajanati >nappajanati f api sudam > apissudam. Sometimes it is the final consonant of the preceding word that reappears: puna puna > punar puna > punappuna. 233. Niggahita + vowel* a) . A niggahita, followed by a word beginning with a vowel, remains the same or is changed inlo the labial nasal: evam eva / evameva, pasadam aruyha > pasadamaruyha, b) . The initial vowel of a preposition is dropped when preceded by a word ending in niggahita. Then the niggahita is changed into the nasal of the varga of the following consonant: aham api >ahampi, dutiyam api > dutiyampi , dukkham iti > dukkhanti, sukham eva > sukhameva, c) , Sometimes the final niggahita is elided and the two vowels that come together may be contracted, or one may be dropped and changed to its corresponding semivowel: labheyyam aham >iabheyyahain, namassim aham > namassiham, kun aham > kyaham . d) . When a word ends in niggahita and the following word begins with e, y is sometimes inserted and then the niggahita and the semivowei may remain unchanged, or may be I 288 adapted to each other: imasmim cva tisane > imasmim yeva tisane, tesam era > fesamyeva >tesanmv a. 234. Niggahita + consonant. a) . The final niggahita is assimilated to an initial nasal con- sonant: yam nun a > y an nun a, param maranti > param marana. I b) . When the final niggahita is followed by a mute consonant, the niggahita is changed to the nasal of the varga of the following consonant: lam ca > tahca, kim pana > kimpana, kim dadati >kindadati. k 2 1 SYNTAX CHAPTER XV III AGREEMENT 235. The noun and its attribute. a). An attributive adjective agrees, with the noun it qualifies, in gender, number and case: digho maggo ‘a long road’ niltini uppalani ‘blue lotuses’ mahatiya parisaya saddhim ‘with a great crowd’ b). The cardinal numbers from l to 18, being adjectives, agree in number and case with the noun they qualify; the number 1, 3, 4 agree also in gender: tayo puma Three men 1 frsso itthiyo ‘three women’ tlni riiptini paheahi bhikkhuhi saddhim ‘with five monks’ pane ah i devihi saddhim ‘with five ladies’ 290 Pali has no articles. Eko t ekacco are often used as indeterminate articles. Both eko and ekacco in the plural have often the meaning of ‘some 1 ; pun so ekaig phalam ekacce satnanabrahmana a man ‘a fruit’ 'some recluses and brahmins 1 e). All the ordinal numerals, being adjectives, agree in gender, number and case with the noun they qualify: dutiyo pntto ‘the second son' sattamiya rattiya ‘on the seventh night’ d) . An adjective is sometimes repeated twice to convey a superlative mneaning: sambahula abhinnata abhihnata paribbajaka ‘many of the most learned wanderers’ wahatiya mahatiya gihi par my a saddhim ‘with a very great crowd of householders’ e) . A qualifying adjective may be a simple word or a com- pound: i m e si la va n to bb ikkh 1 i ‘these virtuous monks’ kalyanadhamma bhikkhu ‘monks with lovely qualities’ Buddhadesito dhammo ‘the doctrine preached by the Buddha’ f). An adjective, instead of agreeing with the noun, is very often joined to the noun to form a kammadharaya samasa niiuppalani ‘blue lotuses’ catuyojamni appalabho ‘blue lotuses’ ‘four yoj anas’ ‘little gain’ pubbajati ‘former birth’ 29 ! 236. The noun and its apposition. a) . A noun in apposition agrees with the noun it modifies, in case, and, if possible, in gender and number also: Asoko raja ‘king Asoka’ niahata bhikkhusahghena saddhim addhatelasehi bhikkhusatehi ‘with a great number of monks, i.e. with 1250 monks’ (DN I 47:1) When an apposition modifies a proper noun, usually the appo- sition follows the proper noun: Vipassi kumaro ‘prince Vipassi’ Maya devi ‘queen Maya’ Cando mjaputto ‘prince Cauda’ Sunidha - Vassakara Maga dh a -m ah ama tta ‘Sunidha and Vassakara. the chief ministers of Magadha 1 Nanda bhikkhu ni ‘the nun Nanda’ I maro papima ‘Mara, the evil one 1 gangs nadl ‘the river Ganges’ Sometimes the arrangement of the noun and its apposition depends on whether greater importance is given to the person and thing mentioned or to the apposition. Thus we may find Disampati maharaja, raja Disampati (DN II 232 j, raja Mahasudassano (ON II I72j b) . Sometimes the noun in apposition is joined to the noun it modifies by means of the words nairn , seyyathldam, seyyathfipi, yadidam ‘namely, indeed’: amantayi Cundakam nama bhikkhum ‘he addressed the monk Cundaka’ (DN II 135:11) t inn am kho me idm kammanam phalanx tinnam kammanam vipiiko seyyathidam danassa, damassa , sanhamassa ‘ for me this is the fruit of three actions, this is the result of three 292 actions, namely of liberality, of self-control and of self- restraint’ (Itv 15.19) gahanam hi etam yadidam mantissa, uttanakam hi etam yadidam pasavo ‘deep indeed are men, plain indeed are animals’ (MN 1 340:24) bhikkhu evam silasampanno na kuto ci bhayam samanupassati yadidam sila-samvarato ‘thus a monk who is endowed with virtue is not afraid of anything since he has the restraint of virtue’ (DN l 181:22) When a person is introduced for the first time, usually the word namtt is used between the name of the person and the noun in apposition: Subhaddo nama paribbajako ‘the wanderer called Paribbajako’ In a negative sentence containing a comparison, the second term is introduced with yatbayidam followed by the nominative ease: na annain ekahgampi samanupassimi evam bahupakamm yatbayidam kalyanamittata ‘l do not see anything more helpful than good friendship’ Sometimes the noun in apposition is introduced with yadidam followed by a noun in a case different from the one before: cirassam kho bhante bhagava imam pariyayam akasi yadidam idhagamanaya ‘it is a long time since the Blessed One made arrangements to come here’ (DN I 179:17) c). Sometimes the noun in apposition is expressed by the nominative case followed by the particle ti / iti: Buddho ti mam dharehi ‘hold me as the Enlightened One’ (AN II 39:3) Vipassissa kumarassa Vipassi Vipassi tveva samanna i idapadi ‘to prince Vipassi there arose the appellation Vipassi 7 (DN 11 21:4) p. El Ft' Ll. LI. 29 3 d) . When a comparison is expressed by means of the particle iva, va t seyyathzi the second member of the comparison is placed in the same case as the first term: appamadah ca medhavi dhanam sett ham va rakkhati ‘the wise man guards earnestness as the greatest treasure (Dpd 26) e) . A noun in apposition is often joined to the noun it modifies to form a kammadharaya samasa; Asokaraja ‘king Asoka’ Mahakassapathevo ‘the great elder Kassapa’ f) . The cardinal numbers from 20 upwards arc nouns and hence they are used as appositions agreeing in case with the noun they modify: asiti sahassani bhikkhu ‘eighty thousand monks’ satthiya savakehi saddhim ‘with sixty disciples’ dvattimsa mahapurisa -lakkh anani ‘the thirty-two marks ol a great man 1 (Sn 107:12) The numerals satum, sahassani form a tappurisa samasa with the noun they modify: vassa-satassa accayena ‘at the end of a hundred years’ (DN 11 189:5) bhikkhu- sata-sahasam ‘one hundred thousand monks’ When satam / sahassani form a tappurisa samasa with a noun, an adjective which qualifies the samasa or the number by which satam or sahassani is exceeded, is placed first: bahunnam vssasatanam bahunnam vassa-sata-sahassanam accayena ‘after -many hundred years after many hundred thousand years’ (DN 11 189:10) anekani gahapa ti-sahassani ‘many thousands householders’ (DN II 249:26) 294 295 caturSsiti nagara-sahassani ‘eighty- four thousand towns’ (DN II 187:6) caturasitiya pana-sahassSnam dhamma bhisamayo ahosi ‘there was the grasping of the doctrine by 84,000 living beings,’ dve~cattarisam naga-sahassam ‘forty-two thousand nagas’ tlhi manavaka-satehi saddhim ‘with three hundred young men’ (Sn 107:2) When satam / sahassanp i.e, J00 or 1000 are joined with a multiple, v.g, 200, 3000, etc. then the multiple can form a bahubbihi samasa with the word inatta, while satam / sahassam forms a tappurisa samasa with the noun it modifies: pancaimttehi bhikkhu-satchi saddhim ‘with 500 monks* (DN I 1:3) Sometimes a tappurisa samasa formed with satam/ sahassam is in apposition to a collective noun: bhikkh u-saitgh o attha-tejasani bhikkhu~$atani ‘an assembly of monks, that is, 1250 monks’ (Sn 104:1) maha-jana-kayo caturasitkpana-sahassani ‘a great crowd, that is, 84,000 living beings’, (DN II 29:32) 237. The noun and its predicative. A noun may also be modified by a noun or by an adjective used predicatively, The predicative noun agrees with the noun it modifies in case, and, if possible, in gender and number also. The adjective used predicatively agrees in gender, number and case with the noun it modifies. Suddhodano raja ahosi ‘Suddhodana was a king’ so hots sukhi parattha ‘he is happy in the uext world 1 (Dpd 177) When the predicate modifies one of the pronouns ahaip / tvasp, then the predicate must be in the masculine or feminine gender according as the pronoun is used for a male or female being: aham pandito asms, tvam pandita asi . A noun or adjective is used predicatively in the following instances: a) , with the copulative verb atthi, hod, bhavati expressed or understood: idha bhikkhu silava hoti ‘herein a monk is virtuous’ kiccham maccana jivitam ‘hard is the life of mortal s’ (Dpd 182) raja mukham manussanarn , nadinam sagaro mukham ‘the king is the head of the people, the sea is the mouth of the rivers’ (Sn 568) ye it bhavissanti ana gat a in addhanam arahanto ‘whoever will be arahats in the future.(DN IJ 82:18) b) . with the verbs of incomplete predication in the passive voice: id am vuccati kammam kanham kanhavipakam ‘this is called the action that is black and that has a black result* (MN I 390:4) c) , to characterize the action done by the subject of the verb. In this case the adjective is used in preference to an adverb: VipassI knmaro anhnisanto pekkhati ‘prince Vipassi looks without blinking 1 (DN II 20:15) silava silasampanno yam yad eva park am upasaAkamati visarado upasaiikamati amanku-bhOto ‘the virtuous person, the one that is perfect in virtue, enters any assembly to which he goes, with full confidence and without any hesitation* (DN II 80:9) Sanmio Gotamo nihitadando nihitasattho iajji dayapanno sabba- pana-bhuta-hitamskampi viharati ‘the recluse Gotamo has laid aside cudgel and sword, avoids evil, is full of mercy, is full of solicitude for the welfare of all living beings,’ {DN I 4:1-3) !. : 296 tvam pi narna mogha-purisa sakya puttiyo patijanissasi ‘you fool, do you claim to be a follower of the son of the Sakiya?' (DN III 7:1) Devadatto kapano manssati 'Devadatta will die a pauper* Dussilo silavipanno sammujho kilam karoti 'the evil immoral person dies in his infatuation* (Ud 87:2) d) . Very often one or more simple adjectives or bahubbihi s omasa are used prcdicatively instead of relative clauses: adhigato kho me ayam dhamtno gambhiro duddaso duranubodho santo panito atakkavacaro nipuno panditavedaniyo ‘a doc- trine has been grasped by me that is deep and difficult to understand and difficult to realize, true and excellent, beyond ordinary reasoning, subtle, and that can be per- ceived only by the learned* (DN II 36:1) e) . varam in the neuter is used predieatively in the sense of an excellent thing i.e, excellent, and in comparison in the sense of more excellent, better than varam assatari danta ajaniya ca sindha va-kuBjara ca mahanaga attadanto tato varam 'excellent are well trained mules and noble horses of Sind, stately elephants, but better than all those is the man who has trained his own self.’ (Dpd 322). 238. The pronouns. a) . A pronoun may take the place of a noun. In this case the pronoun agrees in gender and number with th noun which it replaces, but takes the case required by the structure of the sentence: sace tvam-Aaanda Tathagatam yaceyyasi dve ca te vaca Tathagato patikkhipeyya 'if you, 0 Anaida, had requested the Tathagata, the Tathagata might have refused two of your requests' (DN II 117:16) b) . A pronoun may be used with a noun agreeing with it in gender, number and case: 1 297 etehi dvihi dhammehi yo samannagato naro k ay ass a bheda sappanno saggam so upapajjati ‘the man who is endowed with these two characteristics and hence is wise, at the breaking lip of the body will arise in heaven * (Itv 27:7) c). A pronoun that refers to a collective noun is generally put in the plural, though the singular is also found: bahujano cittam pasadeti, te tatiha c ittam pasddetva ... saggam lokam upapajjanti ‘the people foster a well disposed mind, and when they have fostered a well disposed mind with regard to it. they are reborn in a heavenly world’, ( DN II 142:21) As so si... mahdjanakayo ... sutvana tesam etad ahosi ‘the people heard... and after hearing, this occurred to them (DN II 29:31) sace bhikkhu parisa Anandam da ss an ay a upasahkamati, dassanena sa attamani hoti 'if the assembly of the monks has come to see Ananda, it is happy on seeing him (DN II 145:5) 239. Personal Pronouns. The pronominal enclitic forms me, te, no, vo are never used at the beginning of a sentence, or after a vocative, or after an enclitic particle like ca, va , eva; cvain me sutam ‘thus have I heard’ putto te, deva, jato ‘a son has been bom to you. 0 king’. 240. Demonstrative pronouns. a). The pronouns eso, ayani are used to express a person or object near the speaker, while the pronouns so, asu, amu express a person or object far from the speaker: ayam pana puriso kim kato ‘what has this man done?’ te bhikkhu yens bhagava ten a upasankamimsu ‘those monks went up to the Blessed One’. 29S Samano Gotawo ito sutva na amutra akkhata imesam bhedaya, a rrnitra va sutva sia imesam akkhath amusam bhedaya ‘the ascetic Gotama never repeats there anything he has heard here to create dissension among those people, and what he has heard there he does not repeat it here to create dis- sension among them here’ (DN I 4:18) b) , The pronouns so, eso are used to strengthen the personal pronouns: esaham Bhagavantam saranatn gacchami ‘I indeed take my refuge in the Blessed One' {DN II 132:34) tassa mayham etad ahosi ‘this occurred even to me 7 c) . The demonstrative pronouns ayam, asn, repeated twice, have the meaning of this and that, so and so, such and such: idah ca idan ca aha ‘he said such and such a thing’ d) . The pronoun ayam is often used in the sense of here: ayam samano Gotamo agacchati ‘here comes the recluse Gotama 7 (MN II 2:5) idam asanam panhattam ‘here is the seal prepared' (MN II 2:13) 241. Indefinite pronouns, Pali has no special indefinite pronouns, but their absence is made good by the combinations of other pro- nouns, An indefinite meaning is conveyed by a) , the demonstrative pronoun repeated twice: tasu tasu disasu ‘in any direction 7 ayah ca ayah ca amhakam rahho silaciiw ‘such and such is the good behaviour of our king’, b) ; the relative pronoun repealed twice. What is expressed by the relative pronoun is then taken up by the demonstrative pronoun repeated also twice: yarn yam passati tain tam pucchati ‘he asks whatever he sees 7 L NJ 299 c) . the relative or the interrogative pronoun followed by a demonstrative pronoun: ye pi fe ahesvm atitam addhanani arahanto ‘whoever in the past were arahats' (AN II 21:9) d) . the relative pronoun followed by the interrogative ko ci: yam kind samudaya-dhammam sabbam tam nitodha-dhammam ‘whatever is liable to arise is also liable to fall away.’ e) . the interrogative pronoun followed by ci, pi. api in a negative sentence: kassaci kin ci n a Jet; ‘he does not give anything to anybody’. f) . the pronominal adjectives amuka, asuka: amukasmim nama a vase eko them bhikki i vi ha rati ‘in such and such a dwelling there lives an elderly monk 7 (DN II 125:25) 42. Possessive pronouns, Pali has no possessive pronouns, but their absence is made good in various ways; a) . The genitive case of the personal pronouns can be used to indicate possession; amhakam pita ‘our father' tassa potthakam ‘his book 7 b) . The genitive singular attano is used as possessive pronoun both for the singular and the plural, for the masculine and the feminine: | so modati so pamodati disvft knmma - vis uddhim attano die rejoices, he is very happy when he sees the purity of his actions’ (Dpd 16), c) . The adjectives sa, saka , nija, niya, niyaka are used for all the three persons to indicate possession: ! : nisinno ahatn sake asane T am sitting in my own seal’ (MN II 66 : 6 ) 300 301 nanu sakam geham gantabbam ‘was it not fitting for you to go to your own house?' (MN II 62:25) samino hi sam haranti 'the owners carry away their own tilings’ (MN 1 366:7) schi kammehi dummedho aggi-daddho va tappali ‘by his own deeds the fool is consumed as if being burnt with fire' (Dpd 136) nihito sena mansna ‘he has been brought low by his own mind' d) (So 132) The possessive meaning is also mamaka: conveyed by the adjective mamako savako ‘my disciple’ 243. Reflexive pronouns. As reflexive pronouns are used the oblique cases of atta and the adverbs say a in, samam: so karohi dipam attano ‘make an island for yourself (Dpd 236) dugga uddharatha attanam ‘draw yourself out of the evil way’ (Dpd 327) say am ajanam avatinm*kahkho kim so pare sakkhati nijjhapetum ‘when in his own ignorance a person is himself not free from doubts, how can he enlighten other people?' ($n 320) tv am say am dahissati attanam ‘you will burn your self (MN I 338:24) yad eva samam datum samam dittham samam viditam tad evaham vadami ‘I declare whatever has been known by myselfj seen by myself and understood by myself. (Itv 59:4) so tattha samam nisiditva ‘he himself sat there’ (MN 1 383:18) 244. Correlative pronouns. a). A relative pronoun is often used as correlative with a demonstrative pronoun: yo dhammam passati so Buddham passati ‘he who see the dhamma, secs the Buddha’. yassa papa /12 katam kammam kusalena pithlyati so imam lokam pabhaseti ‘he illumines the world who covers the evil done by means of good deeds’ (Dpd 173) ime kho tayn sattharo ye lake codanarahi yo ca panevariipe satthaw coded sa codana bhuta ‘these are the three teachers who deserve blame in the world and be who blames such teachers, his blame is justified (DN I 232:1) b). Sometimes the same pronoun is repeated twice or oftener in the beginning of each sentence or phrase: ahham jivam annum smram ‘one thing is life and another is the body’ (DN l 188:9) tarn jivam tarn sariram ‘the body is the same thing as life' (DN I 188:5) anhad jivam aMad smram ‘life is one thing and the body is another' (DN I 188:9) sabbe kama samucchinna ye dibbayc ca manusa ‘every pleasure, whether divine or human, has been rooted out.' (Thg 47) E [i L | 302 CHAPTER XIX SYNTAX OF THE CASES A noun is placed in one case or in another according to its relation to a verb, or noun, or adjective, or preposiion, or prepositional adverb. The only exception is the vocative case which usually stands by itself. Nominative 245. The nominative is used to express: a) , the subject or subjects of a finite verb: Bhagava savatthiyam vihavati 'the blessed One abides at Savatthi 1 atha kho Punno ca Koliyaputto acelo ca Scniyo yena Bhagava tena upasahkamimsu ‘then the young Koliya Punna and the ascetic Seniya went up to the Blessed One’ (MN l 387:8) b) . the predicate of the verbs as-, bhii- and the predicative of the subject with verbs meaning ‘to appear, to become, to be called, to be appointed or elected’. The verbal forms of as-, bhu - are sometimes omitted: L 30.1 aggo sham asmi lokassa 4 1 am the chief of the world’ (DN 11 12 : 10 ) appasadda bhoato hontu ‘please, do not make noise’ (DN 1 179 : 7 ) ay am ettha dhammata ‘this is the rule here’ (DN II 12:15) simnam brahma-vimanain patvbhavati ‘the place of Brahma appears empty 7 (DN I 17:25) so kho panayam akkhato vepuho pabbato maha ‘this indeed is called a great vast mountain* (ftv 17:16) yo aimadatthu vijja-carana-sampannasseva paiicarako sampajjaii ‘he is certainly the follower of one who is endowed will knowledge and right behaviour* (DN I 102:4) Sambtiddho patijanasi ‘do you profess to be the Buddha?’ (Sn 555) raja arahasi bhavitum cakkavatti ‘are you worthy to be a universal king? 7 (Sn 552) c) . The nominative is used with the indeclinable sakka, labbha followed by an infinitive; what is possible is expressed with the nominative: sakka imasmim dhamma-vinaye anupubba-sikkha atmpubba-kiriya anupubba-patipada pannapetum ‘in this doctrine and discipline it is possible to point out a gradual training, a gradual practice, a gradual path’ (MN III 2:1) mi heso labbha $apariggah&na phmetum kevalo bhikkhu-dhammo ‘the full law of a monk cannot be realized by one who is busy with his possessions’ (Sn 393) d) . The titles of books or of chapters are in the nominative: sattamo piicchedo ‘the seventh chapter 7 Theri-gatha 'the songs of the nuns 7 e) . For the nominative with the particle Hi, see no. 236 c. 304 Vocative 246. The vocative case is used in addressing people or objects. a) . The vocative case is never pul al the beginning of a sentence in the Pali canonical language; evam deva ‘yes sir’ yojehi sainma sarathi bhaddani bhaddani yamni ‘0 charioteer, harness the best chariots' (DN II 21:16) apehi bhikkhu ma me purato atthasi ‘go, o monk, do not remain before me’ (DN II 139:6) The only exception seem to be the words bhikkhavo, bhadantc, avis so, ambho used to draw the attention of the persons addressed: Tatra kho bhagava bhikkhu amantesi: bhikkhavo ti. B had ante ti to bhikkhu bhagava to paccassosum ‘then the Dlcssed One addressed the monks, ‘0 monks'. ‘Reverend sir’, they replied'. <MN I 101:2) Tatra kho ayasma Sariputto bhikkhu amantesi: avuso bhikkhavo ti. Avuso ti kho te bhikkhu ayasma to Sariputtassa paccassosum ‘then the Reverend Sariputta addressed the monks: 0 monks. The monks replied to the Reverend Sariputta, “Yes, friend”. (MN I 124:12) Ambho purisa, yam tvam na janasi na passasi, tam tvam icchasi kamesi ‘O man, do you desire and wish to get what you do not know and you do not see?’ (DN I 193:15) b) . In adressing persons of great authority, besides the proper honorific word in the vocative case, another word is used referring to the same person and is put in the nominative case as subject of the verb: dcsetu bhante Bhagava dhammam, desetu Sugato dhammam ‘Lord, may the Blessed One preach the doctrine, may the Happy One preach the doctrine' (DN II 37:15) 305 nisidatu bhante Bhagava ‘Lord, may the Blessed One sit’ (DN I 179:18) efu kho bhante bhagava sagalam bhante bhagavato ‘0 Lord, may the Blessed One come, 0 Lord, welcome to the Blessed One, (DN I 179:16) c). In speaking to people, different words are used either to point put their rank or to show respect or even endearment. Some of the most common words of address ate: bho, bhante, avuso, deva, bhadante, devi, maharaja , gahapati, brahmam, marisa , fata, samma. The monks are addressed with the words bhikkhu, bhikkhave, or with their personal name alone or preceded by one of the words bho, avuso , ayasma, samana . In addressing the monks, the lay disciples use the word bhante, while the gods address them with the word marisa. Kings and queens, princes and princesses are addressed as maharaja, deva , devi, kumara, kumari. A person of authority is addressed as ayya, putta, ayye , setthi Relatives are addressed as tata, amma, daraka, bhagini. Sometimes with a proper name are used words like braiunana, gahapati, manava, manavaka, ambho purisa ; sometimes samma is used as samma sarathi ‘good charioteer’. Accusative 247. The accusative is used to express: a), the object of transitive verbs: atha kho bhagava savatthim pavisi ‘then the Blessed one entered Savatthi' (DN I 178:8) alattha kho Magandiyo paribbijako bhagavato santike pabbajjam alattha upasampadam ‘the wanderer Magandiya received E 306 the lower and the higher ordination from the Blessed One’ (MN I 513:1) bhajetha mitte kalyanc ‘one should assoc iae with good friends’ (Dpd 78) oa so kfisavam arahati ‘he is not worthy of the yellow robes’ (Dpd 9) atha kho raja magadbo dutam pahesi ‘then the king of Magadha sent a messenger* (DN II 164:26) b) . the object of verbs which become transitive when they are compounded with a preposition like adhi, anu, upa, ati, abhi , pati , t pari: oJarikam kho aham attanam paccemi 4 1 fall back on a self that is coarse’ {DN I 186:1) aciram vatayam kayo pa tha vim adhisessati ‘before long this body will lie on the earth* (Dpd 41) tc bhikkhu bhagavato bhasitam abhinandum ‘the monks rejoiced at what the Blessed One said*. (DN I 46:27) sadhu vata bhavantam A nan dam patibhatu sake acariyake dhammt katha ‘it would be good if a discourse on the doctrine were to occur to the reverend Ananda with regard to his teachers (it would be good if the reverend Ananda were to make’.,..) (MN l 514:25) c) , the object of an intransitive verb turned into causative: bandhuma raja Vipassi-kumaram ankhc nisidapesi ‘king Bandhuma made prince Vipassi sit on his lap* (DN II 20:20) ka iiham dhammam vippahaya sukkam bhavetha pandko ‘the wise man should leave behind the path of darkness and follow the path of light; (Dpd 87) potthapado paiibbajako sakam par is am santhapesi ‘Pott hap ad a, the wandering ascetic, built up a group of followers’ (DN I 179:5) 307 d) . Sometimes an accusative has been used with some past participles and some verbal nouns: bbagavantam pitthito pitthito a nubaddha honti ‘they followed just behind the Blessed One 1 (Ud 89:29) nimi raja sisam nahato... upari- pasada va ra -ga to nisinno hoti ‘king Nimi, having bathed his head, ..went to the terrace and sat there’ (MN II 79:11) addasa kho koliya-putto stippavasam ... arogam puttan j vijatam ‘the son of the Koliyas saw that Suppavasa had given birth to a healthy child* (Ud 16:9) m i so mitto yo ... randbam evanupassi ‘he is not a friend who finds only weak points’ (Sn 255) imam dhammam bhavam gotamo aradhako ‘Gotama is the one who practises this doctrine* (MN I 492:2) e) . Though dassanaya is the dative case of a noun, yet it is sometimes used as a verb with an accusative, chiefly when the object of seeing is the Buddha: samma-sambuddham dassanaya upasahkamissama ‘we shall come to see the fully Enlightened One* (MN II 46:7) f) . The accusative is used to express the purpose or the goal for which an action is done and the place to which an action is directed: idam brahmacariyam vussati samvarattham ‘the celibate life is Jived for the sake of self-restraint* (AN II 26:6) vipassi kumaro ... uyyanabhumim niyyasi ‘prince Vipassi set out for the park’ (DN II 21:23) agama rajagaham buddho ‘the Buddha went to Rajagaha’ (Sn 408) g) , The verbs gacchati, oli, yati are often used with the accusative of an abstract noun: 308 attham gacchanii asava 'the defilements come to an end 1 (Dpd 226) so bah there ti eva satikhm gacchati ‘he is called a foolish elder' (AN II 22:22) appamadena Maghava devanam setthatam gato 'by earnestness Maghava became the chief of the gods’ (Dpd 30) adassanam maccwajassa gacche ‘he ought to go beyond the sight of the king of death’ (Dpd 46) sabbampi tam na catubhagam eti ‘all thast is not worth even one fourth’ (Dpd 108) sabbe maccuvasam yanti ‘all fall ino the power of death’ ($n 528) h) . The accusative is used to express extension of time and space: so cattaro mase parivasati ‘he must live under probation for four months’ (DN II 152:17) kusin&rS ... puratthimena ca pacchimena ca dvadasa yojanani; ‘Kusinara extended 12 yojanas from east to west' (DN II 146:27) i) . The accusative is used to express the price or the value of a thing: sabbani tani mettaya cetovimuttiya kaiam nagghanti solasim : ‘all of them are not worth one sixteenth part of the emanci- pation of the mind through loving kindness’ (Itv 19:4) 248. Accusative governed by prepositions. The accusative is used also when a noun is governed by a preposition, or a prepositional adverb or by a past gerund used as preposition. a). The prepositions that govern the accusative arc anu t adhi, pati: 309 am pancaham ‘every five days’ anu vassam ‘every year’ pati vatam ‘against the wind’ pati suriyam thatva ‘standing against the sun’ nadim neranjaram pati ‘towards the river Naranjara’ (Theri 307) b) . The prepositinal adverbs which govern the accusative arc: antara , yava, samanta, paccha, yatha: an tar a ca rajagaham antara ca ualandam addhana -magga -patipanno hoti ‘he had taken the high road between Rajagaha and Nalanda’ (DN 1 1:5) yava sattaham ‘up to seven days’ dadati ve yatha saddham yatha pasadanam ‘people give accord- ing to their faith and according as they are well disposed’ (Dpd 249) ctha tumhe t bhikkhave , samanta vesalim ... vassam upetha ‘come, O monks, and spend the rainy season everywhere in Vesali’ (DN 11 98:26) c) . Many past gerunds arc used as prepositions governing the accusative: gaccha mm Ananda yavatika bhikkhu rajagaham upanissaya viharanti, te sabbe upatthana-salayam sarmipatchi ‘go, O Ananda, and summon to the assembly room all the monks who are dwelling in the neighbourhood of Rajagaha’ (DN II 76:13) tam me bhante Bhagava patiganhitu anukampam upadaya; ‘Sir, may the Blessed One accept it out of compassion for me’ (DN 11 133:13) idam pathamam thanam yam agamma yam arabbha ekacce samana- brahmana sassata-vada ‘this is the first reason on account of which and concerning which some recluses and brahmins say that the world is eternal’ (DN I 14:15) 310 idam pahutam sapateyyam devam yeva uddissa ahataip ‘all this wealth has been brought for the king’ (DN I 142:6) The present participle sampass&mano is used in the same way: kam althavasam sampassamano Tathagato savake abbhatlte kila- kate uppattisu byakaroti ‘for what reason does the Tathagata speak of the future births of the disciples of the past who have already died?* (MN [ 464:34) 249. Internal object. A verb, whether transitive or intransitive, lakes an object in the accusative when this object is expressed with a word derived from the same root as the verb or having the same meaning as the verb: atha kho Bhagava imam udanam udanesi ‘then the Blessed One uttered this utterance’ (Ud 28:5) idha thapati na kayena papa kam kammam karoti, na papikam vacaip bhasati, na papakam sankappain sankappeti , na papakam ajivam ajivati ‘herein Thapati does not commit an evil bodily action, does not speak an evil word, does not think an evil thought, does not live an evil life’ (MN II 25:10) eanitha bhikkhave carikam bahujana hitaya ‘0 monks, wander about for the welfare of many people’ (DN II 45:29) raja Mahasudassano ca turas/ti- vassa -sahassani kumara-kilikain kili ‘king Mahasudassana for eighty four thousand years played a boy’s game’ (DN II 196:3) raja maha-yanham yajati ‘the king offers a great offering (i.e. performs a great sacrifice)’ DN I 193:13) sa pindacaram caritva ‘he having gone on his rounds for alms’ (Sn 414) Sometimes even a past participle is used as a noun and as the internal object of a verb: api nu so raja-bhanitam va bhanati raj a - man tana m va manteti tavata so assa raja va raja-irsatto va ti ‘can one be a king I M i iii Mi ijW or similar to a king by merely uttering royal words and holding royal counsels?’ (DN I 104:4) bahtmi duccaritani caritva 'by doing many evil deeds (Sn 665) In the examples quoted above it becomes clear that the word which expresses the object of the verb is never alone but always qualified by a pronoun, an adjective, a noun: imam udanam, papaka- kammam karoti, papika-vacatn bhasati, pdpa ka - sankappam, papapakam ajivam, maha-yamam, pinda-emm , raja-bhanltam, mja-mantanam, duccaritani. It may be worth noting that the verb kappeti takes a variety of objects and so it has to be translated into English accoiding to the meaning of the object: yandam kappeti 'to oiler a sacrifice jivitam kappeti ‘to lead one’s life divavibaram kappeti to take the noonday rest vasam kappeti to make one s abode seyyam kappeti 'to lie down’ nisajjam kappeti ‘to sit down’. 250, Accusative used adverbially. The accusative singular is often used adverbially, a). A noun or an adjective can be u?ed adverbially, sukham ‘happily*; stgham ‘quickly’; drain 'for a long time’ sad/juicarn manasikarotba pay attention carefully dutiyam pi tatiyam pi ‘for the second and the third time’ » a dh ukam man a sikaro th a b). There are many compounds used adverbially: aho-rattiip *by day and by night yatha-vuddham ‘according to seniority yathabhirantam ‘according to their desire yathabhirantam 312 atitam addhanam ‘formerly’ yan ca rattim Tathagato anuttaram sanvm-sanibodhim abhisambujjhati yan ca rattim anupadisesaya nibbSna-dhStuyS parinibbiyati *0 monks, between the night when the Talhagata attained the complete perfect enlightenment and the night when he passes away without leaving any link behind 1 (Itv 121:20) d). An adjective or noun derived from the same root as the verb of the sentence or from a root having the same or similar meaning is sometimes used in the accusative as an adverb. This aeusative is found also with a past participle: Dandapani pi kho sukko jahghaviharam anucahkamamano anuvicaramano; ‘while the Sakya Dandapani w'as moving and walking about’ (MN I 108:19) Tathagato anuttaram sa mb odium abhisambujjhati ‘the Talhagata is fully enlighencd (is enlightened with the highest enlight- enment)* (Ud 85:8) blmvam pi Gotamo anuttaram samma-sambodhim abhisambuddho ti patijanati ‘the Talhagata is aware that he has attained the highest enlightenment (is enlightened with the highest and complete enlightenment) 1 . (SN 1 68:11) seyyathapi puriso purisam naraka-papataip papatanatam kesesu gahetvfi uddharitva thale patitthapeyya ‘just as a man would take by the hair another man who had fallen into a pit and were to place him on solid ground’ (DN l 234:5) 313 sabba santharim santhagaram santharitva ‘having fully spread the council hall (having spread the council hall with a complete spreading)’ (VP 1 227:2) e). Sometimes the verb of a sentence is preceded by the pariticiple of the same verb in the accusative or of a verb having similar meaning as the verb of the sentence: at ha kho Bhagava nagapalokitam apalokesi the the Blessed one looked with an elephant look’ (MN I 337:2) uppannam parappavadam sahadhammena suniggahitam niggahetva ‘having fully refuted with his doctrine the views pul for- ward by others’ (DN 111 123:15) suvikkhalitam vikkhaletva ‘having well cleansed (having cleansed with a complete cleansing)’ (VP I 215:1) suppabuddham pabujjhanti sada Gotama-savaka ‘the disciples of Gotama are always fully enlightened (enlightened with a perfect enlightenment)’ (Dpd 296). antovanam suvisodhitam visodheyya ‘one should fully clear a forest (should clear with a full clearing)’ (MN f 124:33) yathii bbuttam bhunjatha ‘eat well (eat as much as can be eaten)’ (DN 111 62:19) 25 1 , Double accusative. a). Verbs meaning “to call, to appoint, to choose, etc,” take the accusative of the object and the accusative of the predicative of the object: rani aham brumi brahmanam ‘him do l call a brahmin’ (Dpd 391) tam jano kiuvte piyam ‘him do people hold dear’ (Dpd 217) sangham samaggam katvana ‘having established unity in the sanglia’ (ltv 12:12) upasakam mam Bhagava dharetu ‘may the Blessed One hold me as a lay disciple’. 314 N.B. Tliere are eases where the predicative does not agree in number with the object. In sueh cases the predicative may be taken as forming one thing with the verb: ctlha Bhagavi paniyam ca pi vis salt gattani ca si tarn karissati ‘here the Blessed One will drink water and cool his limbs’ (Ud S3: 1 4) a) . Some transitive verbs like.yacari, vatti(<vac) t vadati , pucchati , duhati take two accusatives; bhikkhu Bhagavantam ctad avocuw 'the monks said this to the Blessed One 1 Sakko Bhagavantam pathamam panham pucchi ‘ Sakka put the first question to the Blessed One’ (DN II 276:1) gavim khiram duhati 'he milks the cow’ . vandanam dani vajjasi lokanatham anuttaram ‘now you should extend your homage to the highest lord of the world’ (Theri 308) N.B. gacchati takes also two accusatives in the expressions Buddha in saranam gacchami, dhammam saranam gacchami, sangham saranam ga cchami. b) . When a transitive verb that governs two accusatives is turned into passive* the subject of the verb is placed in the instrumental ease* the real object of the verb remains tn the accusative while the other object is placed in the nominative; v.g. so Buddham pahham pucchi , in the passive construction becomes Buddha tena pahham puitho ‘the Buddha was asked a question by him’. so mayi pahham puttho samano ‘he being asked a question bv me’ (MN IT 31:10) c). When a transitive verb is turned into causative, then the object of the verb is put in the accusative. The agent that is caused to do the action can also be put in the accusative if there is no possibility of confusion, otherwise it is put in the instrumental: Anando Ma!k Bhagavantam vandapesi 'Ananda made the Mallas worship the Blessed One 1 (DN II 148:22) Gotami Bhagavantam thasman payesi ‘Gotami made the Blessed One suck al her breast’ vicikiccham mam a tares i ‘you made me overcome my doubts’ (Sn 540) 252. Absolute construction. Sometimes a phrase in the accusa- tive is used as an absolute construction: arupi cc pi tc atta abhavissa sahhamayo, warn santam pi kho tc an ha ca sahha bhavissati anno atta ‘even if you were to have a conscious soul, though this may be so, yet in you one thing would be the consciousness and another the soul’ (DN I 187:3) santam yeva kho pana pa ram iokam: natthi paw hko ti assa ditthi both sa assa hots miccha ditthi ‘as there is another world, if one says there is no other world, then such a view would be a wrong view for him’ (MN I 402:23) atha kho raja-kumaro bhagavantam bhuitavim onita-patta-panim ahhataram ntcam asanam gahetva ekam antam nisidi ‘when the Blessed one had finished his meal and had laid down the bowl, the prince took a low seat and sat on one side’ (MN 1 393:29) Instrumental The instrumental case is used to denote the agent of an action with relation to a verb or a noun or an adjective or a preposition. 253. a) The instrumnental case is used to express the agent that performs the action denoted by a passive or a causative verb: umw- ■ 316 vuttani hi etam Bliagavata vuttain arahata ‘this was said by the Blessed One, said by the arahat’ (Itv 3:1) seyyatlmpi pi pur iso nadiya so ten a ovuyheyy