Eonscroll
← Volver a la ficha del texto

The Psychology Of Nirvana

Anónimo

The Psychology of Nirvana by RUNE E. A. JOHANSSON London GEORGE ALLEN AND UNWIN LTD RUSKIN HOUSE MUSEUM STREET FIRST PUBLISHED IN I969 This book is copyright under the Berne Convention. All rights are reserved. Apart from any fair dealing for the purpose of private study, research, criticism or review, as permitted under the Copyright Act, 1956, no part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or’ by any means, electronic, electrical, chemical, mechanical, optical, photocopying recording or otherwise, without the prior per- mission of the copyright owner. Enquiries should be addressed to the publishers. © George Allen and Unwin Ltd., 1969 sbn 04 150026 1 Ajjapi labhaniyam idam (Ti 513) PRINTED IN GREAT BRITAIN in upt Old Style type 1 point leaded BY C. TINLING AND CO. LTD LONDON AND PRESCOT Contents I Introduction page 9 2 Method 13 3 The General Background 15 4 Some Preliminary Observations 18 5 Cognitive Functions in Nibbana 21 6 Emotion and Feeling in Nibbana 24 7 The Dynamics of Nibbana 28 8 Nibbana as State of Personality 30 9 Nibbana as Emptiness 34 10 Nibbana as Cessation of Rebirth 38 ii The Criteria of Transcendence 41 12 A Discussion of U 8 o 51 13 Nibbana and Death 58 14 The Personality Factors and Nibbana 65 15 Ways to Nibbana 85 16 Nibbana and Consciousness 106 17 The Personality of the Arahant 1 16 18 Summary and Conclusions 131 REFERENCES 138 INDEX 139 Introduction It is a well-known fact that nibbd.ua 1 is the summum bonum of Buddhism and that a person who has attained this ultimate goal is called arahant. But here the agreement ends. Nibbana has been explained in many ways. This could, as a matter of principle, be acceptable, because Buddhism has a very long history and has spread over large areas of Asia. It is quite natural that different temporal and geographical layers of literature should express different opinions and interpretations. This is one of the reasons for the diverging views expressed in our scholarly literature. Different scholars have started from different strata of the extensive literature and then often generalized their findings and supposed them to be valid for other strata as well. Buddhism has often been considered much more homogeneous than it really is. Abhidhamma works and late commentaries have, for instance, been taken as good expositions of the older Nikaya doctrine. In this way we have got more of conflicting views than of close descriptions of different strata. Invalid generalizations seem to be one of the cardinal sins of scholarly works. Views about Buddhism have very frequently been based on a very limited range of material, most often a few quotations from the Pah canon. There are, as a matter of fact, a small number of quotations that appear again and again, while hundreds of others always pass unnoticed. Not unexpectedly, the private biases of scholars are often found to influence their explanations. A scholar who personally favours a mechanistic philosophy, cannot so easily understand a dynamic view and has no vocabulary to express it. A Christian scholar can rarely understand a concept of salvation without connection with a soul concept. And a scholar who is sympathetic to mysticism likes to find traces of mysticism in the material he works with. 1 This is the Pali form of the more well-known Sanskrit nirvana. 9 PSYCHOLOGY OF NIRVANA It is not our intention to review, or criticize, the interpreta- tions of nibbana which have been presented in the extensive literature in Western languages. The history of this research has recently been well described by Welbon (12). Already de la Vallee Poussin (11) wrote more than forty years ago that too much had been written about nibbana. It is easy to agree with him: too much has been written — but this does not mean that we know too much. Exactly the opposite: our knowledge is small because too much has been written without adequate investigation. The intention of the present writer is not to review what others have written but to make a fresh and independent attempt to understand . 1 A limited selection of literature has been selected: the Pali Nikayas. How is nibbana described in this literature? Does it really admit as many interpretations as have been expressed in the books written about it? Our aim is to collect and describe all the evidence as objectively as possible and if possible let it explain itself and not force any extraneous explanations upon it. We shall hasten to admit the limitations of this investigation. What scholar has not dreamed of the perfectly objective investi- gation, where facts are exactly described and interpreted? This ideal has seldom been realized. The investigator is a person: he brings to his work his particular stock of knowledge, his opinions, his ambitions, his intelligence. Nobody can transcend himself, and each step in the investigation is influenced not only by the objective material itself but also by all the subjective factors. The present investigation is performed mainly from a psycho- logical point of view. This is a limitation, because it may mean that the cultural background of the subject studied has been neglected. And further: a psychologist tends to describe the objects of his study by means of a special terminology. Is this terminology adequate? It is far removed in time and general outlook from the ancient Buddhist terminology; so already the 1 The investigation was mainly performed during my year as visiting professor at the Tel-Aviv University, but of greater importance for the method and lead- ing ideas was my previous year of research at the University of Ceylon. I especially want to acknowledge my debt to the work of Prof. Jayatilleke.Mr. B. Cooke, also at the University of Ceylon, has read the manuscript and spared no effort in order to help me improve it. Margot, my wife, has helped me collect the material and prepare the manuscript. My deeply felt gratitude goes to them all. 10 INTRODUCTION use of this terminology may lead to prejudice and misrepresenta- tion. Then, of course, and most important of all: why psychology? Is there the faintest trace of evidence that nibbana could be a psychological concept? Will not this mere assumption lead to a biased evaluation of the texts? All these suspicions may be well founded. Still, an investiga- tion of this type can be justified also, and may offer some hope of disclosing some so far undiscovered facts. Anybody with a good knowledge of psychology and its history who reads the Pali Nikayas must be struck by the fact that the psychological terminology is richer in this than in any other ancient literature and that more space is devoted to psychological analyses and explanations in this than in any other religious literature. A psychologist immediately finds that he can follow easily much of this literature, and if he knows Pali he quickly discovers that the English translators were badly at home in this field. This makes the psychologist feel generally hopeful: he can understand, he can do something. And if he, for instance, becomes interested in the meaning of nibbana, he might put the question to himself: how far can I, with my special back- ground, understand nibbana? Nibbana may not ultimately be a psychological concept, but there may be psychological aspects, or conditions, or consequences. Exactly how far can I follow? And if I can follow at all, would it not be desirable to compare the ancient ways of expression with our modern ways? Human mind cannot have changed much; only ways of expression change. So would it not be interesting to try to understand and express the old experiences in modern terminology? And one consideration more. Psychology has recently helped semantics to develop methods for analysing the exact contents of concepts and define their meanings. Quite possibly these methods could be helpful in studying a concept like nibbana. These are then the pros and cons. We have no illusion that this investigation is the final one of nibbana. But considering the many different explanations in contemporary literature, every serious study could be helpful. Why should not psychology enter and do its duty? ii Method Our method is psychological and semantic rather than historical or philosophical. It has been used in an earlier investigation of certain psychological concepts in the oldest Buddhist literature (6) and has been inspired by a work by Osgood, Suci, and Tannen- baum (8). It can be described in the following way: (a) The investigation should be built on literary material considered to be an historical unit. This means that the times of composition should not differ too much. This requirement is difficult to meet in an investigation like this, since so little is known about the origin of the Pah canon. Our investi- gation has been limited to the five Nikayas. Not even the commentaries to these works have been used, as they were evidently written at a time when the living tradition was forgotten and many of the concepts had lost their original meanings. (b) From this range of literature, the research material is collected. The ideal is here semantic completeness. According to the method proposed here, all statements about the concept under study should be considered, if they contribute anything at ah to the interpretation. Especially should all contexts be collected where the relations between the studied concept and other concepts are indicated. (c) This material should be confronted with a number of systematic questions, the research questions, to which the investigator is trying to find the answers. (d) All texts that have relevance to any one of these questions should if possible be put together in such a way that they form a complete and understandable answer. This means that the investigator should try to interfere as little as possible at this stage. The texts should reply for themselves. Theories formu- lated by the investigator should be limited to an absolute minimum. His main responsibility is to understand the texts 13 PSYCHOLOGY OF NIRVANA adequately and see how they fit together in order to produce a comprehensive whole. (e) The answers thus provided by the texts should be con- fronted with present-day knowledge and ways of expression. They should be interpreted in order to be completely understood. The investigation has been built on the following Pali works (within brackets, the abbreviations used are given) : Dlgha Nikdya (D) Majjhima Nikdya (M) Samyutta Nikdya (S) Anguttara Nikdya (A) Dhammapada (Dh) Sutta Nipdta (SN) Iti-vuttaka (I) Uddna (U) Thera-gdthd (Ta) Theri-gathd (Ti) Quotations are always from the pts editions (numerals refer to pages, except for Dh, SN, Ta, Ti, where they refer to number of stanza). 14 The general background Nibbana was presented in the oldest Pali literature as the solution of a problem, or rather of the whole complex of problems, which the existence in samsdra means to a human being. These problems will be reviewed briefly here, as they form the constant background for the understanding of nibbana. They have frequently been summed up into one short formula, called tilakkhana, ‘the three signs’ (of existence), according to which ‘all things’ ( sabbe sankhdra ) are dukkha, anicca and anatta. Dukkha is usually translated ‘suffering’, and this translation will be kept here, although it is far too strong. It refers to feelings of unpleasantness, unsatisfactoriness, difficulty and frustration. Life in this world is emphatically said to be more unpleasant than pleasant. There are pleasures, and they were considered real enough, but they always lead to more suffering: they are impermanent and ultimately not satisfying. Seen as a whole, samsdra is unsatisfactory. Early Buddhism was a very empirical doctrine. The criterion of knowledge was direct observation. This observation can be directed either outwards, by means of the senses, or inwards, by means of introspection. What is experienced through these processes, was thought to be real (although not uncritically; dreams, for example, are rejected, SN 360). But nothing per- manent was found by either process. What was observed was something ever changing, an endless series of processes, lacking not continuity but stability. In this way, Buddhism arrived at a dynamic interpretation of reality: there is no stable, unchanging reality; rather everything is a process, all the time changing, produced and disappearing under the pressure of causes. This is the meaning of the doctrine of anicca, ‘impermanence’. The third ‘sign of existence’ is anatta, the doctrine that there is no unchanging, permanent soul (atta). This view 15 PSYCHOLOGY OF NIRVANA certainly built on an empirical, introspective observation, for introspection shows us nothing but an unbroken series of processes, a stream of ideas, needs, feelings, etc. By looking inwards, we find no unchanging entity. The Buddha therefore made the same observation as Hume made much later, and he drew the same conclusion: there are processes but no ‘soul’. This fact was not regarded as an obstacle to ‘salvation’. On the contrary: the belief in a soul ( asmimana , ‘the pride “I am" ’) was considered a serious obstacle. The identification with the personality factors was considered to be an aspect of suffering: riatthi khandhddisd dukkhd, ‘there are no pains like the factors’ (Dh 202). The general view of the Buddha was, therefore, dynamic and built on the causal nature of all things. Even human life was thought to be governed by the laws of causality, and it was seen as a link in an endless causal chain, where every new life was conditioned by a former life, according to the basic idea of rebirth. In order to understand this idea we must assume a dual causality: not only the ordinary physical, but also a moral causality: there is an accumulation of the moral effects of our actions, and our next life is formed through these accumulations. We shall try to describe later how this was thought to function, but it is important to understand from the beginning that this causal law gives to man his freedom and his limitation. He is himself the cause of his present state, but he is in every moment free to transform his future — or to cut off the chain. Man has by nature a number of traits which condition his suffering and make him wish a continuation of it. In the Pali literature, several groups of such traits can be found, the most frequent of which are the following three: (1) rdga, dosa, moha — desire, aggressiveness, illusion, (2) the five obstacles: kdma- chanda, vydpdda, thina-middha , uddhaccakukkucca, vicikicchd — emotion and craving, ill-will, inactivity and drowsiness, nervousness and anxiety, doubt, (3) the four dsavd, (obsessions), which were considered to be the most persistent of all undesirable traits, namely kdma, bhava, dittha, avijjd — sensuality, wish to be reborn, (speculative) views, ignorance. This is then the working-material of Buddhism: man has these traits by nature, and that is why he is liable to suffering 16 THE GENERAL BACKGROUND and rebirth. Man wants a continuation of life, he is bound to it through desires, he has views and biases and he is ignorant. But the basic attitude of Buddhism was one of optimism: there is a way to overcome all this and to find something much better: nibbana. And man is free to follow the way. The law of causality can be manipulated: new factors can be introduced which change the future altogether. The present is conditioned by the past: but we can decide the future by appropriate actions in the present. All human problems can be solved here and now. Now this looks very much like a method understandable to a psychologist: man has to be transformed, and a method is recommended. To be sure, his present state has been influenced by his former lives, but not by gods and devils: and his develop- ment is firmly in his own hands, in the present moment. His present state can be described in psychological terms. So our problem is: can this development be described? And can the ultimate purpose, that which is attained at the end of the road, be described? Is it a psychological state? Or is it something more? Is it a mystic state, outside the scope of psychology? Or is it rather a metaphysical fact, for instance, another dimension of existence, outside of space and time, or the absolute, the ultimate reality, which man can learn to experience or be united with? There are these possibilities and perhaps more. Nibbana could be in this world or in a different world, or in both. It could be psychological, ethical or metaphysical — or a combination of them all. *7 B Some preliminary observations We will start the investigation by collecting some of the syntactical contexts in which the word nibbana is to be found. It is a noun and is common as an object to transitive verbs. We find at least five or six groups of verbs which take nibbana as object. 1. Most common are cognitive verbs, especially those expres- sing visual perception. We find, for instance, different forms of sacchikaroti, ‘to see with one’s eyes’, and passati, ‘see’. In Ti 97 we find addasam . . . nibbdnam, ‘I saw nibbana’. In A I 158 f, nibbana is given the following cognitive attributes: sanditthika, ‘visible here’, ehipassika, ‘inviting to come and see’, veditabba, ‘to be known’. According to U 28 bhikkhu . . . jaiind nibbdnam, ‘a monk could know nibbana’. 2. Verbs expressing movement are frequent. Examples can be found in M I 167 nibbdnam ajjhagamam, ‘I came to nibbana’, SN 228 amatam viguyha, ‘plunging into the deathless (a synonym for nibbana)’; Ta 119 nibbdnam hadayasmim osiya, ‘settling nibbana in the heart’. 3. Verbs of acquisition can be found, e.g. in SN 454 nibbdna- patliyd, ‘in order to attain nibbana’; Ti 432, nibbdnan ca labhassu, ‘acquire nibbana!’ Ta 637, nibbdnam abhihdraye, ‘may he gain nibbana’. 4. Nibbana is an object of positive feelings. See, for instance, SN 86, nibbanabhirato, ‘delighting in nibbana’; SN 228, nibbutim bhunjamand, ‘enjoying nibbuti’ (a synonym for nibbana) ; M 1 4 ff nibbdnam ndbhinandati, ‘he does not find pleasure in nibbana’. 5. Nibbana is an object of longing and desire: M I 167, nibbdnam pariyesamdno , ‘desiring nibbana’; Ta 330 amatam abhikankhantam, ‘longing for the deathless’. 6. At least twice in the books included in the present investi- gation (D III 251 and A III 385) we find the expression nib- bdnam abhijdyati, to be translated ‘he produces nibbana’. 18 SOME PRELIMINARY OBSERVATIONS This reminds us of the fact that the way to nibbana is described as a causal process, where each step leads to the next. Dhatn- matd esd bhikkhave, yam nibbindo viratto vimuttinanadassanam sacchikaroti (A V 3), ‘It follows naturally that the indifferent and dispassionate man realizes liberating knowledge and insight.’ According to SN 1062, nibbana can be attained by means of training: sikkhe nibbdnam attano, ‘he should train himself towards nibbana’. To sum up, nibbana can be an object of knowledge and vision, feelings, desire, approach, acquisition and production. Seen as a group these verbs give the idea that nibbana might be something desirable, either external, like a piece of art, or internal, e.g. some pleasant and valuable inner state which can be attained. It should be noted that corresponding to the noun nibbana there are the verbs nibbati and nibbdyati with the perfect parti- ciple nibbuta. More common is parinibbdyati which most often is used with the same meaning as the simple verb. We quote a few examples. Katham disvd nibbati bhikkhu ? (SN 915) ‘How will a monk attain nibbana having seen it (i.e. santipadam, ‘the state of peace’)’? In SN 765 we find parinibbanti andsavd, ‘those free from obsessions attain nibbana’, and in SN 758, the corresponding participle: te ve saccabhisamayd nicchdtd parinib- butd, ‘these (i.e. the ariyd) are satisfied from understanding the truth and attain nibbana’. The verbs seem to describe the transformation by which nibbana is attained: the person is ‘nibbana-ed’. The literal meaning is ‘to be extinguished (like a fire)', ‘to be cool’. We shall discuss this metaphor later, but we note that the usage of the verb agrees with the interpreta- tion that the attainment of nibbana consists of a transformation from one state to another, and nibbana would be the name of the new state. We turn next to another type of linguistic context. Series of co-ordinated nouns are very common in the Nikayas. Some of these series have nibbana as their last link, which could mean either that all the words are synonyms or that they form a progressive series with nibbana as their climax. We shall quote three of these series, the two first of which are found very frequently. 19 PSYCHOLOGY OF NIRVANA I. I dam . . . brahmacariyam ekantanibbiddya viragaya nirodhdya upasamaya abhihhdya sambodhdya nibbdnaya samvattati (D II 251). ‘This monklife leads to complete detach- ment, to freedom from desire, to cessation, to peace, to super- knowledge, to the highest insight, to nibbana.’ 2. Etamsantam, etam panitam, yad idam sabbasankhdra-samatho sabbupadhi- patinissaggo tanhakkhayo virago nibbdnam (A V no). ‘This is peace, this is the highest, namely, the calming of all the activi- ties, the rejection of all attachment, the destruction of craving, the freedom from desire, nibbana.’ 3. madanimmaddano pipasa- vinayo dlayasamugghato vattupacchedo tanhakkhayo virago nirodho nibbdnam (I 88), ‘freedom from pride, restraint of thirst, uproot- ing of attachment, cutting off of the cycle of existences, destruction of craving, freedom from desire, ceasing, nibbana’. This is then the natural context of the word nibbana, and the three series together give us a small compendium of the chief values of Buddhism. We find that the majority of the words concern well-known facts in human experience: desire, craving, pride, activity, peace, detachment, insight. Only two of the words give us a hint that we must expect something more, namely abhinha and vattupacchedo. The former refers to a number of supernatural achievements which may be attained by means of meditational exercises and which also are necessary in order to verify for oneself some of the Buddhist teachings. For instance, one of the abhinha is the power of remembering one’s own former existences. The second word refers to the chain of rebirths which the arahant knows is broken. The word nirodha may refer either to the highest level of meditation or to the cessation of vihhana (vihhana, ‘consciousness’, is instrumental in rebirth). Many of the mentioned concepts will be discussed in detail later, but our quotations have given us a general idea of what to expect: evidently nibbana will have very much to do with our ordinary psychological functions but also with our ability to know about and change our fate outside the scope of the present life. 20 Cognitive functions in nibbana Vision and knowledge are often said to be important, even the most important ingredients in the attainment of nibbana. Consider, for instance, the following reminiscence attributed to the Buddha himself. Yato ca kho ahatn . . . evatn lokassa assddan ca assadato ddinavan ca adinavato nissaranaii ca nissaranato yathdbhutam abbhaniidsim athaham . . . anuttaram sammdsam- bodhim abhisambuddho paccaflnasim, iidnan capana medassanam udapddi: akuppa me cetovimutti ay am antima jdti . . . ti A I 259, ‘But when I comprehended, as it really is, the satisfac- tion of the world as satisfaction, the misery as misery, and the escape therefrom as escape, then I understood perfectly and accepted full Buddha-status, and the knowledge and vision arose in me: sure is the release of my mind: this is my last birth. . . This reminds us that Buddha literally means ‘one who has understood’. 1 The attainment of nibbana is simply des- cribed as achieved by means of a cognitive process, namely a realistic appreciation of the pleasures and miseries of human existence and the way out. Freedom comes as an act of cogni- tion, here as so frequently when attainment of arahant-status is described, expressed in the form of one of the so-called arahant- formulas, preceded by jandti, ‘he understands’. In A IV 384 the purpose of monk life is defined in purely cognitive terms: Yam khvassa . . . anHatam adittham appattam asacchikatam anabhisametam, tassa nandya dassanaya pattiyd sacchikiriyaya abhisamayaya Bhagavati brahmacariyam vussati. ‘What is not known, seen, attained, realized or mastered — for the knowledge of that, the vision of that, the attainment of that, 1 The most common translation is ‘enlightened’ which gives wrong associa- tions. The root budh has nothing to do with light and also does not suggest that the ‘clarity’ is produced by external agencies. 21 PSYCHOLOGY OF NIRVANA the realization of that, the mastery of that, is the monklife lived under the Master.' And this which is not known but should be known is the four truths about suffering ( dukkha ) and its cessation. The close affinity between knowledge and nibbana becomes evident from M I 63, where the Buddha says that by practice of satipatthdna (mindfulness) during anything between seven years and seven days, one of two states can be attained: ditthe vd dhamme anna, sati vd upddisese anagdmitd, ‘either knowledge in this life, or, if there is some attachment remaining, the state of non-returning’. A similar connection can be discovered in A I 8, where it is said to be impossible that: bhikkhu micchd panihitena cittena avijjam bhecchati vijjam uppadessati nib- bdnam sacchikarissati, ‘a monk with a wrongly directed mind will pierce ignorance, attain knowledge and see nibbana’. Finally a very important definition from A IV 454: Puna ca param . . . bhikkhu sabbaso nevasahhandsahnayatanam samatik- kamma sanhdvedayitanirodham tipasampajja viharati, panndya c'assa disvd dsavd parikkhind honti. Ettdvatd pi kho . . . ditthadhammanibbdnam vuttarn Bhagavata nippariydyena. ‘And again, a monk has altogether transcended the level of neither- ideation-nor-non-ideation and enters and dwells in the ending- of-ideation-and-feeling. When he has understood and seen, his dsavd (obsessions) are destroyed. In that meaning the Master has declared nibbana in this life in the real sense.’ We shall discuss later the two highest stages of meditation mentioned here. But we note the fact that nibbana is not said to be identical with ‘ending-of-ideation-and-feeling’ (it never is, as a matter of fact) : rather this meditational level, as also the others, is described as an aid to attaining the liberating knowledge and to achieving the extinction of the obsessions ( dsavd ). Innumer- able times, this knowledge is mentioned as the peak experience by which arahant-status is attained. We shall come back to the question of dsavd, but we should note that two of them are of cognitive nature: ditthi, ‘(speculative) views’, and avijjd, ‘ignorance’. The attainment of nibbana therefore implies also intellectual clarification and complete understanding of the doctrine. It follows that this knowledge can be attained by several 22 COGNITIVE FUNCTIONS IN NIBBANA different means and with individual degrees of difficulty. There are many stories in the Nikayas about people who suddenly and without preparation got the insight, and about others who worked strenuously with meditation for years and then finally attained it when they, for instance, saw a pretty dancing-girl (Ta 269) or when they in desperation tried to hang themselves (Ti 77). In order to explain these differences we must remember that not only the intellectual capacity is involved but also the kammic and moral state of the personality: the remaining two obsessions are of emotional and dynamic nature. From A IV 454, quoted above, we can deduce something about the nature of cognition leading to nibbana: the function of concentration is to make cognition less differentiated and more comprehensive, less fickle and more stable, until the ultimate state is absolutely undifferentiated and without flickering. That the cognition after the attainment has something of this nature (although nibbana is not identical with any of the levels of meditation), is explicitly stated in A V 107: amatogadhd sabbe dhammd, nibbanapariyosand sabbe dhammd, ‘all mental contents (or: processes) merge into the deathless, have their end in nibbana'. Dhammd refers to mental representations of all the differentiated things, in perception or free ideation. Cognition after the attainment of nibbana is more similar to a comprehen- sive Gestalt or intuition. 23 Emotion and feeling in nibbana We must make a distinction between emotions and feelings. By feelings we mean the experience of pleasure or discomfort that normally accompany our perceptions and other conscious processes. The feelings may become very strong, as in intense physical pain, but normally they are weak, even unnoticeable. Emotion is a state of imbalance, such as anger, hate, fear, anxiety, elation, passion and love. Nibbana is not described as an emotional state, but certainly as something pleasant, and we even find rather hedonistic descriptions. See, e.g. D III 131 Cattdro 'me .. . sukhallikanuyogd . . . nibbandya samvattanti, ‘These four types of pleasure-addictions lead to nibbana’ (the four jhdnas are referred to). The word sukha, ‘pleasure’, ‘hap- piness’, is frequently used about nibbana, for instance in Dh 203, nibbdnam paramam sukham, ‘nibbana is the highest hap- piness’. According to Ti 476, nibbdna-sukhd par am n'atthi, ‘beyond the happiness of nibbana is nothing’. It is, however, difficult to ascertain whether sukha denotes only the feeling itself. In S I 38 it is said, nibbdndbhirato macco sabbadukkhd pamuccati, ‘the mortal who delights in nibbana, is freed from all dukkha’. And in S II 278, nibbana is given the attribute sabbadukkhapamocanam, ‘freedom from all dukkha’. Now, dukkha is the opposite of sukha and is usually translated ‘pain’ or ‘suffering’. This word is known to cover not only the feeling of dissatisfaction but also its backgrounds: frustration, adverse conditions leading to unhappiness. The constituents of dukkha are according to D II 305, jdti, jard, maranam, soka- parideva-dukkha-domanassupaydsa, yam p'iccham na labhati, samkhittena paftcupddanakkhandhd, ‘birth; old age; death; grief, lamentation, suffering, misery and despair; not to get what is wished for; in short, the five factors of attachment’. This 24 EMOTION AND FEELING IN NIBBANA definition certainly covers the unpleasant feeling but also both external and internal factors which according to the Buddhist doctrine make our situation unpleasant. If sukha is the opposite of dukkha, we should expect it to cover also similar background factors, or at least the absence of the dukkha factors. In this case, a phrase like nibbdnam sukham should mean ‘nibbana is a source of happiness’ and not ‘a state of happiness’. This is a question of fundamental importance and it can be answered only when we know whether nibbana is an internal state or not. The relation between nibbana and the feelings is not simple. The common word for feelings, pleasant, unpleasant, and neutral, is vedand, which appears both in the paticcasamuppdda- series and the khandha- series. The relations between these series and nibbana will be discussed later, but it should be mentioned that although the combination sukha vedand can be found, it is not used about nibbana. The reason certainly is that vedand is connected with differentiated, detailed percep- tion and leads to desire, which is opposed to nibbana. In fact, vedand is described as a danger to nibbana. SN says: vedandnam khayd bhikkhu nicchdto parinibbuto (SN 739), ‘By getting rid of feelings, the monk becomes free from hunger and attains parinibbdna’ . From the context it is clear that these words do not refer to the ultimate nibbana which the arahant attains at the moment of death but to nibbana in this life. So they prob- ably mean no more than what is better described in M I 303: Sukhaya . . . vedandya rdganusayo pahatabbo, dukkhaya vedandya patighdnusayo pahatabbo, adukkhamasukhdya vedandya avijjdnusayo pahatabbo, ‘A tendency to desire is to be got rid of in pleasant feeling; a tendency to repulsion is to be got rid of in unpleasant feeling; a tendency to ignorance is to be got rid of in neutral feeling.’ This looks more like the everyday state of mind of the arahant: perceptions and ideas come with their normal feeling-tones, but they are observed with complete objec- tivity and no emotional reaction is permitted. This is beautifully expressed in U 8: tasmdt iha te Bahiya evam sikkhitabbam: ditthe ditthamattam bhavissati, sute sutamattam bhavissati, mute mutamattam bhavissati, vihhdte vihhdtamattam bhavissati, ‘Then, Bahiya, thus must you train yourself: in the seen there will be just the seen, in the heard just the heard, in the imagined just 25 PSYCHOLOGY OF NIRVANA the imagined, in the cognized just the cognized.' One of the most important purposes of meditational exercises was to create a permanent control over emotions and desires and a permanent state of calm. This is one aspect of nibbana: it is happiness but without differentiated pleasures. In A IV 414 ff we find a distinction between two types of sukha. First, Sariputta says: sukham idarn avuso nibbdnam, ‘friends, this nibbana is happiness’. One of the listening monks then asks: Kim pan'ettha avuso Sariputta sukham, yad ettha natthi vedayitan ti ? ‘Friend Sariputta, what is then here the happiness that is not felt in this (nibbana)?’ Sariputta answers: ‘It is this’ ( etad ): Pane 'ime . . . kamaguna, ‘these five types of sense pleasures’, and, having enumerated them, he sums up: idam vuccat * avuso kdmasukham, ‘friends, this is called the happiness of sense pleasures’. Then he goes on to describe the happiness of monks, vivicc' eva kdmehi, ‘aloof from sense pleasures’, and mentions the nine levels of meditation and winds up the discussion by saying that ‘it is in this way that nibbana should be understood as happiness (sukham)’. The word sukha is therefore used to denote both pleasures in the ordinary sense and the special type of pleasure resulting from meditation. Nibbana is (or is accompanied by) a pleasant feeling of the latter type. The happiness of nibbana is not called vedana, because this normally leads to tanhd, ‘desire’. How this manifests itself in consciousness is not further described, but just as cognition in this state is more intuitive and holistic and less differentiated, it is clear that the feeling is something like a calm, disinterested, undisturbed satisfaction. This leads us to another common expression. SN 467 mentions the tathdgata (the Buddha) as: parinibbuto udakarahado va sito, ‘one who has attained nibbana and is cool like the waters of a lake’. And the Buddha says about himself (M I 171): eko'mhi sammdsambuddho , sitibhuto * smi nibbuto. ‘I alone have attained the highest knowledge, I have become cool and have attained nibbana.’ This sita, ‘cool’, is quite commonly used about arahants and was evidently felt to be a good description of the prevailing feeling-tone in connection with nibbana. To feel ‘cool’ is pleasant in a tropical country, and to be personally uninvolved means internal freedom. 26 EMOTION AND FEELING IN NIBBANA There are an additional number of emotional words men- tioned in connection with nibbana. For instance, SN 593, sabbasokam atikkanto asoko hoti nibbuto, ‘having overcome all grief, he is without grief and has attained nibbana’. I 122, phutthassa. paramd santi nibbdnam akutobhayam, ‘by him is reached the highest peace, nibbana, with nothing to fear from anywhere’. Among the many synonyms for nibbana mentioned in S IV 368 ff, some belong to the domain of feeling, e.g. santam, ‘peace’; sivam, ‘happiness’; khemam, ‘security’; avyd- pajjo, ‘kindness’. Another interesting synonym is given repeat- edly, e.g. A IV 353: anatia-sanni asmimanasamugghatam pdpundti ditth'eva dhamme nibbdnam, ‘thinking “there is no soul’’, he attains freedom from the pride “I am”, nibbana in this life’. In short, nibbana is, from an emotional point of view defined (or said to be accompanied by) happiness, peace, security, calm, humility, and kindness. As it is also described as ‘cool’, we must probably imagine these feelings as rather disinterested and impersonal. This should be a description of the prevalent feeling- tone of the arahant, but this general freedom from dukkha did not prevent him from experiencing unpleasant things as unpleasant. 27 The dynamics of nibbana Just as there are no strong emotions in nibbana, there are few needs and no desires. We often find definitions to this effect. See, e.g. SN 707, aniccho hoti nibbuto, ‘the wantless is in nibbana’, U 33: sabbato tanhdnam khayd asesaviraganirodho nibbdnam, ‘By the destruction of desires, there is complete disinterest and cessation: nibbana.’ In S III 190, this is explained by means of a parable that cannot be misunderstood. Children play with little sand-castles as long as they are not free from desire and affection for them. But when this desire and affec- tion has gone, then they destroy the castles without ever thinking of them again. Similarly we should lose our desire for the khandha (the personality factors) and cease to play with them: Tanhakkhayo hi nibbdnam, ‘for the destruction of desires is nibbana’. No human being can live without the motivating factors which psychologists call needs. The texts also silently assume that the arahants had these personal needs, of air, food, clothes, shelter, etc. and that a reasonable satisfaction of them was permitted. There are no definitions of nibbana in terms of mortification. It is, however, frequently mentioned that an arahant was appiccho, ‘wanting little’ (e.g. S I 63, S II 202). By this expression the existence of needs is admitted, and we should carefully distinguish these legitimate and unavoidable needs from tanhd and rdga which are wholly incompatible with nibbana. We have already mentioned that the most important aspect of nibbana is the destruction of the obsessions. One of the four obsessions is kdma, ‘sense-pleasures’, ‘sense-desires’. As a good summary of the last three sections, the following definition may be quoted from S V 8: Yo kho . . . ragakkhayo dosakkhayo mohakkhayo idam vuccati amatam. ‘That which is the destruc- tion of desire, of hate, of illusion — that is called "the deathless”.' 28 THE DYNAMICS OF NIBBANA By tnoka is meant illusion or false cognition, by dosa is meant the emotion of aggressiveness, and rdga refers to the same desires that sometimes are called tanhd. By definition, nibbana is therefore freedom from the emotions and desires by which egoism and attachment is created: all definitions are in complete agreement on this point. This does not mean complete absence of motivation, nor passivity. The arahant is motivated by pannd, ‘understanding’, metta, ‘friend- liness’, and karund, ‘compassion’. An active and energetic frame of mind is frequently mentioned in descriptions of arahants: atdpi vihardmi, ‘I live active,’ says an arahant about himself, Ta i. Another arahant says, Ta 437, that he spends his time practising satta bojjhange indriydni baldni ca, ‘the seven links of knowledge, the capacities and the powers’, the usual names of three enumerations, all of which include viriya, ‘energy’. 29 Nibbana as state of , personality In modern books about Buddhist philosophy we are generally told that human personality consists of th ekhandhd, ‘personality factors’: rupa, ‘body’, sahrta, ‘ideation’, vedand, ‘feeling’, sankhara, ‘activity’, and vihhdna, ‘consciousness’. This is not quite true, since the most important is citta, generally trans- lated ‘mind’. Citta is the core of personality, the centre of purposiveness, activity, continuity and emotionality. It is not a ‘soul’ ( attd ), but it is the empirical, functional self. It is mainly conscious but not restricted to the momentary conscious con- tents and processes. On the contrary, it includes all the layers of consciousness, even the unconscious: by it the continuity and identity are safeguarded. It has a distinctly individual form. Its original state is characterized by the defilements (upakkilesa, M I 36), the emotional imperfections and the obsessions ( asavd , D I 84). The whole gamut of Buddhist methods therefore aims at purifying the citta. If this purification is complete, nibbana is attained: Pahhd-paribhdvitam cittam sammad eva dsavehi vimuccati seyyathidam kdmasavd bhavasava ditthdsavd avijjdsava (D II 81), ‘Citta, when thoroughly devel- oped through understanding, is quite set free from obsessions, namely from the obsessions of sensuality, becoming, views and ignorance.’ This is expressed just as clearly in S III 45: Rupadhdtuyd ce bhikkhave bhikkhuno cittam virattam vimuttam hoti anupaddya dsavehi . . . vimuttatd thitam, thitattd santussitam, santussitatta na paritassati, aparitassam paccattahheva pari- nibbdyati. Khinajati . . . tipajdnati. ‘If a monk’s citta is without need for the element of form (feeling, ideation, the activities, consciousness) and is released from it without attachment to the obsessions, it is immovable by its release: by its immobility it is satisfied; by its satisfaction it is not excited; without 30 NIBBANA AS STATE OF PERSONALITY excitement it by itself attains nibbana. And it knows: “Des- troyed is birth . . ’ This proves that nibbana comes as a climax after a number of psychological events. Nibbana is attained through a transformation of citta. We note also that even patina, ‘understanding’, is attributed to citta. So is anna, ‘knowledge’ (sometimes used for nibbana, M I 63) in D III 53. The perfect and purified citta is unemotional and stable (viipasanta, ‘calmed’, D I 71, danta gutta rakkhita samvuta, ‘tamed, controlled, guarded, restrained’, A I 7). When nibbana was attained, the knowledge came that citta was free from all the disturbing factors. A clear distinction between conscious phenomena and the deeper personality factors was not often made. But it was made at least once, M I 523, where Ananda is asked whether the arahant always knows that his obsessions are destroyed, and replies: . . . tassa carato c'eva titthato ca suttassa ca jdgarassa ca satatam samitam khind vd dsava, a pi ca kho nampaccavekkhamdnojdndti: khind me dsavd ti, . . for him whether he is walking or standing or asleep or awake, the obsessions are certainly (I take va=eva) destroyed, and moreover, when he thinks of it he knows: "My obsessions are destroyed.” ’ This indicates that the early Buddhists, just as well as present-day psychologists, considered dynamic and emotional factors not only as factors of conscious- ness but also as more stable factors of personality. In nibbana, therefore, not only the conscious state was changed, but the whole personality. In the present section we are mainly concerned with defini- tions not covered in previous sections and referring directly to personality structure. We can distinguish three groups. 1. Descriptions in terms of moral achievements are few, partly because moral perfection was taken for granted as belonging to the elementary parts of the Way, partly because these problems are ultimately solved when their roots are destroyed: kdma, raga, dosa, tanhd, etc. This aspect is, however, stressed in such synonyms for nibbana as suddhi, ‘purity’ (S IV 372) and asankilittha, ‘freedom from impurities' (M I 173). 2. Nibbana is sometimes described in terms of freedom. In S IV 372, mutti and andlaya, both meaning ‘release’ or ‘freedom’, are given as synonyms for nibbana. In S III 189 it is said: 31 PSYCHOLOGY OF NIRVANA vimutti . . . nibbdnatthd, ‘release means nibbana’. And, according to S I 210, nibbdnam Bhagava dhu, sabbaganthappamocanam, ‘Nibbana, said the Master, is the deliverance from every tie.’ See also M II 265: etam amatam yadidam anupddd cittassa vimokho, ‘This is the deathless: the deliverance of the mind without grasping.’ Now, vimokha is a technical term referring, among other things, to certain levels of meditation. In D II 71, the Buddha says that if a monk has mastered these levels and: asavanan ca khaya andsavam cetovimuttim panna-vimuttim ditthe va dhamme sayam abhiilna sacchikatva upasampajja viharati, ayam vuccati . . . bhikkhu ubhatobhaga-vimutto , imdya ca . . . ubhatobhdga-vimuttiyd anna ubhato-bhdga-vimutti nttaritard vd panitatara vd n’atthi, ‘by destroying the obsessions, enters and stays in that obsession-free liberation of mind and libera- tion by understanding which he by himself has come to know and see in this life — then this monk is called ‘‘freed in both ways” and there is no higher and more splendid “freedom-in- both-ways" than this’. All these definitions and explanations are given in terms of freedom or liberation. Freedom can, of course, mean different things, e.g. (a) freedom from external obstacles, (b) conscious freedom, real or illusory, (c) freedom of personality, i.e. freedom from personal compulsions, obsessions and inhibitions that make a realistic and purposeful way of life impossible. The Buddha never means freedom in an external sense, although the monk- life was designed to achieve a maximum of external freedom. When he defines nibbana as freedom, he attributes the freedom to citta. The enemies of freedom are, according to Buddhism, especially misconceptions about the world and ourselves, clinging to the world and to the renewed existence in it, immoral and compulsive habits, laziness, desires and emotions, fears and worries. These may be overcome either by insight ( paniid ) or by meditation, or, preferably, by both. Nibbana is, as we have seen, sometimes defined as the internal freedom, attained by these means. 3. Of special interest to the psychologist are a number of definitions in terms of health. M I 511: Evam-eva kho Magandiya ahan-c’eva te dhammam deseyyam: idan-tam arogyam, idan-tam nibbdnanti, so tvam arogyam janeyydsi nibbdnam passeyyasi, 32 NIBBANA AS STATE OF PERSONALITY ‘Even so, Magandiya, if I were to teach you the doctrine, saying: “this is that health, this is that nibbana”, you might know health, might see nibbana.’ We find abyddhi, ‘freedom from disease’ as synonym for nibbana in M 1 173 and anitika, ‘health’, in S IV 371. In S III 4 f, Sariputta explains how it is possible to have a healthy mind (no dturacitlo) in spite of a sick body: a healthy mind is to have a correct insight as to the nature of the khandhd and to avoid identifying oneself with them. This defini- tion is very similar to the explanation of vimutti given in S II 124 f, so nibbana is both mental health and internal freedom. A comparison between the Buddhist conception of nibbana and the modern Western idea of mental health will be made in a later section. We have earlier left the question open whether nibbana may be described as a psychological state or not. It follows from the discussion in this chapter that it has to be answered in the affirmative: nibbana is the state of cilia created when the obsessions and other imperfections have ultimately disappeared and have been replaced by understanding, peace and ‘health’. What we have described so far in our attempts at definition is mainly the new state of citta. In describing nibbana, the texts most frequently use this ‘citta terminology’ but there is also another, less frequent and more elusive ‘ vinildna terminology’. c 33 Nibbana as emptiness It is said (M III 293 f) that once when Sariputta approached the Buddha after an afternoon of meditation, the latter commen- ted on his calm expression and his pure and clear complexion. Sariputta gave this explanation: Suhnatdvihdrena kho aham, bhante, etarahi bahulam vihardmiti, ‘Sir, I am now completely absorbed in the state of emptiness.’ This got the approval of the Buddha who called emptiness the state of great men (mahdpuri- savihdra). Now, what is meant by ‘state of emptiness’? It is not further explained in the continuation of the text, so we must look for other cues. We can find two explanations. The first possibility is the emptiness of consciousness that is developed through concentration. Our text says that Sariputta had just emerged from solitary meditation. In A V 301 Sariputta makes exactly the same comment to Anuruddha about his calm expression, etc. But he gets a different explanation: ‘My mind is well established in the four states of mindfulness (satipatthana).’ This parallel indicates at least that exercises in mindfulness could give the same visible result as emptiness. But there is also more direct evidence that meditation will produce a state of emptiness. In S IV 360 the question is asked: what is the path that goes to the uncompounded (referring to nibbana)? The answer is: Sunnato samddhi animitto samddhi appanihito samddhi, ‘the concentration that is empty, signless and undir- ected’. We shall have more to say about the levels of concentra- tion later, but we are here reminded of the fact that the general trend of these levels is to reduce the amount of conscious con- tents, until the mind is completely motionless and empty: one of the levels is called dkihcahhayatana , ‘the dimension of nothing- ness’. And in M III in, the Buddha says: Ay am kho pan ' , Ananda, vihdro Tathdgatena abhisambuddho , yadidam sabbani- mittdnam amanasikdrd ajjhattam suhhatam upasampajja vihari- tum. ‘But, Ananda, Tathagata has completely understood this 34 NIBBANA AS EMPTINESS state, namely how to attain and stay in the inward emptiness, by leaving all signs unnoticed.’ It is evident from these examples, that the word emptiness was used with reference to a psycho- logical state attainable through meditation. It was, on the other hand, also used about nibbana. We can see the difference in M III 104-108, where all the levels of concentration are described as levels of progressing emptiness. A monk starts to meditate in a forest, and then he sees only the forest, no village and no people: Iti yarn hi kho tattha na hoti, tena tarn suhham samanupassati, ‘for he regards it as empty of that which is not there’. Then he passes through the eight first levels and attains animittam cetosamddhim, ‘the concentration of mind that is signless’. And the text continues: So evam pajdndti: Ayam pi kho animitto cetosamadhi abhisankhato a bhisahcetayito. Yam kho pana kihci abhisankhatam abhisahce- tayitam, tad aniccam nirodhadhamman ti pajdndti. Tassa evam janato evam passato kdmdsava pi cittam vimuccati, bhavasavd pi cittam vimuccati, avijjasavd pi cittam vimuccati. ‘He under- stands: ‘‘This signless concentration of mind is made up and intended (willed). But whatever is made up and intended, that is impermanent and perishable.” When he understands and sees this, then his mind is freed from the obsession of sensuality, from the obsession of becoming and from the obsession of ignorance.’ Then comes the arahant-formula, so it is clear that this is a description of the attainment of nibbana. This is finally expres- sed in terms of emptiness: So: suhham idam sahhdgatam kdmdsavenati pajdndti; suhham idam sahhdgatam bhavdsavenati pajdndti; suhham idam sahhdgatam avijjdsavendti pajdndti. Atthi c'ev ' idam asuhhatam, yadidam imam eva kdyam paticca salayatanikam jivitapaccayd ti. ‘He understands: this conscious state is empty of the obsession of sensuality. He understands: this conscious state is empty of the obsession of becoming. He understands: this conscious state is empty of the obsession of ignorance. And there is only this that is not empty, namely the six sensory fields that, conditioned by life, are grounded on this body itself.’ We understand from these quotations that there are different levels of emptiness and that a sharp distinction was made be- tween meditation and nibbana: in meditation a ‘signless emp- 35 PSYCHOLOGY OF NIRVANA tiness’ can be attained, but this is still ‘put together’ and ‘willed’ and therefore impermanent and of short duration. The obses- sions are still not conquered. But when the obsessions cease, a new type of emptiness is reached, which is difficult to define psychologically. But in any case it is no longer a temporary state of undifferentiated consciousness but rather a permanent state of citta, ‘mind’ (especially the deeper layers of conscious- ness and the centre of personality) : a freedom from sensuality, ignorance and the causal conditions for rebirth. We shall find time and again that nibbana cannot be understood without this distinction between the unstable, rapidly changing surface and the deep, unchanging background. The difference between the two types of emptiness is sharply formulated in this text, but that is not always the case. Very often we get the impression that emptiness as a conscious state is a very important aspect of nibbana itself (and not only as a preparation for it). When the arahant Uttama calls herself sunfiatassdnimittassa Idbhinl (Ti 46) , ‘winner of the emptiness and signless’, she is certainly not referring to the highest level of meditation but to nibbana. One of the synonyms for nibbana in the long list, S IV 368 ff, is anidassanam ‘without attributes’. In A V 107 it is said: nibbanapariyosand sabbe dhammd, ‘all conscious processes have nibbana as their end’ (this translation is doubtful, since dhamma has many meanings, of which the one given here is the most normal, and since pariyosdnd may mean ‘perfection’ as well). In M I 296 nibbana is called animittd dhdtu, ‘the signless state (or: element, realm)’. The most probable explanation of this is that the highest level of meditation ( safifidvedayitanirodha , ‘the ceasing of ideation and feeling’) was used so frequently as a stepping- stone to the realization of nibbana, that some of its characteris- tics were transferred to nibbana itself, especially the experience of undifferentiated wholeness that is called suHrlatd. At first, this looks like a simple confusion of two psychological states, which must have been closely related in any case, but if we search further we will find a much closer connection. The attainment of nibbana is namely also called vinndnassa nirodho, ‘the cessation of consciousness’ (SN 734). And nibbana had to be exactly that, since rebirth is effected through the medium of 36 NIBBANA AS EMPTINESS viaiidna and nibbana is the cessation of rebirth. The exact meaning of this will be discussed later, but it seems clear that the stream of conscious processes, of which vinndna consists, is stopped and emptied, usually by means of the meditational exercises, but perhaps also through insight (panna). What happens can be best expressed in terms of our distinction above, between surface and background. Exercises in concentration concern mainly the surface, but they are a tool towards the formation of a certain type of background experience: security, peace, timelessness, ‘emptiness’, which is the ‘stopped’ vinndna and does not prevent correct perception and clear thinking on the surface. To sum up: There are two types of emptiness, one emptiness of surface-consciousness which is attained by means of concen- tration, and one emptiness of citta which consists of the constant freedom from the obsessions and includes also the ‘stopping’ of vinndna : the second type is nibbana or one aspect of it. 37 Nibbana as cessation of rebirth Bhavanirodho nibbdnam (S II 117), ‘the cessation of becoming (=rebirth) is nibbana’. In SN 467 nibbana is called jatimaran- assa antam, ‘the end of birth and death’. This is the same as anto dukkhassa (U 80), ‘the end of suffering’, since suffering is defined (D II 305) as birth, old age, death, grief, sorrow, lamentation and despair. One of the basic constituents of suffering is then the prospect of rebirth, and one of the most important results of the attainment of nibbana is that the chain of births is broken for that individual. The order of the words ‘birth’, ‘old age’ and ‘death’ should be noted, because this is quite consistent in the texts. There is a reason for this. Cf., for instance, M 1 49 : jatisamudaya jardmaranasamudayo, jdtinirodha jardmarananirodho, ‘Because of the event of birth comes the event of old age and death, because of the stopping of birth comes the stopping of old age and death.’ The meaning is clearly that nibbana will not save from old age and physical death in this life but only from a new birth and the old age and death that would have followed upon it. Contexts of this type give us a clue to the proper interpretation of texts like M 1 173: . . . jdti- dhatnmd samdnd jdtidhamme ddinavam viditvd ajatam anuttaram yogakkhemam nibbdnam pariyesamand ajatam anuttaram yoga- kkhemam nibbdnam ajjhagamatnsu, ‘Being liable to birth, but having understood the peril in being liable to birth and looking for freedom from birth, the incomparable security, nibbana, they attained freedom from birth, the incomparable security, nibbana.’ Then exactly the same is repeated for the following opposites: jard — ajaram, byddhi — abyddhim, marana — amatam, soka — asokam, sankilesa — asankilittham, ‘old age — free- dom from old age, illness — freedom from illness, death — freedom from death, sorrow— freedom from sorrow, impurity — free- 38 NIBBANA AS CESSATION OF REBIRTH dom from impurity’. The words ajdta, ajar a and amata are frequently translated 'unborn’, ‘unageing’ and ‘deathless’. Trans- lated in this way they can easily be understood as referring to nibbana as something substantial having the attributes of not having been born, not growing old and never dying — and this is exactly what has happened. That this interpretation was not intended can be seen from M I 173: ajdtam is contrasted to jatidhamma samdna, ‘being liable to birth’, which can only refer to the personal liability of these five monks to die and their personal freedom from birth in the future. And amatam as contrasted to maranadhamma samdna can only refer to their personal freedom from death in the future as contrasted to their present liability to death. They would evidently not be helped by anything external having these traits of being unborn, unageing and deathless. Rather, life after the attainment of nibbana is referred to as going on under new conditions and new expectations: no more birth and therefore no more ageing and death. It is significant that nibbana here is called yogakkhema, ‘security’ which clearly refers to a state and not a substance, and reminds us of other synonyms for nibbana, e.g. drogya, ‘health’ (M I 511) and analaya, ‘freedom’ (S IV 372). This side of nibbana, the cessation of samsdra, is not empirical in the ordinary sense, as it cannot be described or explained by psychology or any other science. But all the methods that were used to attain nibbana are said to lead to this effect, and these methods can be understood. It is also said that the effective medium of rebirth is vinndna, ‘consciousness’. The attainment of nibbana involves, as has already been mentioned, the ‘stopping of vinMna’, which leads to the stopping of rebirth, just as the stopping of a car leads to the stopping of the journey. A proper understanding of this process may be attained by a close study of the paticcasamuppada-series, the series of dependent origina- tion consisting of twelve factors of which the eleventh is jdti and the twelfth includes jard-maranam. The origination of these is said to depend on the other factors, of which vinndna is one. By means of the ‘cessation’ ( nirodha ) of these, birth, old age and death will also cease. Although the cessation of birth cannot be understood by means of psychology, the methods leading to the cessation of vinndna can still be followed and described, and 39 PSYCHOLOGY OF NIRVANA a better understanding of the meaning of this cessation can still be reached through a study of the texts. And it should finally not be forgotten that to an arahant who was very proficient in meditation, the process and causal connection were no secrets: rebirth and the law of kamma were to him empirical facts. 40 The criteria of transcendence Can the limits of ordinary human experience be transcended? Can we learn to know the world ‘as it really is’, i.e. independently of the human sense organs, which are known to give only a very limited and distorted knowledge of the world? Many philosophers have held the view that by means of metaphysics we can attain such transcendent knowledge and even make deductions about, or intuitively see the ultimate principle of existence. Our next question is whether the Buddha believed in such transcendent knowledge and whether he considered nibbana to be a meta- physical entity. Generally speaking, the boundaries of our knowledge are not definitive and inflexible. Atoms are too small for us to see, but still we know much about them. By means of suitable technical equipment it has proved possible to collect much knowledge that was unattainable without it. Thus the boundary between empirical and metaphysical knowledge has been somewhat changed. The Buddha did not know about this method of extending human knowledge, but there might be others. The boundaries of the senses are also somewhat flexible, since some people have sharper vision or more sensitive ears than others. There might further be a special sense of ‘intuition’, and some psychologists even today believe in ‘extrasensory perception’, e.g. telepathy, by means of which our ordinary sense knowledge could be transcended. These possibilities are not taken very seriously today, but in the system of early Buddhism they play an important part. By means of the six abhiUnd, powers that could be attained through meditation, the disciple could, e.g. read the minds of other persons, remember his own former existences, and see how other beings are reborn according to the law of kamma. He could, briefly, check for himself all the basic teach- ings of Buddhism: they became empirical knowledge to him. 4i PSYCHOLOGY OF NIRVANA We should note that when the abi-nnd are enumerated (e.g. D III 281), asavakkhaya, i.e. the attainment of nibbana, is mentioned as no. 6. In these contexts nibbana is therefore said to be attained by means of superknowledge, a type of knowledge that may be regarded as empirical for the adepts but as trans- cendent for others. In other contexts, and they are much more frequent, the final act of insight is, as we have seen, achieved through panna, which is not a supernatural faculty. There were certainly beliefs in early Buddhism that trans- cended ordinary sense knowledge, especially the existence of gods (which was never denied but was considered very unimpor- tant), the law of samsara and the principle of moral causality. Suffering was an empirical fact but some of its causes were trans- cendent. Through nibbana the causes could be eradicated. Must nibbana therefore be something transcendent? This does not necessarily follow, since we have the causes leading to renewed life within us in this fife. If we learn how to neutralize these causes in our present life, then there will be no basis ( updddna ) for new becoming (bhava). The problem of suffering can be solved without a transcendent agency. Although it does not seem to follow from the human situation that nibbana has to be a transcendent fact, there is no doubt that it was considered to be a metaphysical entity in later Buddhism. Our task is now to see whether this was the case already in the Nikaya Buddhism. The criteria of transcendence would seem to be the following: 1. One argument would be that it is not possible to get in touch with anything transcendent without developing a special sense for this purpose: it is, e.g. not possible to see God with our ordinary eyes, so we must develop ‘spiritual’ eyes. Does the Buddha ever speak about a special sense for experiencing nibbana? The answer is, on the whole, no. Possibilities in this direction are offered by the use of words like panndcakkhu, ‘eye of under- standing’, and ariyacakkhu, ‘noble eye’, which sometimes are used to describe the attainment of nibbana. The Buddha says, e.g. M I 510, Tam hi te Mdgandiya ariyam cakkhum na-tthi yena tvam ariyena cakkhund drogyam janeyydsi nibbanam passey- yasiti, ‘So you, Magandiya, have not got that noble eye, by 42 THE CRITERIA OF TRANSCENDENCE which you might know health, might see nibbana.’ I 52 says that there are three types of eyes: mamsacakkhu, dibbacakkhu, panndcakkhu, ‘the bodily eye, the divine eye, and the eye of understanding’. About panndcakkhu it is said: yato hanam udapadi panndcakkhu anuttaram, yassa cakkhussa patildbhd sabbadukkhd pamuccati. ‘The eye of understanding, from which knowledge arose, is unsurpassed. Whoever acquires this eye becomes free from all suffering.’ There is no further information about the development of these ‘eyes’ or any indication that they should be understood in a literal sense. Probably they should be understood as metaphori- cal expressions for ‘vision’ or ‘knowledge’ of a certain type (this could of course very well be of transcendent or supernatural content). Jayatilleke, who has devoted an authoritative study to the question of the early Buddhist view of knowledge (4), has arrived at the opinion that the Nikaya Buddhism was empiristic and did not recognize any special ‘mystic’ source of knowledge. ‘Buddhism does not make the claim of the mystic that his know- ledge was derived from a supernatural source’ (4, p. 426). ‘The approach of Buddhism results ... in the elimination of metaphysics’ (4, p. 433). The term ‘empiricism’ must, however, be understood in a wider sense than is usually accepted nowa- days. Knowledge based on extrasensory perception must be included, and it must be recognized that this source of know- ledge can be developed through meditation. ‘There is causal relation between the attainment of mental concentration and the emergence of this knowledge and insight’ (4, p. 418). ‘It is a natural and not a supernatural occurrence’ (4, p. 420). As it is said in A V 3 and 313, Dhammatd esa . . . yam samdhilo yathdbhutam jandti passati, ‘It is in the nature of things that a person in a state of concentration knows and sees what really is.’ According to M I 296, on the highest level of meditation: indriydni vippasannani , ‘the sense functions are purified’, 43 PSYCHOLOGY OF NIRVANA which suggests a finer and more accurate perception but not the development of a new and radically different sense function. In M I 169, the Buddha tells us what he considers important for a disciple in order to understand his doctrine: pandito . . . medhavi . . . apparajakkhajdtiko ... so imam dhammam khippam- eva djdnissati, ‘He is wise, intelligent and with little defilements: he will understand this doctrine very soon.’ There is no mention of any special sense or mystic ability. In this discussion we have found no evidence that nibbana, as object of the ordinary, although trained, instruments of knowledge, was thought to be a metaphysical entity. 2. Mystics frequently stress the indescribable or even incon- ceivable nature of the absolute and their experiences of the absolute. According to some writers about Buddhism, e.g. N. Dutt (2, p. 279 f), inconceivability is one of the most prom- inent features of nibbana. One of his main supports for this statement is the use of nippapanca, by him translated as ‘inexpressible’. I have found this word referring to nibbana only in S IV 370, where the word itself is not beyond doubt; its mean- ing is still more doubtful, and the pts dictionary admits only the meanings ‘free from diffuseness’ and ‘free from illusion’. Dutt is a bit unlucky also with most of his further quotations collected to prove this point. He quotes, e.g. SN 1076: Attham gatassa na pamdnam atthi, yena nam vajju, tam tassa n'atthi. This sounds convincing if you translate: ‘That which disappears is immeasurable, i.e. infinite, and hence there are no words by which it can be spoken of.’ When you, however, find out that the stanza refers, not to nibbana, but to the dead arahant, it becomes clear that it does not prove the inconceivability of nibbana. His reference M I 167, ‘it is profound, hard to comprehend, serene, excellent, beyond dialectics, abstruse, and that it is only to be realized by the wise within one’s own self’ (Dutt’s transl.) refers to dhamma and not to nibbana. It tells us that the doctrine is intellectually hard to grasp but that it can be understood if you are wise. But the same page does say about nibbana that it is ajdtam anuttaram yogakkhemam, ‘freedom from birth, incomparable, perfect peace’ and that it is thdnam duddasam, ‘a matter difficult to see’. This agrees well with other 44 THE CRITERIA OF TRANSCENDENCE similar pronouncements. S IV 369 has, among many other synonyms of nibbana, some which belong here: nipunam, ‘subtle’, sududdasam, ‘very difficult to see’, and anidassanam, ‘without attribute’. In short, the oldest literature has expressed the idea that nibbana is difficult to realize but not that it is difficult to describe. The difficulties to grasp nibbana do, however, not prove its metaphysical nature, as there are many experiences in normal conscious life that are found elusive and hard to grasp. 3. Negative descriptions of the Absolute are common in all mystic religions. ‘The typical theology of the mystics is summed up in the phrase used of the teaching of Plotinus, ‘‘the negative theology of positive transcendence’ ” (Spencer, 10, p. 236). The use of a negative terminology is also quite striking in Buddhism and has been strongly stressed by various writers. ‘The most consistently negative of all the mystics was, perhaps, Gotama the Buddha (following the Pah Canon)’ (Spencer, 10, p. 327). ‘All that he could say about it was by negatives’ (Dutt, 2, p. 279). From the material already quoted, this would seem some- what exaggerated. Perhaps we can obtain more realistic pro- portions by looking at the biggest collection of synonyms of nibbana that has been recorded, namely S IV 368-372. Here 32 synonyms for nibbana are given, 10 of which are negative in form. Among the positive words we find antam, ‘the end’, saccam, ‘the truth’, dhuvam, ‘the stable’, saniam, ‘peace’, sivatn, ‘happiness’, khemam, ‘security’, suddhi, ‘purity’, mutti, ‘release’, dipa, ‘the island’, Una, ‘the cave’, etc. In order to get a clearer picture of the negative terminology, let us start by investigating what exactly is negated. (a) One group of negations seem to refer to the social world. This world is crowded, full of disturbance, trouble and fear. Nibbana, on the contrary, is asambadha, ‘uncrowded’, akhalita, ‘undisturbed’, nirupatdpa, ‘untroubled’, and abhaya, ‘free from fear’. These negatives seem mainly to express the feeling of safety that nibbana inspires: it is free from all nuisance and disturbance. (b) Then we find a group concerning our personal conditions of life. We humans are certainly subjected to birth, becoming, 45 PSYCHOLOGY OF NIRVANA creation, compounding, illness, obstruction, old age and death. Nibbana, on the other hand, is ajdta, ‘freedom from birth’, abhuta, ‘freedom from becoming’, akata, ‘freedom from creation’, asankhata, ‘freedom from compounding’ 1 , abyadhi, ‘without illness’, anltika, ‘without illness’, andlaya, ‘freedom’, ajara, ‘freedom from old age’, amata or amara, ‘deathless’. This group looks like a negation of the conventional definition of dukkha. It seems to describe a perfectly static, and at the same time ideal state, where everything is permanently well. (c) If this is true about the general conditions of life, it is also true about the ethical state. In contrast to the hostility, aggression and impurities of this world, nibbana is asapatta, ‘without hostility’, avyapajja, ‘harmless’, and asankilittha , ‘without impurities’. (d) We have also a group of entirely psychological attributes, corresponding to our previous findings. In this world, our consciousness is characterized by ignorance and wrong views: diffuseness and illusion, grief, sensuality, fear and desires. In nibbana these are eradicated: nibbana is andsava, ‘without obsessions’, nippapahca, ‘without diffuseness or illusion’, asoka, ‘free from sorrow’, abhaya, ‘without fear’, viraga, ‘without desire’. The last two points describe nibbana as a state of ethical perfection and a conscious state of realism, knowledge, calm, and detachment. (e) It is of particular interest to see whether nibbana was contrasted to the physical world and described in terms of negations of this world. It is difficult to find any clear examples of this. The Buddha spoke mainly about human conditions and human achievements. The negations asankhata, abhuta, akata, mentioned above, are usually referred to the ‘physical’ group and translated, ‘uncompounded’, ‘not become’, ‘not made’. Seen in their context, U 80, it turns out that they too must refer to human conditions. We have also the negations asankuppa, unchangeable’, and anidassana, ‘without attribute’, but they probably describe the psychological state which is a characteris- tic of nibbana, and therefore contrast nibbana to the usual way of experiencing and not to the physical world. Seen in isolation 1 These translations are somewhat unconventional. They will be discussed on p. 39 and p. 53b 46 THE CRITERIA OF TRANSCENDENCE the mentioned negations could be taken as evidence that the Buddha believed in a metaphysical ‘antiworld’ — but since they are ambiguous they have to be fitted into the totality. (The attributes or synonyms for nibbana quoted here are mainly drawn from S IV 368 ff, M I 173, SN 1149, A II 247, U 80, and Ti 512.) This negatively conceived nibbana is maybe partly a construc- tion. It is easy to notice the opposites in our world, and the linguistic arrangement of attributes in pairs of opposites proves the prevalence of thinking in opposites. It is also easy to detect the imperfections of our world and to project an image of its absolute opposite. We can construct a conclusion by analogy in this way: Observations cold bad pain hostile Opposites warm good pleasure friendly Observed opposites changing death birth conditioned permanent \ immortality ^ , no birth I deduced opposites unconditioned I From the observed opposites in our world it is tempting to conclude that there must be real equivalents also to the phenomena that lack observable opposites in our world. While we have no proof that Buddhism to any extent built its idea about nibbana by this type of analogical reasoning, we know that the Buddha liked to express himself in opposites. We shall quote one example: Idha bhikkhave ekacco attand jatidhammo samdno jdtidhamme ddinavam viditva ajatam anuttaram yogak- kheniam nibbanam pariyesati (M I 162 f). ‘Here someone, being liable to birth because of himself, having known the peril in what is liable to birth, seeks the birthless, incomparable, perfect peace.’ And the text goes on with the following opposites: jarddhammo — ajaram, byadhidhammo — abyddhim, maranadham- mo — amatam, sokadhammo — asokam, sankilesadhammo — asan- 47 PSYCHOLOGY OF NIRVANA kilittham, i.e. ‘ageing — ageless, decay — undecaying, dying — deathless, sorrow — unsorrowing, stain — stainless’. 4. A fourth criterion of a transcendent reality is to be found in the content of the descriptions. Characteristically it is said that this reality is supernatural, independent and unconditioned. It is said to be the real nature behind the things as we see them or to be the law or principle governing the world. Now it has already been pointed out that a very large part of the definitions and explanations given in the literature are formulated in psychological, personal terms. From a logical point of view, we cannot have it both ways: if nibbana is an act of perception, it cannot at the same time be the object seen, and if it is a conscious content, it cannot also be the universe in which this consciousness works. Still, it would be understandable if a conscious process were projected on the external dimension and believed to be some external fact. A process of this type would be especially natural in Buddhism which simply did not distinguish clearly between the external and the internal world. As I have tried to show earlier (6), the language of the Nikayas uses the same word for the physical stimuli {rupa, sadda, etc.) and their perceptual counterparts. Conscious functions have a certain freedom from the body. During a dream, the jiva, ‘life-centre’ (consisting of life, heat, and consciousness, D II 338) may leave the body in invisible form: ‘Api nu ta tumham jivaut passanti pavisantam va nik- khamantam va ti?' — ‘No h'idam bho Kassapa.’ ‘Do they see your life-centre entering or leaving you?’ — ‘No’ (D II 333). Some of the supernatural forms of knowledge ( abhifind ) may be under- stood as ideations interpreted as real. The sixth sense ( mano ) is not treated as different from other senses, and there are. few indications (e.g. SN 360, quoted previously) that the dhamma, that is, the ideations perceived by mano, were considered to be of more doubtful reality than other sense-perceptions. Ceto (the ‘mind’, more or less identical with citta) can be directed outwards like radio beams, and the whole world can in succes- sive segments be suffused mettdsahagatena cetasa, ‘with a mind full of friendship’ (D I 251) and other feelings. This was considered to be a real influence. This seems to indicate that the difference between internal 48 THE CRITERIA OF TRANSCENDENCE and external, conscious and substantial, is smaller in Buddhism than we are used to believe now. An idea that we would call purely conscious could therefore easily by the Buddhists be conceived as ‘real’ in an external, independent sense. More conclusive and important evidence for this tendency to objectify mental phenomena can be found in the levels of meditation. From the descriptions of these levels, there can be no doubt that they are entirely subjective states of conscious- ness. However, they are also objectified and described as real w'orlds or dimensions of existence. There are living beings in these worlds and it is possible to be reborn there. See, e.g. A I 267 Idha bhikkhave ekacco puggalo sabbaso rupasanMnam samatikkama, patighasanndnam atthagamd, ndnattasanMnam amanasikdra ananto dkdso ti akasdnancdyatanam upasampajja viharati. So tad assddeti tan nikdmeti tena ca vittim dpajjati. Tatra thito adhimutto tabbahulavihdri aparihino kalam kuru- mdno dkasanancdyatanupaganam devanam sahavyatam uppa- jjati. ‘Herein, a certain person, by passing completely beyond consciousness of form, by the disappearance of consciousness of resistance, by paying no attention to consciousness of manifold- ness, thinks, “Space is infinite”, and reaches up to and stays in the sphere of infinite space. He enjoys it, wants it and finds happiness therein. Established therein, given thereto, generally spending his time therein and not falling away therefrom, when he makes an end, he is reborn in the company of the gods who have reached the sphere of infinite space.’ The same is said, here and elsewhere, about other levels of meditation. Generally gods are said to live in these spheres, and it is interesting to note that the life-span of these beings are said to be longer as the levels become less differentiated. Now this would make a perfect system, if also the highest level of meditation, sanUdvedayitanirodha, were included and identified with nibbana. Then, nibbana would be quite clearly described as a transcendent world which the adept could reach by meditation and in which he could stay forever. Just as the other levels it would be a special dimension coexisting with but intersecting our world. However, sanndvedayitanirodha is not included and it is not identified with nibbana. There are texts that would seem 49 D PSYCHOLOGY OF NIRVANA to imply at least a very close relationship (see, e.g. the first part of U 80, quoted in the next chapter), but they are excep- tions. Nirodha is frequently mentioned as an aid to the attain- ment of nibbana; but nibbana can be attained on the other levels just as well, even without meditation: what is important is the destruction of the obsessions. Nibbana could also be a metaphysical reality of a different type: the principle of our existence or the real nature of the world, the absolute reality behind the changing phenomena. The text most often referred to as a proof of this interpretation is U 80. We will discuss it in a separate chapter. 50 A discussion of U 80 This famous page is certainly one of the most frequently quoted pages in the entire Buddhist literature. It consists of three sections (followed, on p. 81, by one much less famous), preceded by an introduction which tells us that the discourse was centred on nibbana. We shall discuss each of the sections in turn. i. Atthi bhikkhave tad dyatanam, yattha n'eva pathavi na dpo na tejo na vdyo na dkdsdnailcayatanam na vinndndnancdyatanam na dkihcanhdyatanam na nevasanndndsanndyatanam n'ayam loko na paraloko ubho candimasuriyd, tad aham bhikkhave n'eva agatim vadami na gatim na thitim na cutim na upapattim appatit- thatn appavattam andrammanam eva tarn, es'ev'anto dukkhassd'ti. ‘There is that sphere wherein is neither earth nor water nor fire nor air; wherein is neither the sphere of infinite space nor of infinite consciousness nor of nothingness nor of neither-ideation- nor-non-ideation; where there is neither this world nor a world beyond nor both together nor moon and sun; this I say is free from coming and going, from duration and decay; there is no beginning and no establishment, no result and no cause; this indeed is the end of suffering.’ In this section, the word dyatana is used referring both to some of the levels of meditation (numbers 5 to 8 inclusive) and to nibbana (not mentioned in the quoted part but in the intro- duction). As the ninth level (sanhdvedayitanirodha) is missing, it would seem logical to assume that the section refers to this — but it is not said so. On the other hand, anto dukkhassa can refer only to nibbana. Thus formally an identification of nibbana with the highest level of meditation is avoided here as every- where else. The description itself seems to admit two interpreta- tions: (a) an objective world or dimension of existence, where the objects and conditions of this world are not found, where the eight first levels of meditation (which are often objectified 5i PSYCHOLOGY OF NIRVANA to dimensions of existence) are also left behind, and where there is no rebirth, no death and no suffering; (b) a subjective experience of the type cultivated in meditation, an experience in which all the distinctions of this world have disappeared and in which our ordinary conceptual structure simply does not apply: an experience of unity and completeness, absolute still- ness and timelessness. The former interpretation seems to be confirmed by U 55, where it is said: evant eva kho bhikkhave bahu ce pi bhikkhu anupadisesaya nibbdnadhdtuyd parinibbdyanti , na tena nibbdna- dhdtuyd unattam vd piirattam vd panHayati. (Just as the ocean does not shrink or overflow) ‘even so, though many monks pass finally away in that condition of nibbana without any attach- ment left, yet there is neither shrinkage nor overflow in that condition of nibbana seen thereby’. The idea is evidently that everybody attains the same nibbana. That there is no change of volume is presented as a strange fact, but no explanation is given. However these two texts are to be understood, it is clear that they both imply a spatial conception of nibbana. Now we know about two types of space, an internal, conscious, space, and an external, ‘objective’, space. The former was a normal experience during meditation and is frequently described. Although nibbana is not identified with any meditational state, the spatial type of experience may in these texts have been transferred to nibbana. This problem can probably best be solved by referring to another famous passage, D I 223, which will be discussed more in detail later (p. 76). It says that in the vinndna (conscious- ness) of the arahant ‘water, earth, fire and wind find no footing; there long and short, fine and coarse, pleasant and unpleasant . . . stop without remainder’. This text seems to be a description of a vinndna that has ‘stopped’ and does not flow any more and therefore will not be instrumental in any further rebirth. In every arahant this ‘stopping’ must have occurred, either by means of meditation or by means of pa find, ‘understanding’, only. As this passage is quite similar to U 80 : 1, it seems prob- able that both refer to the same experience: it is the conscious- ness of the arahant that is described. But they do not refer to a vision or a state of short duration, like sahhavedayitanirodha, 52 A DISCUSSION OF U 80 but to a deeper and more permanent level of consciousness, which can be characterized as a background of understanding, calm confidence and freedom from desires: this is sometimes also called emptiness and signlessness, as we have seen earlier. This is not a state of meditation but it may be produced by means of meditation. 2. Duddasam anattam ndma, na hi saccam sudassanam; patividdhd tanhd jdnato, passato n'atthi kihcanan ti. ‘The self- less is difficult to see, for truth is not easy to see. Craving is pierced for him who knows; for him who sees, nothing is.’ This section is very vague, and it is not known for sure whether anattam (the word itself is doubtful) and kincanam refer to nibbana. The word saccam is frequently used about nibbana (cf. similar definitions in M III 245: paramam ariya- saccam, ‘the highest truth’, and S IV 369, nipunam, ‘the subtle’. The phrase n'atthi kincanam reminds us of the adjective akih- cana, sometimes used about nibbana (e.g. SN 1093) or about the arahant (e.g. Dh 421, where both expressions are combined). It seems most frequently to mean freedom from worldly posses- sions but may also refer to other things missing in nibbana, e.g. impurities and obsessions, or simply the tanhd mentioned just before. The presence of tanhd and anatta in the quotation sug- gests that psychological facts are referred to, not some external, metaphysical truth. If this is correct, the section could be paraphrased like this: ‘The impersonal state is real ( saccam ) but difficult to experience. The arahant has extinguished his desire and has nothing left (of it, or of worldly possessions, or of the obsessions).’ 3. A it hi bhikkhave ajdtam abhutam akatam asankhatam, no ce tarn bhikkhave abhavissa ajdtam abhutam akatam asankhatam, na yidha jatassa bhutassa katassa sankhatassa nissaranam panhayetha. Yasmd ca kho bhikkhave atthi ajdtam abhutam akatam asankhatam, tasmd jatassa bhutassa katassa sankhatassa nissaranam pahhdyati, ‘Monks, there is a not-bom, not-become, not-made, not-compounded (condition). Monks, if that not- bom, not-become, not-made, not-compounded (condition) were not, no escape from the bom, become, made, compounded (condition) had been known here. But, monks, since there is a not-born, not-become, not-made, not-compounded (condition), 53 PSYCHOLOGY OF NIRVANA therefore an escape from the born, become, made, compounded (condition) is known.’ The adjectives are without a noun, and the interpretation depends on what noun is implied. The most probable alternative is padam which is frequently found in similar contexts, nibbana- padam, accutam padam, asankhatam padam, etc. The word itself means ‘step’ and is therefore a word of the same class as nibbana itself, a word signifying a transition, a change, a transformation. According to the dictionary it has also modal meanings, like ‘principle’, ‘characteristic’, ‘thing’, ‘element’. Since one of the main functions of nibbana is to transfer the human being from liability to rebirth to freedom from this expectation, a word like ‘condition’ seems to be the proper translation. This topic was discussed in the section about nibbana and rebirth with reference to M I 173, where the negations ajdtam, ajaram, amatarn were translated ‘freedom from birth, from old age, from death’. In the last-mentioned passage it is more self-evident that the Buddha was referring to personal conditions before and after the attainment of nibbana and our translation therefore may seem more natural. Still, the similarity of the two passages is great and there is no reason to assume that the Buddha in this case has abandoned his habit to speak about human conditions and instead is speaking about metaphysical things in which he never professed any interest. The passage in U 80 starts with the common negation ajdtam, and the following, less common, words look like an elaboration of it: freedom from birth, from becoming, from creation, and from compounding. The most commonly found translation is: ‘There is 1 some- thing not-bom , not-become’ , etc . , and this is commonly explained as referring to nibbana as a metaphysical reality, something absolute, eternal and uncompounded, the truth behind the phenomena. We can arrive at this translation also if we add padam, since this word also can mean ‘element’, as we pointed out above. 1 The statement of Dutt (2, p. 288): ‘By the use of the word " atthi ”, it shows that Nibbana is an ens and not a non-ens’ — is, of course, nonsense. 'Atthi' can be used about anything, things, processes, ideas, illusions, and no conclusions can be drawn about the nature of its subject. Cf. U 80, quotation no. 2: «' atthi kincanam, ‘there is nothing’, and the many examples in D II 299 f, e.g. atthi vedana, ‘there is feeling’, atthi . . . kamacchando, ‘there is . . . sensuous desire’. 54 A DISCUSSION OF U 80 It is, however, not justified to draw such a conclusion from an isolated passage where the most important word is missing. It is possible that this passage, which is so ambiguous in meaning, is one of the starting points for the development of Buddhism as a metaphysical theory. When it was forgotten that participles like amata, ajata, asankhata, etc., had a personal reference, it was easy to give them the concrete, literal meaning as referring to some concrete reality outside the person, especially since nibbana really was something impersonal (an- atta), although not concrete and not outside the person. His- torical speculations are, however, outside the scope of the present study. 4. Nissitassa ca calitam, anissitassa calitam n'atthi, calite asati passaddhi, passadhiyd sati rati na hoti, ratiyd asati agati- gati na hoti, dgati-gatiyd asati cutupapato na hoti, cutupapdte asati n'ev'idha na hurarn na ubhayamantare, es'ev'anto dukkhassa ( ti. ‘For him who has attachment, there is unsteadiness; for the unattached there is no unsteadiness; if there is no unsteadiness, there is calm; if there is calm, there is no love; if there is no love, there is no coming-and-going (to birth) ; if there is no coming- and-going, there is no disappearance-and-reappearance; if there is no disappearance-and-reappearance, there is nothing here or there or between them: this is indeed the end of suffering.’ This is one of the many quasi-causal chains leading to nibbana, making it a caused and produced state (the so-called paticcasa- muppdda- series is the most well known). This text simply says that freedom from attachment and desire will lead to freedom from rebirth; and freedom from rebirth is the same as nibbana; briefly, without attachment to this life we will not come back. Seen in isolation, these four quotations can be explained in various ways, as we have seen, but no partial interpretation could be correct. We must look for an explanation that fits them all. We may first notice that they describe three things, just as most Buddhist texts: (a) life in samsara, (b) nibbana, and (c) the way leading from the one to the other. The first of these, the situation of the ordinary man, is des- cribed in quotation no. 3: jdta, bhuta, kata, sankhala: 'born, be- come, made, compounded’. More details about the ordinary human world are given in no. 1: earth, water, fire, air, moon, 55 PSYCHOLOGY OF NIRVANA sun, briefly this material world. To this are added the world of rebirth ( paraloko ) and some of the dimensions realized in meditation. The inconstancy and causal structure of all this is stressed, just as in no. 3. In nos. 2 and 4 something is also said about this world, although more from the psychological side: there is tanhd, ‘desire’, and: nissitassa ca calitam, ‘for him who has attachment there is unsteadiness’. So far, there is nothing unique in our text: this is the world of birth and death, as the early Buddhists always described it. When we pass to the other side, nibbana, we find that the description is more poor than we are used to, since it consists only of negations; there is only one positive assertion: ‘truth’. We are left to imagine what this ‘truth’ can be, which is the absolute opposite to the ordinary human situation, whether it is a different objective dimension (which could follow from no. 1), some sort of ultimate reality (which no. 3 could make us believe), or a new psychological state, the creation of an internal world which transcends the imperfect external world, is independent of it and defies even suffering and rebirth. It seems, however, to the present writer that the four passages describe different sides of the same experience. No. 3 describes nibbana as the end of samsara, a life without expectation of further birth and khandha- creation. No. 4 describes the way to this state in terms of a causal transformation: attachment-* detachment -*calm-*no love->no rebirth ->no suffering. This text also shows that it is a personal transformation towards a personal state. No. 2 supplements this picture by adding some attributes of the experience: selflessness, emptiness, freedom from desire. No. 1 is also a description of nibbana in terms of consciousness, as explained above. A level of consciousness is created, experienced as empty, impersonal, undifferentiated, peaceful, stable and immovable. Since this inner world was described by means of spatial metaphors, it is not so strange to find a spatial description of nibbana, or to find it projected as a real space. Altogether U 80 f gives a picture of nibbana which does not disagree with the general idea, which we have described earlier, but perhaps lays some extra stress on the conscious side (it uses what we have previously called the viHnand- terminology). 56 A DISCUSSION OF U 80 In M I 4 we find a statement which reminds us of U 80, quotation No. 2. Yo pi so bhikkhave bhikkhu arahatn khindsavo vusitavd katakaraniyo ohitabhdro anuppattasadattho parikkhina- bhavasamyojano samma-d-annd vimutto, so pi . . . nibbanam nibbanato abhijdndii, nibbanam nibbanato abhinndya nibbanam na manna ti, nibbdnasmim na mannati, nibbanato na mannati, nibbanam me ti na mannati, nibbanam ndbhinandati; tarn kissa hetu: pariHHdtam tassati vaddmi. ‘Whatever monk is an arahant, free from obsessions, who has lived the life, done what was to be done, laid down the burden, attained his ideal, whose fetters of becoming are destroyed, who is freed by the highest knowledge . . . he knows nibbana as nibbana; because he knows nibbana as nibbana, he does not think of nibbana; he does not think of himself in nibbana; he does not think of himself as nibbana; he does not think: “nibbana is mine”; he does not rejoice in nibbana. What is the reason for this? I say it is because it is thoroughly understood by him.’ In order to understand this we must remember that nibbana here comes as the last link in a long chain of words, among others: extension, heat, motion, beings, gods, some of the levels of meditation (the fifth to the eighth), the seen, the heard, etc. What is to be brought home is the anatta doctrine: the arahant does not identify himself with anything in this world. As he completely understands the world, it offers no problems. He has no objects of thought, he does not distinguish between himself and the objects. There are no more concepts, not even that of nibbana. Not even nibbana is permitted to become an object of identification, not even of thought. When you are in it, it cannot be seen from the outside and can therefore be no concept. The ego is forgotten, the world forgotten, even the goal forgotten. This interpretation would agree well with the use of anatta in U 80. On the other hand, it does not agree with the more common trend of a certain split: usually the arahant has (a) an experience of nibbana and (b) at the same time a knowledge that he experiences nibbana. Usually nibbana is described as the opposite to this world, not as something to be overcome together with this world. 57 Nibbana and death Some European scholars translate nibbana as ‘annihilation’ and understand it as referring to the fate of the arahant in death. We shall not join the heated and prolonged discussion on this matter as we are concerned only with understanding how the word is used in the Nikayas. Nibbana is the technical term for the extinction of a lamp or any other fire, and the word was used quite concretely for this purpose. The Buddha liked to express himself by means of similes and metaphors. Fire was one of his favourite similes, and we find, for instance, in his ‘fire-sermon’, S IV 19 f: sabbam . . . ddittam, ‘everything is on fire’, rdgaggind dosaggind tnohag- gind ddittam, ‘on fire with the flames of desire, hate and illusion’. The extinction of this, as of any other, fire is called nibbana. Ta 415: pappuyya anuttaram visuddhim parinibbahisi vdrind va joti, ‘by winning the highest purity you must be extin- guished like a fire by water’. Ta 1060: Kassapo jhayati anupd- ddno dayhamdnesu nibbuto, ‘Kassapa meditates without fuel (and: clinging), extinguished among the burning.’ Ta, envois: kliemantam pdpunitvdna aggikkhandhd va nibbutd, ‘having attained the ultimate security, like a mass of fire extinguished’. A I 236: V iHUdnassa nirodhena tanhakkhayavimullino pajjotass' eva nibbdnam vimokho hoti cetaso, ‘To him who has won freedom through the cessation of viHndna (consciousness) and the destruction of craving, the liberation of mind is (like) extinc- tion (nibbana) of a lamp.’ In all these quotations, nibbana and the corresponding verb are used as a simile, to point out some correspondence between nibbana (release) and the extinction of a fire. They seem all to refer to the attainment of nibbana in this life. We can, however, not end this discussion of the fire analogy without pointing out that there are two conditions, or stages, of nibbana, as mentioned in I 38: saupadisesd ca nibbdnadhdtu anupddisesd ca nibbdna- 58 NIBBANA AND DEATH dhdtu, ‘The condition of nibbana with the basis still remaining and that without basis.’ The person who has attained the former is an arahant, but: tassa tiUhanteva panc-indriyani yesam avighatattd manapamandpam paccanubhoti, sukhadukkham pati- samvediyati; tassa yo rdgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo, ayam vuccati . . . saupadisesa nibbdnadhdtu. ‘He has still got his five senses, through which, as they are not yet destroyed, he experiences pleasant and unpleasant sensations and feels pleasure and pain. In him the end of desire, hate and illusion is called "the condition of nibbana with the basis still remain- ing”.’ But about the arahant who is to attain the second stage of nibbana it is said: tassa idheva . . . sabbavedayitdni anabhin- anditdni sitibhavissanti, ‘to him all things that are sensed here will become cold and no object of pleasure’. And further: anupddisesd pana sampardyika yamhi nirujjhanti bhavdni sabbaso, 'the condition without a basis belongs to the state hereafter, where all becomings completely cease’. From this it is clear that a distinction should be made between nibbana in this life, where upadana still remains, and the state of nibbana reached by the arahant in the moment of death, when the upadana is destroyed. The latter process is also very frequently explained by means of the fire analogy. For instance, in Ta 702-704 we are told about a Naga who: sariram vijaham . . . parinibissaty andsavo, ‘leaving the body will be extinguished (reach nibbana) without dsava' , just as: mahdgini pajjalito andhdro pasammati, ‘a big flaming fire fades away without fuel’. And when the Buddha had died, Anuruddha pronounced the famous stanza (D II 157): Nairn assdsa-passaso thita-cittassa tadino. Anejo santim arabbha yam kalam akarl muni Asallinena cittena vedanam ajjhavasayi: Pajjotass' eva nibbdnam vimokho cetaso ahuti. ‘His mind was firm, without exhalation and inhalation. When the sage passed away, free from desire, having found peace, he endured pain with active mind: the liberation of mind was (like) the extinction of a lamp.’ In M I 486 f, the question is discussed what happens to a 59 PSYCHOLOGY OF NIRVANA Tathagata in the moment of death. Buddha denies, as always, both that he is ( hoti ), is not, and neither is, nor is not. Then he is compared to a fire that is extinguished when there is no more fuel: Sace pana tam Vaccha evam puccheyya: yo te ay am purato aggi nibbuto so aggi ito katamam disam gato, puratthimam vd pacchimam vd uttaram vd dakkhinam vd ti, evam puttho tvam Vaccha kinti byakareyydsiti. — Na upeti bho Gotama. Yam hi so bho Gotama aggi tinakatthupdddnam paticca ajali, tassa ca pariyadana ahhassa ca anupahara andharo nibbuto t' eva sankham gacchaiiti. — Evam-eva kho Vaccha yena rupena tathdgatam pahhapayamano pahhdpeyya tam rupam tathagatassa pahinam ucchinnamulam tdlavatthukatam anabhdvakatam dyaiim anup- pddadhammam; rupasankhdvimutto kho Vaccha tathagato, gamb- hiro appameyyo duppariyogaho seyyatha pi mahasamuddo. ‘But if somebody should ask you, Vaccha: this fire in front of you that is extinguished, in what direction has that fire gone from here, east, west, north or south — what would you answer to such a question? — That does not apply, dear Gotama. For that fire that burned because of fuel ( upaddna ) consisting of straw and wood, has consumed this and not been given anything else and is therefore called "extinguished (nibbuto) through lack of fuel”. — Just so, the form by which one would like to designate the Tathagata, that form of the Tathagata is given up, its root broken, uprooted like a palm, free from further growth or renewed existence in the future. Tathagata is free from every- thing called form, he is deep, immeasurable, unfathomable, just as a deep ocean.’ (The same is said about the other khandhd.) From these quotations we can see that the difference between the two stages of nibbana is not very essential. In this life the fire can flare up again, as there is fuel left: this is impossible after death, when there is no more fuel. It is not possible to obtain a direct answer to the question what happens to the arahant in death, as the Buddha has always refused to give an answer (see, e.g. D III 135, D II 68). But some indications can be gleaned. We know from the last quotation that he is like a fire that is extinguished. So what was the early Buddhist opin- ion about the extinct fire? Evidently, it was not thought to be annihilated, as the Buddha here changes over to another 60 NIBBANA AND DEATH analogy: the deep, immeasurable ocean. The idea must be that there is some sort of similarity between the ocean and an extinct fire, possibly the homogeneity, lack of differentiation and dis- tinguishing traits, the ‘calmness’ and even distribution. Perhaps the fire was thought to ‘go back’ to some diluted, ‘calm’ exis- tence, evenly distributed in matter, when it was extinguished (but without ceasing to be fire). In any case, the quotation proves that the Tathagata was thought to continue existing in some form after death, as the ocean certainly exists. A statement in M I 140 also proves that there is no essential difference between a living Tathagata and a dead Tathagata. Evatn vimuttacittam kho bhikkhave bhikkhum sa-Inda deva sa- Brahmakd sa-Pajdpaiikd anvesam nddhigacchanti : idam nis- sitam tathdgatassa vihhanan-ti, tam kissa hetu: Ditthe vdham bhikkhave dhamme tathdgatam ananuvejjo ti vadami. ‘When a monk's mind is freed thus, the gods — those with Inda, those with Brahma, those with Pajapati — do not succeed in their search if they think: “This is the vinhana (consciousness) of a Tatha- gata.’’ What is the reason for this? I say that a Tathagata cannot be known even in this life.’ In this life the arahant of course exists in the conventional meaning and although he still has his body and even his citta — a citta in purified and ‘liberated’ form — he cannot be known or recognized. As a physical recognition could not be any problem, I take it to mean that his citta or vihhana cannot be studied or even identified by means of mind-reading (except by other arahants). I will show later that the citta of the arahant in some form survives death, and in that case the change in death will be small, as pointed out in our quotation. In S III 1 12 it is explicitly denied that the arahant is annihi- lated in death. Sariputta says in a discussion with Yamaka: Ettha ca te avuso Yamaka dittheva dhamme saccato thetato tathdgato anupalabbhiyamano, kallam nu te tam veyyakaranam Tathdham Bhagavata dhammam desitam ajanami, yathd khind- savo bhikkhu kdyassa bhedd ucchijjati vinassati na hoti param marand ti? ‘Then, since even in this life a Tathagata is really and truly untraceable, is it proper for you to assert: “As I understand the doctrine taught by the Master, a monk who is free from the obsessions is broken up and perishes when the 61 PSYCHOLOGY OF NIRVANA body is broken up and does not exist after death”?’ This is denied with the approval of Sariputta. What Sariputta wanted to stress here is that the anatta doctrine applies also to the arahant and that he cannot be identified with any of the personality factors ( khandha ). It is therefore not possible to define what an arahant really is even in this life, and so no conclusion can be drawn as to the state after death. The khandha are anicca and dukkha and therefore dissolved: this is pointed out in the continued discussion. Two things should be noted: first that it is denied that the arahant is annihilated in death, secondly that citta was not mentioned in this discussion. The fact that the arahant cannot be known either in this life or afterwards, is not a universal truth, since arahants always can recognize each other. We find, for instance, in S I 194 that Maha Moggallana in a company of five hundred ara- hants could check that they really were arahants: Tesam sudam dyasma Maha-Moggalldno cetasd cittam samannesati vippa- muttam nirupadhim. ‘The venerable Maha-Moggallana saw with his mind ( ceto ) that their mind (citta) was freed without basis (for rebirth remaining).’ This can only mean that the arahant has still his citta and that this has kept enough of its individuality in order to be identified. This fact will not sur- prise us once we have understood that citta is the agency within the person which really attains nibbana, as expressed in S III 45: Rupadhatuya ( vedana -, sahhd-, sankhara-, vinhdna-dhdtuyd) ce bhikkhave bhikkhuno cittam virattam vimuttam hoti anupadaya dsavehi vimuttatd thitam, thitatta santussitam, santussitatta na paritassati, aparitassam paccattahheva parinibbayati. ‘If a monk’s citta is not attached to the element of form (feeling, perception, activities, consciousness), and is released from the obsessions without basis, then by its release it is steadfast; by its stead- fastness it is content; being content it does not become excited; free from excitement it attains nibbana by itself.’ It is fairly well documented that citta was thought to survive death. We find, for instance, in S V 370: Yahca khvassa cittam digharattam saddhaparibhavitam stta-suta-caga-paribha- vitam, tam uddhagdmi hoti visesagami, ‘(Even if the body is devoured by crows and vultures) yet his citta, if longtime 62 NIBBANA AND DEATH practised in faith, virtue, learning and renunciation, soars aloft and wins the excellent.’ This is said by the Buddha in reply to Mahanama who has asked what would happen if he were to die. In Ta 1109 ff, the former theatrical manager, Talapufa, tells the complete story of his citta : it has followed him during many existences, it has preached the doctrine to him, but now, when he has followed its advice, it is still not satisfied but makes difficulties; but he promises to give his citta adequate training, and: migo yatha seri sucittakdnane rammam girim pdvisi abbhamdlinam, anakule tattha nage ramissasi, asamsayam citta parabhavissasi, ‘just as the free gazelle in the many-coloured forest reaches a cloud-wreathed splendid mountain-top, so shall even you, citta, find your happiness on the uninhabited moun- tain and doubtless reach the beyond’. The many problems in connection with these quotations will be discussed in due course, in so far as they are related to the interpretation of nibbana. Here, we just want to stress that we are not without information about exactly what is thought to survive death in the arahant, although in a form that not everybody can recognize, not even Mara and the gods. We know, however, that at least the Buddha himself claimed ability to identify and report about dead arahants: We have, for instance, the story about Vakkali (S III 1x9 ff), who was ill and killed himself. The Buddha said about him later: Apatit- thitena ca bhikkhave vinnanena Vakkali kulaputto parinibbuto ti, ‘with consciousness not established the noble-born Vakkali has attained parinibbana’. A similar story is to be found in D II 91 f, where Ananda tells the Buddha that a number of people, some monks and some lay people, had died in Nadika, where the Buddha and his disciples had just arrived, and asks what has happened to them. He got detailed information, in- deed, and among them one monk was mentioned as arahant. We can take these stories to mean that at least the Buddha himself was able to trace an arahant even after death. After the quotations given earlier, this would not seem to involve any fundamental difficulties, as there seems to be small difference between his state before and after death. One more text is worth quoting to this effect. In SN 1075, the Buddha is asked: Atthan gato so uda vd so n’atthi udd.hu ve sassatiya arogo? ‘The 63 PSYCHOLOGY OF NIRVANA man who has gone to rest, is he no more or is he forever free from illness?’ And he replies: Atthan gatassa na pamdnam atthi, yena nam vajju, tarn tassa n’ atthi, sabbesu dhammesu samiihatesu samiihatd vddapathd pi sabbe ti. ‘There is no measure of him who has gone to rest, by which to define him: that is not for him; when all dhammd are removed, then all means of recognition are removed.’ This informs us again that the arahant, when dead, cannot be found or recognized, but an explanation is given which is extremely interesting: dhammd are removed. The pta translation gives the rendering ‘conditions’, but a more normal translation would be ‘ideations’ or ‘mental con- tents’, ‘mental processes’. This would give an easily under- standable psychological meaning. For one of the effects of meditation is to make the mind ( citta or vihhdna) stable and empty of mental contents {dhammd). As we know that citta was thought to survive, it can easily be understood that an empty citta is more difficult to read and recognize than the more complicated and desire-ridden ‘normal’ citta: it is more imper- sonal. In order to ‘read’ a person’s mind, there must be a mind to read, and this mind must be as differentiated and rich in content as possible. Sabbesu dhammesu samiihatesu may well imply the same psychological process as vihhdnassa nirodhena in A I 236, quoted above. This chapter has been mainly descriptive, aiming at a presentation of the facts given in the Nikayas. We have found, in short, that the word nibbana is used because of the fire analogy (to some extent, the word updddna and related words seem to be used for the same reason). Still, it does not imply annihilation but rather a different type of existence: perhaps a diluted, undifferentiated, ‘resting’ existence, more or less impersonal but still recognizable. 64 The personality factors and nibbdna The original Buddhism was a psychologically sophisticated doctrine with a very rich and differentiated psychological terminology. Psychological knowledge formed a very essential part of the training for and experience of nibbana. Minute psychological analyses were one of the aims of meditation, and an adequate understanding of the own self was considered a necessary basis for the ultimate achievement. The psychology of Nikaya Buddhism has not yet been adequa- tely analysed and described. An early attempt by Mrs Rhys Davids (9) is superficial and biased. The work of Jayatilleke, referred to previously (4), is reliable but touches psychological matters only occasionally. An interesting treatment of some special questions of psychological interest is found in an article by him (5). A semantic investigation of three psychological concepts has been performed by myself and is already frequently referred to (6). Much patient research is therefore still needed before we can really understand the meaning of the psychological terminology of early Buddhism. The interpretation given in the following comparison between Buddhist and present- day Western psychology is to a large extent only tentative. Western psychology usually starts its analysis of human personality from the organism: the sense organs and the ner- vous system are the basic structures and their functions consti- tute the main objects of psychological analysis. Personality is considered a self-regulating system with only functional unity. The new-born baby is, however, not an empty structure. Rather, he has some basic programmes for behaviour, e.g. some emotional patterns and the basic needs, physiological, sexual and others. Some of the nervous processes become conscious, and consciousness is therefore considered secondary to the 65 E PSYCHOLOGY OF NIRVANA physiological processes. Through the senses, there is a con- tinuous inflow of information, and much of this information is kept available, through the storing capacity of the central nervous system. Through this capacity, the doors are open to a modification of the organism — for good or for bad. The human personality is conceived as governed by causal laws, and continually changing: in normal cases there is unity, to be sure, but this unity is rarely very perfect and conflicts are common. Within the physiological structure, there is a stream of processes only and certainly no unchanging soul. There is a hierarchy of purposes, and some may be fairly constant and function as organizing forces. These forces, with which the individual identifies himself, are often called the ego or the self : they form the core of the person’s image of himself. His values and norms are sometimes called the superego. This is the conscience, which tells him what he should be and is frequently a severe critic of the ego. There are striking similarities between this interpretation of the human being and the early Buddhist view, but there are differences also. By the anatta- and am'cca-doctrines the soul- lessness and process-nature are stressed. By the paticcasa- muppada-senes the quality of everything personal as being caused is pointed out, although this causality is partly of moral type. In a way, Buddhism also considers conscious phenomena as secondary to the bodily processes, as citta is called sariraja, ‘born of body’ (Ta 355), but asarira, ‘incorporeal’ (Dh 37), and vihhdna is said to depend on the body, as we read in D I 76 f: Ay am kho me kayo rupl cdtum-mahd-bhutiko mdtd-pettika- sambhavo odanakummas-upacayo a nice' -ucchddana-parimaddana- bhedana-viddhamsanadhammo, idah ca pana me vihhdnam ettha sitarn ettha patibaddhan ti. ‘This body of mine has form, it is built up of the four elements, it springs from father and mother, it is continually renewed by so much boiled rice and juicy foods, its nature is impermanence, decay, abrasion, dissolution and disintegration; and therein is this consciousness of mine, too, resting, on that does it depend.’ In spite of this depen- dence the bodily processes are not further analysed, and the conscious phenomena are always treated as the most important. This may be one of the reasons why the ‘series of dependences’ 66 THE PERSONALITY FACTORS AND NIBBANA (paticcasamuppdda) often seems to mention things in the wrong order. We axe, for instance, used to consider needs as more basic than consciousness, and to interpret consciousness as depending on perception and perception as depending on the sense-organs. Buddhist thinking seems to have started from what is immedi- ately given and most important to the person, namely activity and consciousness. The relations of the rest is to a great extent implication and activation. Buddhism emphasizes the impermanence and process-nature of the human personality more than Western psychology. The words of Visuddhimagga are famous: ‘Nibbana is, but not the man that enters it.’ The opinion of original Buddhism is perhaps best presented by Sister Vajira (S I 135), who was asked by Mara, how a ‘being’ ( satta ) comes to be. She replies: Kinnu satto ti paccesi, Mara ditthigatam nu te. suddhasankhdrapunjo yam nayidha sattupalabbhati. yathd hi angasambhdrd hoti saddo ratho iti. evam khandhesu santesu hoti satto ti sammuti. ‘Why do you take the “being” for granted, Mara? Your opinion is false. Here is nothing but a multitude of activities, and no “being” can be found. For just as a combination of parts is called “car”, just so do we use the word “being”, when all khandhd (factors) are there.’ Here the functional unity of personality is admitted. This functional unity is in reality what contemporary psychologists call ‘personality’. The car has clearly some sort of primitive personality, an individual constellation of parts; it is capable of functioning only when all the parts are there. None of the parts can be called ‘car’, not even all the parts together, if they are not combined in a very special way. The ‘car-ness’ is some- thing above but not independent of the parts. A personality is also not the body, not the perceptual function, not the feeling, etc., but the proper combination of them. This is what the 67 PSYCHOLOGY OF NIRVANA definition of Vajira seems to imply, and modern psychology can only applaud. Some formulations seem more radical. We can, e.g. refer to S III hi, where it is said just before the part quoted above, and after it has been denied that a Tathagata can be identified with any of the factors ( khandhd ) individually: Riipd vedand sahhd sankhdrd vinhanam tathdgato ti samanupassasiti? — No hetam avuso. ‘Do you regard a Tathagata as body, feeling, per- ception, activities, and consciousness? — Surely not.’ Here it seems to be denied that all the factors together constitute a per- sonality. But it is left unclear whether the combination is meant as mechanical and unorganic or whether also an organic- functional combination of the factors would fail to constitute a personality. As the discussion here is about a Tathagata we also have the question whether the same would be said about an ordinary man. After all, something happens to the khandhd when a man attains nibbana, as we shall find soon. We have also the final question, whether the khandhd are to be considered an exhaustive enumeration of all personality factors. Is there nothing in personality not included in the khandhd ? There cer- tainly is. Attd is denied, with good reason, but citta is not denied. Buddhism never had any reason to work out a complete and scientific theory of personality. The purpose was intensely practical. This may be the reason why the psychological termin- ology seems to be arranged in clusters, each cluster belonging to the analysis of one doctrinal point and seemingly with little connection with other clusters. The problem was, for instance, to find out the nature of the ‘soul’ : the result was the khandha- analysis. Or the problem was to explore our state of dukkha and its connection with rebirth: out came a causal analysis, in which our whole mental make-up is involved, in order to ex- plain how we ourselves create our suffering and rebirth. Or the problem was to find a moral continuity and a basis for develop- ment, and we got the concept of citta, the enfant terrible of the monk, from the beginning endowed with all moral depravities and bound to the world by means of desires and passions, but capable of the highest development. These conceptual spheres were occasionally confronted with each other but never properly integrated into a comprehensive 68 THE PERSONALITY FACTORS AND NIBBANA theory: they remain three independent deep-diggings in the same mine. Without a special investigation we therefore cannot know, whether the words have identical meaning when used in different spheres; some problems of this type are still not solved. i. Khandhd. As we have seen from S I 135, the individual is said to be constituted by khandhd , translated by ‘groups’, ‘aggregates’, ‘factors’. We also find the word updddnakkhandhd, ‘base-factors’, often translated ‘grasping-groups’, although it should not be forgotten that it also means ‘heap of fuel’ (subject to the fire of rdga, ‘desire’, without which the individual is nibbuta, ‘extinguished’, i.e. ‘free’). Khandha in itself can also mean ‘tree-trunk’ and thus is fit to join the fire terminology. Birth and death are defined in terms of khandhd. Birth is khandhdnam pdtubhdvo dyatandnam patildbho (S II 3), ‘appear- ance of the factors, acquiring of sense-spheres’, and maranam . . . khandhdnam bhedo (M III 249), ‘death is the breaking up of the factors’. It is possible to wish for a certain constellation of factors in a future life: Evamrupo siyam andgatam addhdnam ; evamvedano siyam andgatam addhdnam, etc. (S III 101). ‘May I have such a body in future time, may I have such feeling in future time,’ etc. And just as we can make a painted picture of a person: evam eva kho bhikkhave assutava puthujjano rupahheva abhinibbattento (S III 152), ‘even so the ignorant layman creates and recreates his body’ (etc., the other factors follow). This is done through the agencies of citta and vihhdna and is made possible through the law of causality, for Nayidam attakatam bimbam na yidam parakatam agham hetum paticca sambhwtam hetubhangd nirujjhati. Yatha ahhataram bijam khette vuttam viruhati pathavirasah cagamma sinehah ca tad ubhayam evam khandhd ca dhdtuyo cha ca dyatand ime hetum paticca sambhuta hetubhangd nirujjhare ti (S I 134) 69 PSYCHOLOGY OF NIRVANA ‘This evil shape is not created by itself and also not by somebody else; it has come to be by means of a cause and ceases by disruption of the cause. Just as a certain seed, sown in the field, which grows thanks to the taste of earth and moisture, these both, just so the factors, the elements, and the six sense- fields come to be by means of a cause and cease by disruption of the cause.’ This text is interesting because it describes the human per- sonality as rather unreal (an ‘image’) and unpleasant. Its birth is an impersonal process effected by causes, through which a certain constellation of elements is created. The factors may be briefly defined as follows: (a) Rupa means form, external and internal. In this context we are certain that the meaning is body, as rupa is sometimes replaced by kdya, ‘body’. (b) Vedana is usually defined in terms of feeling, e.g. S IV 232: sukhd vedana dukkhd vedana adukkhamasukhd vedana, ‘pleasant, unpleasant, neutral feeling’. These feelings are, however, not described as subjective evaluations secondarily added to the sensory process, but rather as an integrative part of the sensory process itself. They are said to be an immediate result of contact or stimulation: Phassa-samudaya vedana- samudayo (M I 51), ‘from the genesis of stimulation is the genesis of feeling’, i.e. ‘feeling is produced through stimulation*. And we find classifications of feelings according to sense-fields: feelings produced by the stimulation of the eye, the nose, the tongue, the body, the mind (M I 51). We must therefore think of vedana as something closely related to sensation. Possibly vedana is conceived as given in the stimulation itself as it is said to cease when stimulation ceases: phassanirodha vedan- dnirodho. (c) Sanfid is usually translated by ‘perception’ and is said to depend on phassa, just as vedana: Phasso . . . sanndnam niddnasambhavo (A III 413), ‘the perceptions are causally pro- duced by stimulation’. The same text says: Chayimd . . . sannd: rupasaiind, saddasanna, gandhasanna, rasasanna, photthab- basaflnd, dhammasannd, ‘perceptions are these six: perception of form, sound, smell, taste, touch and ideas’. From this we can see that our word ‘perception’ is not entirely satisfactory because 70 THE PERSONALITY FACTORS AND NIBBANA this word can only refer to external things. Buddhist psychology includes also an internal sense, viano, which by means of stimulation, phassa, can ‘perceive’ ideas, dhammd. Memory images, imaginations and thoughts are, therefore, included in the activity of sahha, and a more adequate translation would be ‘ideation’, in German Vorstellung. Cf. SN 874, sahhaniddna hi papahcasankhd, ‘what is called illusion has its origin in sahha ’; devd arupino sahhdmayd (M I 4x0), ‘formless gods made of sahha'. In A V 105, ten sanna are mentioned that should be developed, among them asubhasahhd, maranasahha, anicca- sahhd, virdgasahhd, ‘idea of the unpleasant, of death, of imper- manence, of freedom from desire’. In these examples, the translation ‘perception’ is impossible. (d) Vihhana is the most important of the khandha, as it is more actively engaged in the process of rebirth. It is the accumulative, dynamic stream of consciousness, always chang- ing, always observable, as often as we care to introspect, con- taining a jumble of perceptual data, memory images, feelings and desires. It builds on vedana and sahha' yam vedeti tam sahjdndti, yam sahjdndti tam vijandti (M I 293), ‘whatever one feels, that one perceives; whatever one perceives, that one is conscious of’. Memory is rarely mentioned as a separate function in Buddhism; it is taken for granted that our existence is accumulative: nothing is really forgotten, and our present state is continually changed through the effects of the past. Vihhana is the carrier of these accumulations, and it is conceived as a stream flowing ceaselessly in time if not made to stop. It must use the other khandha as a base (S III 9) but is to a certain ex- tent independent of the body. Mara is on the outlook for the vihhana of dead persons (S I 122). (e) Sankhara is motivated, purposeful activity, morality- causal behaviour. The meaning may sometimes be diluted to ‘process’. Several interesting analyses are to be found in the Nikayas. The purposiveness becomes clear from S III 60: Katamd ca . . . sankhara? Chayime . . . cetandkdyd: rupasahcetand saddasahcetana gandhasahcetana rasasahcetand photthabbasahce- tand dhammasahcetana, ‘And what are the activities? They are these six forms of purposeful striving: striving for form, for sound, for smell, for taste, for touch, for mental images.’ In 7i PSYCHOLOGY OF NIRVANA M I 301, three types of activities are distinguished: kayasank- hdro vacisankhd.ro cittasankharo, ‘activity of body, speech, and mind’. A further definition follows: Assasapassasd . . . kdyasankhdro, vitakkavicdrd vacisankharo, sannd ca vedand ca cittasankharo, ‘inbreathing and outbreathing is activity of body, thinking and examination is activity of speech, ideation and feeling is activity of mind’. Here the activity-meaning is quite clear, but the purposiveness is not stressed, in fact breathing is completely involuntary. Sankhdra is sometimes translated by ‘Aawma-formation’, be- cause all activity has a moral aspect, is morally judged, has moral causes and moral consequences. There is here a close co-operation between vinnana and sankhdra : sankhdra is the effector of the deeds ( kamma ), vinhdna is the accumulator of the effects. The connection between kamma and sankhdra can be seen in M I 389: KatamaH-ca . . . kammam kanham kanhavi- pdkam? Idha . . . ekacco sabydbajjham kayasankhdram abhisan- kharoti, sabydbajjham vacisankhdram abhisankharoti, sabyd- bajjham manosankhdram abhisankharoti, ‘And what is the deed that is black, with black consequences? Here someone performs a harmful activity of the body, or a harmful activity of speech or a harmful activity of mind.’ That vinndna is affected can be seen in S II 82: Avijjagato yam . . . purisapuggalo pannam ce sankhdram abhisankharoti, punnupagam hoti vihhdnam. ‘If a per- son, although ignorant, performs a meritorious act, vinfiana acquires merit.’ It is significant that sankhdra is the producer of kamma, as the factor of responsibility is entered into the causal process: the intention behind the act is more important than the act itself. On the whole, intention, will and desire has an immense influence upon the process of rebirth, as can be seen, for instance, in D III 258: Tassa evam hoti — ’A ho vatdham kdyassa bheda param marana khattiyamahdsaldnam vd brahmana- mahdsdldnam vd gahapati-mahasalanam vd sahavyatam uppajjey- yan ti' . So tarn cittam dahati, tarn cittarn adhitthdti, tarn cittam bhdveti. Tassa tarn cittam hine vimuttam uttarim abhdvitam tatr ' uppattiyd samvattati. ‘And he thinks: “Ah! if only I may be reborn at the dissolution of the body after death as one amongst wealthy nobles, or brahmins, or householders!” This thought he holds fixed, firmly established, and develops it. This thought, 72 THE PERSONALITY FACTORS AND NIBBANA set free in a low sphere and not developed to anything higher, leads to rebirth in this sphere.' The causal processes of life are, as we find, complicated. Physical causality is taken for granted, but in addition we find long-range moral causality, and finally the last wish of the person: a psychological causality. The fate of the khandhd in nibbana can to a great extent be deduced from what we already know. In the living individual, the factors must be intact and functioning. The body is not changed, and the perceptual apparatus must function, but it will not be permitted to stimulate desire and passion. Activity must to a certain extent go on, but it must be of a kind that produces no more kamma-eflects. Vinnana must be reduced to such a state that it will not ‘flow over’ into a new existence. Let us now explain this further and collect evidence from the texts. The arahant Samidatta says, Ta 90, Pancakkhandhd parinnata titthanti chinnamulaka, ‘The five factors are well understood; they are still standing, although their root is cut off.’ To under- stand the factors correctly means to see them as unreal and unsubstantial and not identify oneself with them. So it is said in S III 142: Phenapindupamam rupam, vedand bubbulupamd. Marlcik.upa.md sannd, sankhdrd kadalupamd. Mdyupamarica vinnanam. ‘The body is like a ball of foam, feeling is like a bubble, ideation is like a mirage, the activities are like a plantain-trunk, conscious- ness is like an illusion.’ And further, in S III 168, Arahatd . . . ime pancupdddnak- khandhe aniccato dukkhato rogato gandaio sallato aghato abadhato parato palokato sunnato anattato yoniso manasi kattabbd. ‘An arahant should seriously consider these five base-factors as impermanent, suffering, illness, a boil, an arrow, an evil, a disease, an enemy, as decay, as empty and without a self.’ The exhortative way of expression suggests that the factors contin- ued to give problems even to an arahant, although the text goes on to say that natthi . . . arahato uttarikaraniyam, ‘to an 73 PSYCHOLOGY OF NIRVANA arahant there is nothing more to be done’. A similar suggestion can be found in S II 54, where Sariputta says: tathdsato vihardmi, yathdsatam viharantam dsavd ndnusavanti, ‘I stay so mindful that the obsessions no longer obsess me (staying so mindful).’ From this follows that exercises in mindfulness (more about these will be said in the following chapter) were used to keep the obsessions out. Cf. also S II 239: Yo bhikkhave bhikkhu arahant khindsavo tassa pahatn labhasakkdrasilokam antardydya vaddmlti, ‘Monks, even for the monk who is an arahant with his obsessions destroyed, I say that gains, favours, and flattery are a danger.’ It is true that the arahant had achieved his aim, but this achievement had to be kept up by constant training. The state called nibbana could be lost. These more general statements can be somewhat clarified with the help of other texts, separately dealing with the factors. We find, for instance, something about sankhara and vedana in S II 82: Yato . . . bhikkhuno avijjd pahina hoti vijjd uppanna, so .. . n'eva punnabhisankhdram abhisankharoti, na apufifiabhi- sankhdram abhisankharoti, na dnehjabhisankhdram abhisank- haroti. ‘When in a monk ignorance is conquered and wisdom is attained, then ... he does not perform neither an act of merit, nor an act of demerit, nor a neutral act.’ This seems to mean that he does not perform any acts of kammic consequence or kammic relevance. The acts he can still perform must be entirely free from this aspect. The ideal is, as Dh 368 expresses it, padam santam sankharupasamam sukham, ‘the tranquil, pleasant state, where activity is at rest’. A way of reaching it is indicated in M III 82: Passambhayam kayasankhdram assasissdmiti sikkhati, ‘He trains himself thinking: “I will breathe out calming down the activity of body.” ’ This forms part of the sati-exe rcises of the seventh part of the eightfold way. We shall have more to say about this method, but, briefly, the principle of it seems to have been to follow each movement, each activity with unflinching attention and so keep the activity free from desire, free from kammic effects, as it is said in M I 270, after upatthitakdyasati, ‘with attention fixed on the body’, is mentioned: ossa te papaka akusala dhammd aparisesd nirujjhanti, ‘these evil unskilled processes in him are stopped without remainder’. If the activity is in this way ‘calm’ and ‘pure’, there will be 74 THE PERSONALITY FACTORS AND NIBBANA nothing for vihhdna to store up. But vihhdna has also problems of its own, mainly through influence from sahhd and vedand, and there are special methods to cope with them, mainly those belonging to the samddhi-group. What should be achieved is stated in M III 223, bahiddhd . . . vihhdne avikkhitte avisate sati ajjhattam asanthite, anupdddya aparitassato dyatim jatijard- marana-dukkha-samudaya-sambhavo na hoti, ‘if consciousness is externally undistracted and concentrated, and internally un- settled, then, for him who is thus free from grasping and therefore undisturbed, there will in the future be no generation of birth, old age, death or pain’. The word asanthite, ‘unsettled’, probably refers to a vihhdna that has not got any thitiyd, ‘placement’, for a new rebirth. ‘Unsettled’ therefore should mean ‘free from conditions of rebirth’; that is with the more conventional ex- pression which follows, ‘free from grasping’. We find similar expressions in M II 265: Tassa tam upekham anabhinandato anabhivadato anajjhosdya titthato na tan nissitam hoti vihhdna m na tad upaddnam. Anupdddno, Ananda, bhikkhu parinibbdyati . ‘As he does not rejoice in that equanimity, nor approve of it or cleave to it, consciousness is not supported by it, does not have it as foundation. A monk without foundation attains nibbana.’ This tells us something about rebirth and about the relation between vihhdna and upddana. The equanimity (in the context a result of the 8th j liana, upadanasettham, ‘the best foundation’!) is itself a state of consciousness, just as the jhdnas. Upddana therefore is itself a manifestation of vihhdna: there is a feeling of dependence and need which is a foundation or cause of new life. A term frequently used about psychological factors in nibbana is nirodha, ‘ceasing’, also used more or less as a synonym of nibbana. We find it, e.g. in SN 734, vihhdnassa nirodhena n’atthi dukkhassa sambhavo, ‘by the ceasing of consciousness there is no generation of suffering*. Although complete cessation of vihhdna will take place only in death, the word cessation is still adequate for nibbana in this life, since vihhdna is a series of processes, and the meaning is not different from what is said in the continuation of the text: vihhdnupasamd bhikkhu nicchdto parinibbuto ti, ‘by calming vihhdna the monk becomes satisfied and attains nibbana'. Nirodha probably means no more than ‘stopping’ = ‘making still and immovable’. 75 PSYCHOLOGY OF NIRVANA An interesting description of the vinndna of the arahant is found in D I 223, where it is asked, where name and form cease without remainder. Answer: Vihhanam anidassanam anantam sabbato paham: Ettha dpo ca pathavi tejo vayo na gddhati, Ettha dighan ca rassan ca anum thulam subhasubham, Ettha ndman ca rupan ca asesam uparujjhati, Vinndnassa nirodhena etth' etam uparujjhati. ‘The consciousness that is without attribute, endless, drawing back from everything: there water, earth, fire and wind find no footing; there long and short, fine and coarse, pleasant and unpleasant — there name and form stop without remainder: by the stopping of consciousness this also stops.’ In nibbana vinndna is said to be stopped, i.e. the flow of conscious processes has ceased and consciousness has been emptied, either by means of meditation or simply by means of panna, ‘understanding’. It is therefore undifferentiated (i.e. free from attributes), endless (because a resting consciousness contains no sense of limits), and being undifferentiated, it cannot contain separate things like water and earth. And so no further processes are produced and no rebirth can take place: for in rebirth, viHndna is said to enter the mother’s womb and give rise to name and form there (D II 63). But, in nibbana, vinndna is stopped: its processes do not flow any more, there are no more desires mani- fest and it can therefore not be stationed in this way: Yato ca kho ... no ceteti no ca pakappeti no ca anuseti, drammanam etam na hoti vinndnassa thitiya, drammane asati patittha vinndnassa na hoti (S II 66), ‘But when somebody neither plans, nor decides, nor has a subconscious leaning, then this basis for the settlement of vinndna does not exist; and without the basis vinndna will not become established.’ It remains to be said about vinndna, that it is probably one aspect of citta or a name for some of the processes of citta. Both are said to be involved in rebirth, but we should of course not understand this as a dual rebirth: the instrumental processes are the vinndna- processes of citta. The basis of rebirth (aram- rnana, upddana) is the intense wish (upadana) to go on living. 76 THE PERSONALITY FACTORS AND NIBBANA When viiindna has stopped, there are practically no viiindna - processes left in citta, and there is no base for rebirth. Evidently the arahant has conscious processes as long as he lives. This may be explained in two ways, and it cannot be decided which is the more correct. There may be two layers of citta: one surface layer which consists of the everyday processes, perceptions and reflections, and one deeper layer that is undifferentiated. Or perhaps D I 223 really describes the highest level of meditation which was considered the most normal stepping-stone to nibbana and therefore in this text simply was described as a characteristic of nibbana itself. S II 82, partly quoted above, has also something to say about vedand : So sukham ce vedanam vedayati, sa aniccati pajdndti, anajjhosita ti pajdndti, anabhinanditdii pajdndti. ‘If he feels a pleasant feeling, he knows it is impermanent, he knows it is not clung to, he knows he does not enjoy it’ (this is repeated for other types of feelings). This text comes immediately after an arahant formula, so we know it refers to an arahant, and it shows that feelings are normal in nibbana; what is new is that they no longer give rise to desire and attachment. The same idea is expressed in D II 157, which has already been quoted. It is said about the Buddha that he endured pain (vedand) with active mind; so we know that feelings were not unknown to him. What happens to the factors when an arahant dies can be seen in U 93, where it is said about Dabba Mallaputta who had just died: abhedi kayo, nirodhi sannd, vedand pi'tidahamsu sabba, vupasamimsu sankhard, vinMnam attham agamd. ‘The body is broken, ideation is stopped, all feelings are cooled, the activities are calmed down, consciousness has gone to rest (or: gone home) . ’ The choice of verbs is interesting, since most of them suggest stopping or reaching immobility rather than annihila- tion. This is in good agreement with the Buddhist view of the process-nature of personality, and it also suggests that the psychological factors may ‘go home’ and continue to exist, just as the body will exist in a different form after death. 2. The paticcasamuppada-senes is a series of (at least mainly) psychological factors, in order of dependence. Its main purpose seems to have been to explain the human state of suffering (with rebirth as its main component) and to find a way to eliminate it. 77 PSYCHOLOGY OF NIRVANA I have tried to show earlier (6) that no strict causality and no strict time sequence was intended, and that the later interpreta- tion that three successive lives are covered cannot be correct. The main reasons are, first, that many other arrangements of factors are to be found in the Nikayas and, secondly, that the whole purpose would be defeated by this interpretation. A closer scrutiny of the factors will reveal that the relations between them is usually a vague dependence or correlation, sometimes implication, sometimes activation. They may all be more or less simultaneous, as they should be, because our present dukkha depends on our present avijjd, etc. ; otherwise, how could we get rid of dukkha and achieve the only goal promised by Buddhism? The paliccasamuppada- series therefore amounts to another analysis of personality in order to find the factors of importance for the attainment of nibbana. If this interpretation is correct, it is perhaps most realistic to represent the series as shown in the figure on page 78. This arrangement would mean that each factor in itself leads to suffer- ing but that, when analysed, it will be found to involve the succeeding factors. There are indications that this interpretation may be true. We find, for instance, that avijjd is an dsava, just as bhava. As such, it is said to cause suffering in its own right, without the intervening links. Vihhdna is said to lead to rebirth without other finks being mentioned. And in D II 308 it is said that tanhd directly leads to suffering. It happens, on the other hand, that a dependence in the reversed direction is mentioned: vihhdna is, e.g. said to depend on ndmarupa and sankhdra on phassa (S III 101). Next, a short definition of the finks will be given. Avijjd: Katamd ca . . . avijjd ? Yam kho . . . dukkhe ahhdnam dukkhasamudaye ahhdnam dukkhanirodhe ahhdnam dukkhani- rodhagaminiyd patipaddya ahhdnam (S II 4). ‘What is ignorance? Not understanding suffering, its origin, its cessation, and the way leading to the cessation of suffering.’ This is an intellectual factor, involving lack of insight into the human situation and the Buddhist method of salvation. Sankhdra and vihhdna have already been discussed. Ndmarupa is an old philosophical concept and is usually translated ‘mind and matter’, ‘soul and body’. This agrees fairly 78 THE PERSONALITY FACTORS AND NIBBANA Paticcasamuppada, ‘the chain of dependencies’, ‘the chain of correlations’. Because of ignorance, the volitional activity influences, enriches and (by accumulation) charges consciousness, which, when analysed, turns out to consist of, or work through, internal and external material, organized according to the six sense modalities, activated by stimulation which gives rise to sensations with their feeling-tones, by means of which desires are activated. Desire leads to attachment which is the foundation of becoming and rebirth, etc. : suffering. well with the analysis found in S II 3: Katamahca . . . nama- rupam? Vedand sahha cetand phasso manasikdro, idarn vuccati namam. Cattdro ca mahdbhuta catunnahca mahabhutanam upaddya rupam. Idarn vuccati rupam. ‘What is name and form? Feeling, ideation, purposive striving, stimulation, attention: this is called name. The four elements and the form derived 79 PSYCHOLOGY OF NIRVANA from them: this is called form.’ The first group clearly consists of psychological functions. The rupa- group is perhaps bodily processes (SN 1074 speaks about namakdya instead of namarupa which supports this interpretation). In this way, we would arrive at the translation ‘psychophysical processes’. We can under- stand that consciousness can give rise to both conscious and bodily processes and also that consciousness depends on both types of processes. This is perhaps exactly what D II 62 f is intended to express, when it is first said: Vinnana-paccayd ndma-rupam, ‘name-and-form depends on consciousness’, and soon after: Ndmarupa-paccayd vinndnam, ‘consciousness de- pends on name-and-form’. Another way of translation would be ‘internal and external’, referring to the fact that all vinnana-processes are conscious but some have originated from external stimulation, others from consciousness itself. In this case, namarupa would become a purely psychological concept, although the contact with the external world is still stressed. Vinnana implies the six sense-modalities, salayatana, which should probably not be translated ‘the six sense-organs’. These, in turn, imply the fact of six-fold stimulation, phassa. Stimula- tion gives rise to feelings, and these are a basis for the desires, tanha. All these factors in the centre of the series are certainly not causal; they are rather a further analysis of the vinnana- processes, and the arrangement is one of implication and correlation rather than causality. The wMawa-processes are analysed into six types; these six types imply corresponding six types of stimulation; on stimulation we react by feelings and these activate desire. Even namarupa, if explained as ‘internal and external’, can enter into this, because the five first types of vifffiana are stimulated from the external world, while the sixth type is mano-vinnana, i.e. processes produced by the internal sense. Ndmariipa can therefore be explained as a preliminary analysis of the conscious processes into two types, which is then carried on to a six-fold analysis. The next link is updddna. This term is not perfectly under- stood and has perhaps got its place in the series because of its double meaning. Its function is to build a bridge between ‘desire’ and bhava, ‘becoming’, the latter probably meaning 80 THE PERSONALITY FACTORS AND NIBBANA ‘preliminary selection of one of the three rebirth-worlds’: the world of kdma, ‘sense-pleasure’, rupa, ‘form’, and arupa, ‘formlessness’ (this according to S II 4). This could be explained as a process of wish-fulfilment. It is an established psychological fact that desire produces an emotional investment into its object and strong conscious images relating to the same object. If we, for instance, strongly desire a continuation of life, this desire will strengthen the conscious stream by adding more emotions and ideations, and this will be felt to be a causal factor towards new life. If this investment and strengthened conscious activity were upaddna, we would perhaps choose a translation like ‘attachment’, ‘clinging’, which is exactly the conventional translation. On the other hand, we have already pointed out that upaddna means ‘fuel’ and that this meaning might be the reason for its position in the series. But as ‘fuel’ it would function as a causal factor producing a new life, as we just pointed out, and we arrive at another conventional translation, ‘basis’, ‘foundation’. After this hypothetical discussion, let us look at the texts. The conventional analysis is given in D II 58: kdmupddanam vd ditthupadanam vd silabbatupaddnam vd attavadupaddnam vd, ‘either clinging to sensual things, or clinging to (speculative) views, or to mere rules and ritual, or to belief in a self’. This explanation does not fit into the system very well, but we may note that the mentioned objects of clinging are all illusions, misunderstandings and prejudices: so they are mental contents inflating consciousness and leading it astray. The general func- tion may therefore be as hypothesized. The fuel-explanation is to be found in S IV 399 'f. Seyyathapi Vaccha aggi sa-upadano jalati no an-upaddno, evam eva khvdham Vaccha sa-updddnassa upapattim pahhapemi no anupdddnassa ti. ‘Just as a fire with fuel blazes up, but not without fuel, even so do I declare rebirth to be for him who has fuel, not for him who is without fuel.’ And further: Yasmim kho Vaccha samaye imah ca kayam nikkhipaii satto ca ahhataram kdyam anupanno hoti, tarn aham tanhupadanam vaddmi; tanhd hissa Vaccha tasmirn samaye updddnam hoti ti. ‘At a time when a being lays aside this body and rises up again in another body, for that I declare desire to be the fuel (or: foundation). Indeed, desire is at that time the 81 F PSYCHOLOGY OF NIRVANA fuel (foundation).’ Here the birth of a new individual is said to be similar to the flaring up of an old fire provided with new fuel. The previous individual provides the fuel, and this fuel is here identified with tanhd, ‘desire’. This simile is also used in Ta 1060, already referred to: ‘Kassapa meditates without fuel (clinging), extinguished among the burning.' The series of dependences was evidently never meant to be the definite series, since there are several modifications and alternatives. In S IV 86, there is a different series which the writer as a psychologist would certainly prefer. Cakkhum ca paticca rape ca uppajjati cakkhuvihndnam; tinnam sangati phasso; phassapaccayd vedand; vedanapaccaya tanhd; tassdyeva tanhaya asesavirdganirodha bhavanirodho ; bhavanirodha jdtini- rodho; jdtinirodhd jardmaranam sokaparidevadukkhadomanas- supdyasd nirujjhanti. ‘Depending on eye and forms arises eye- consciousness. The coming together of the three is stimulation. Depending on stimulation is feeling. Depending on feeling is desire. But by utter passionless ceasing of desire comes ceasing of becoming. By ceasing of becoming comes ceasing of birth. By the ceasing of birth comes the ceasing of old age and death, of sorrow and grief, of woe, of lamentation and despair.’ (The text repeats the same about the other senses and their objects.) We see that all the factors that we found difficult to explain above have disappeared. From the modern point of view it seems very logical to start from the sense processes: the objects, the sense-organs and the processes of stimulation. That these stimulations are received and evaluated in terms of feelings, is also good psychology. The needs and desires are nowadays considered to be as basic facts as the sense-processes, and they would not be placed in a dependent position by modern psycho- logy, but the Buddhist way of thinking can also still be accepted. From the Buddhist point of view it is very significant, that the formulation changes on this point, because the desires are the great problem, and the series goes on to explain that rebirth is stopped, if desire is stopped. No updddna is put in here, but desire leads directly to its fulfilment, and we can explain this transition, just as the others, as a result of immediate introspection into the inner causality: wishes produce images of their fulfilment. The fate of the factors of the series in nibbana is in principle 82 THE PERSONALITY FACTORS AND NIBBANA simple to explain and is expressed in the conventional way in our quotation. The key word is nirodha, ‘cessation’. The inter- pretation of this should be the same as when referring to the khandha : it must be taken literally only after death. It can be applied also to the living arahant, but imperfectly. The ‘cessa- tion’ of all these factors does not mean that he is unconscious, or unable to function in this world. His ignorance is dispelled, and knowledge, wisdom has replaced it. His actions are free from kammic consequences, his consciousness calm and stable, his perceptual apparatus functions but is under control and does not activate desires. This interpretation will be further checked in our chapter on the personality of the arahant. 3. We have already discussed the word citta and have found that it is a name for the core of personality, mainly conscious but including also the subconscious processes on which continuity depends. It is not a soul, but it reminds of the ‘ego’ of Western psychology: the person knows that citta is what he is; he usually identifies himself with it but need not do so; he can observe his citta, discuss with it, train it, punish it, and so on. To some extent, it is possible to map the relations between citta and other psychological factors. Sahhd and vedand are called citta-sankhdra, so we know that the perceptual processes affect citta. We also know that the working of citta is called sankhdra. The relation of citta to viniidna is not so clear-cut. There are texts that simply identify viniidna with citta, and others that identify viniidna with sannd and vedand. Viniidna is more frequently said to be actively engaged in rebirth, and citta is more frequently said to attain nibbana. Nibbana is attained through the stopping of viniidna. The relations must be close, and probably viniidna is a function of citta, a name for certain ciita-processes. When in the case of ordinary rebirth, both are said to undergo this process (never in the same context, always in different), then we may assume a simple identification. In the case of a living person, there should be no identification, because somebody should experience the function of viHUdna and also experience that it has stopped: that is citta. Citta can go on functioning (vijjd, pahhd, mettd, karuna are still to be found) and can observe viniidna and other khandha as being still (cf. S HI 45, quoted above). 83 PSYCHOLOGY OF NIRVANA The relation of citta to the paticcasamuppdda- series has been indicated by relating the obsessions to citta, as two of them are contained in the series: avijja and bhava. The factors, as patic- casamuppanna (‘generated by dependence’, M 1 191) also become included in the series by implication. Tanka, ‘desire’, is often said to belong to citta. We find, in short, that most of the paticcasamuppdda-f&ctoTS are either functions of citta or independent organic functions influencing it. 84 Ways to nibbana the main road to nibbana was ariyo atthangiko maggo etassa nibbdnassa sacchikiriydya (S IV 252), ‘the noble eight-fold path for the realization of this nibbana’ : sammdditthi, right view sammasankappo , right purpose sammdvdcd, right speech sammakammanto, right action samma djivo, right livelihood samtndvdyamo, right effort sammdsati, right mindfulness sammdsamddhi, right concentration The first two parts are concerned with intellectual understand- ing, the next three with moral training, and the last three with meditation techniques. They are not equally necessary: only the intellectual part seems really indispensable, when the moral qualifications are satisfactory. Sila in itself cannot lead to nibbana, but only to punna, ‘merit’; it is, however, an in- dispensable precondition. 1. Usually, we get the impression from the texts that nibbana is attained only after some period of training, but there is also plenty of evidence that nibbana could be attained by a sudden understanding, for instance as a result of a sermon. A typical passage is to be found in M III 20. Imasmim kho pana veyydkara- nasmim bhanilamdne satthimattanam bhikkhunam anupaddya dsavehi cittdni vimuccimsu, ‘And while this exposition was being spoken, the minds of as many as sixty monks were freed from the obsessions with no foundation left.’ In most of these cases, the persons that had this experience were monks, who could be supposed to have previous training in meditation, but it could happen also to lay people: Mahavagga, p. 16 (cf. Ta 117), tells 85 PSYCHOLOGY OF NIRVANA how a rich merchant and his son Yasa attained nibbana after only a short instruction without any knowledge of meditation. 2. Let us next see whether there were any preconditions to be met before entering on the road to nibbana. External conditions do not seem to have existed. Monkhood was considered a very helpful way of life and was greatly re- commended but no condition for attaining nibbana. Both sexes were considered equal in this pursuit, social position or race was of no consequence (A III 385), and also not personal appearance: one of the Buddha’s most highly esteemed disciples was a dwarf. To attain nibbana was easy to some and difficult to others. Kammic differences may account for these differences. As the achievement was greatly intellectual in nature, it must have been facilitated by high intelligence. As one of the arahants expressed it in Ta 71: Susukhumanipunatthadassind matikusalena nivdta-vuttind samsevitabuddhasilind nibbanam na hi tena dullabhan ti, ‘For him who can see the truth, although it is very subtle and refined, and has a skilful mind but still is humble in conduct and follows the Buddha’s norm — for him nibbana is not hard to find.’ Two basic traits are stressed here: ability to understand and humbleness. Cf. D II 123: pahhd-paribhdviiam cittam sammad eva asavehi vimuccati, ‘a mind supported by understanding is set quite free from the dsavd'. Two other traits are mentioned in S II 195: andtapi anottdpi abhabbo sambodhdya abhabbo nibbdnaya abhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhiga- mdya, ‘a man without energy and without carefulness is unable to attain to insight, to nibbana, to security from bonds’. But on the whole, the Buddha seems to have believed that a person who really wanted (i.e. was kammically mature enough to want) to attain nibbana, also was capable of doing so and he stressed the importance of training infinitely more than natural endowment. 3. The Nikayas are full of enumerations of bad traits that should be got rid of, but how to do it is rarely said. The modern tendency to treat all moral problems as behaviour problems and to correct them by means of behaviour training and ‘re-condition- ing’ was not invented. The Buddha believed in self-control, and one should be kdyena samvuto, vacaya samvuto, manasa samvuto, ‘self-restrained in behaviour, word, and thought’ (D III 97), and 86 WAYS TO NIBBANA he believed that the human being was free to stop doing what he did not any more want to do. But he was well acquainted with another type of training: training of the mind through medita- tion, and he believed more in the power of the mind and intel- ligence than we are used to do. His moral training followed the principle of keeping good ideas constantly in mind and gently, but persistently, pushing everything undesirable out of consciousness. This method would seem to be a typical example of what Western psychologists call repression and would seem to lead to the same effects. For an idea pushed out of conscious- ness is, according to the modern view, not annihilated but continues its subterranean life and may produce neurotic symptoms. However, the whole process, as exercised in medita- tion, is, as we shall see later, very different from the process of repression, and 'dissolution' may very well turn out to be a more correct word. If an idea, e.g. a certain egoistic desire, is ‘dissolved’ instead of repressed, it may well be a case of real, and harmless, disappearance. This whole method needs further, especially experimental, investigation. 4. The two main methods are meditation and understanding, ( panna ). They are usually combined, as it is stated in Dh 372, n'atthi jhanam apahhassa paiind n'atthi ajjhdyato: yamhi jhanam ca panna ca sa ve nibbdnasantike, ‘There is no meditation for one who is without understanding, no understanding for one without meditation; he who has both meditation and understanding is close to nibbana.’ That this combination gives the best result, although the ultimate achievement is attributed to panna, becomes clear from D II 91: samadhi- paribhdvitd panna mahapphala hoti mahanisamsa, pahha- paribhdvitam cittam sammad eva dsavehi vimuccati seyyathidam kdmdsavd bhavdsava ditthdsava avijjdsava ti, ‘Understanding when reinforced with concentration, will produce good result and profit ; when the mind is reinforced with understanding, it is quite set free from the obsessions, that is, from sense-pleasure, becoming, wrong theories, and ignorance.’ A common formula- tion of the relation between meditation and understanding can be found, e.g. in A IV 448, where the Buddha tells Ananda about his own experience: So kho aham Ananda, aparena samayena sabbaso nevasaiindndsanndyatanam samatikkamma 87 PSYCHOLOGY OF NIRVANA sannavedayitanirodham upasampajja vihardmi, panndya ca me disvd dsavd parikkhayam agamamsu, ‘And presently I passed wholly beyond the sphere of neither-ideation-nor-non-ideation and entered and stayed in the ending of ideation-and-feeling, and by seeing and understanding, my obsessions were de- stroyed.’ The experience of nibbana evidently will not come as an automatic result of even the highest level of meditation, but an act of understanding is also needed. This is also expressed in the compressed formula, D III 230: Asavanam khayo panndya sacchikaraniyo , ‘The destruction of the obsessions is to be realized by means of understanding.’ A further confirmation can be found in U 33: evam etarn yathdbhiitam sammappannaya passato bhavatanhd pahiyati . . sabbaio tanhdnam khayd asesavirdganirodho nibbanam. ‘Whoever sees this (that by the ending of upddana there is no production of suffering) as it really is by perfect understanding, his desire of becoming disappears . . by the complete extinction of desires there is dispassion, cessation without remainder, nibbana.’ This would seem to imply the meaning, that a com- plete intellectual understanding of the relations expressed in the paticcasamuppada-series will bring about the disappearing of desire, which is nibbana. This is also implied in the patic- casamuppada- series itself, as the first link of this is avijja, ‘ignorance’; a person who has eradicated ignorance is called pannd-vimutto , ‘released by understanding’. See the definition in A I 61: avijjd-viragd pannavimutti ti, ‘through dispelling of ignorance comes release by understanding’. In the Nikayas we find many enumerations of factors leading to nibbana. There is, for instance, the line in D II 123: Silatn samadhi patina ca vimntti ca anuttard, ‘morality, concentration, understanding and the highest release’. And a similar list is to be found in S V 200: Pancimdni bhikkhave indriydni. Katamani pari- ca ? Saddhindriyam viriyindriyam satindriyam samddhindriyam pannindriyam. Imesam kho bhikkhave pahcindriyana m samattd paripurattaarahamhoti. ‘There are these five functions. What five? The function of faith, of energy, of mindfulness, of concentration and of understanding. By the completion and fulfilment of these five functions one becomes an arahant.’ (Cf. the collection of similar lists compiled by Jayatilleke, 4, p. 396). In lists of this 88 WAYS TO NIBBANA type we usually find pahhd as the final factor before nibbana and after the meditation factors, sati and samadhi. There are, however, also lists that do not mention the meditational factors, e.g. A III 434: Idlia bhikkhave bhikkhu saddlio hoti, hirimd hoti, ottdpi hoti, draddhaviriyo hoti, pahhavd hoti, kdye ca jivite ca anapekho hoti. Imehi kho bhikkhave chahi dhammehi sammandgato bhikkhu bhabbo aggam dhammam arahattam sacchikdtun ti. ‘Here a monk has faith, modesty, conscientiousness, firm energy, understanding and is without desire for action and life. If a monk is provided with these six things, he will be able to realize the chief thing, arahantship.’ By the quotations given so far we have proved the close connection between understanding and the attainment of nibbana, but we have also indicated that there are two ways to nibbana, both involving understanding. The difference between these are well described and documented by Jayatilleke (4, p. 466 f). The method which includes both meditation and understanding permits the person to verify for himself, by means of superknowledge, all the doctrines of Buddhism, and nothing would need to be accepted on faith only. In S I 191, the Buddha says that of the five hundred arahants surrounding him, satthi bhikkhu ubhato-bhdga-vimuitd atha itare pahhdvimuttd ti, ‘sixty are freed in both ways, and the others (i.e. 320, as 120 had some special powers, certainly in addition to being “freed- in-both-ways”) are freed by understanding'. This distinction agrees with a classification given in D III 105: seven types of people are mentioned, of which the two first are ubhato-bhdga- vimutto and pahhd-vimutto. A person who is pahhd-vimutto is, therefore, a person who has not meditated and has no super knowledge but is still an arahant. It is explained exactly so in S II 119 ff, where a number of disciples admit that they have none of the powers usually claimed to result from meditation. The reason they give is: atha kho pahhd-vimuttd may an ti, ‘we have been freed by understanding’. Usually a distinction is made between cetovi- mutto and pahhdvimutto , and they are frequently mentioned together. E.g. (D III 78) bhikkhu dsavdnam khayd anasavam ceto-vimuttim pahhd-vimuttim ditthe va dhamme sayam abhihhd sacchikatva upasampajja viharati, ‘By the destruction of the 89 PSYCHOLOGY OF NIRVANA obsessions, a monk enters and stays in that obsession-free freedom of mind and freedom by understanding which he by himself has experienced and realized.’ A person who has attained to these two types of vimutti, is called ubhato-bhdga-vimutta , ‘freed both ways’ (D II 71, already quoted). In A I 61, cetovimutti is derived from samatha, ‘calm’, and pahhdvimuUi from vipassand, ‘introspection’. Samatho ca bhikkhave bhavito kam attham anubhoti? Cittam bhaviyati. Cittam bhavitam kam attham anubhoti? Yo rdgo so pahiyati . — Vipassand bhikkhave bhavitd kam attham anubhoti? Pahhd bhaviyati. Pahhd bhavitd kam attham anubhoti? Yd avijjd sd pahiyati: rdgupakkilittham vd bhikkhave cittam na vimuccati avijjupakkilitthd vd pahhd na bhaviyati. Imd kho bhikkhave rdgavirdgd cetovimutti avijjavirdgd pahhdvimutti ti. ‘If calm is developed, what profit will it lead to? The mind is developed. If the mind is developed, what profit will it lead to? All desire is abandoned. If introspection is developed, what profit will it lead to? Understanding is developed. If understanding is developed, what profit will it lead to? All ignorance is aban- doned. A mind defiled by desire is not freed, nor is understanding developed if defiled by ignorance. Indeed, this ceasing of desire is the freedom of mind and this ceasing of ignorance is the free- dom by understanding.’ This text tells us that cetovimutti is connected with the development of the mind and methods applied in order to eradicate desire: this probably refers to meditation. However, much more is involved in cetovimutti, which cannot be explained here. Pahhd is here said to be a fruit of introspection. But it can be derived from other sources. D III 219 speaks about three types of pahhd : cinta-mayd pahhd, suta-mayd pahhd, bhdvand-mayd pahhd, ‘understanding based on (or consisting in?) thinking, learning, development’. This suggests that pahhd is mainly, not a process of investigation, learning or training, not the struggle with a material at all, but a final act of understanding, when the structure becomes clear and completely mastered. The Gestalt psychology of our time has recognized that the laws of thinking are very similar to the laws of perception and that they may perhaps be derived from the latter. In the same way, pahhd is sometimes described as a process similar to visual 90 WAYS TO NIBBANA perception, and, indeed, paHtid and hdna are often combined with verbs like passati and dassati, ‘see’. Such a description is, for instance, found in M I 279 f. ‘It is like a pure, limpid, serene pool of water in which a man with vision standing on the bank might see oysters and shells, also gravel and pebbles, and shoals of fish moving about and keeping still. It might occur to him: This pool of water is pure, limpid, serene. . . .’ And then the text continues: evam-eva kho . . . bhikkhu: idam dukkhan ti yathdbhu- tam pajdnati, ‘even so a monk understands as it really is: this is suffering', etc. And further: Tassa evam jdnato evam passato kdmdsavd pi cittam vimuccati, ‘when he knows thus, sees thus, Iris mind is freed from the obsession of sense-pleasures.’ The text goes on to mention the other obsessions and ends up with an arahant-formula. This is a very concrete description of the pro- cess involved: a man sees a scene and then makes a conscious reflection by means of which he understands the meaning of everything he sees; this is an act of pahha. In the same way, he can by introspection see himself, how he is caught in a vicious circle of causality, how everything in his life is caused and only leads to suffering, further exactly what those causes are and how the law can be used to counter-act the effects — and we can understand how this vision and understanding can lead to an experience of liberation. Even dynamic factors (desires, emotions) may be influenced, diverted or dissolved, by a causal analysis of their origin and their effects. This is not commonly recognized in contemporary psychology, but the matter has never been properly investigated. The early Buddhists may have observed that this is possible, as we repeatedly find phrases like cetaso upakkilese pahiidya dubbali-karane (D III 101), ‘weaken- ing the corruptions of the mind by understanding’. It is not quite clear what is meant by the ‘corruptions’, but certainly emotional and dynamic factors were included. A very precise account of how pannd was held to function in such cases can be found in M I 91: Yato ca kho Mahandma ariyasdvakassa: appassada kama bahudukkhd bahupaydsd, ddinavo ettha bhiyyo ti evam-etam yathabhutam sammappahhdya sudittham hoti, so ca annatr'eva kdmehi annatra akusalehi dhammehi pitisukham adhigacchati ahhah-ca tato santataram atha kho so anavatti kdmesu hoti. ‘But when an ariyan disciple 9i PSYCHOLOGY OF NIRVANA thinks: "Sensual pleasures give little satisfaction but much suffering and much trouble, and the danger from them is greater”, and he comes to see this, as it really is, through perfect understanding, and he attains zest and happiness apart from sense-pleasures, apart from unskilled processes, and something better than that, then he is not seduced by the sense-pleasures.’ Here, sensuality is analysed ideationally, dissolved and replaced by other values, and a new happiness is attained by substitution. 5. We must finally describe how meditation is related to nibbana. It is a very extensive subject, and we can deal with it only briefly. Our chief problems are to find out what psycho- logical purposes are served by these methods, how the methods conduce to the attainment of nibbana and how some psycho- logical factors are affected by the training. The methods of meditation are traditionally divided into two groups, sati, here translated ‘mindfulness’, and samddhi, here called ‘concentration’. We shall deal with these two groups separately, beginning with the sati group. The sati exercises are usually described as preparatory to samddhi. Here are some of the exercises mentioned in the main text, Mahd-satipatthdna suttanta (D II 290 ff ) : (a) A certain bodily function is selected and then closely followed by the attention. For instance, breathing may be selected. So sato va assasati, sato passasati. Digham va assasanto ‘Digham, assasdmiti ’ pajdndti, digham vd passasanto ‘Digham passasamiti’ pajdndti (D II 291). ‘He breathes out mindful and breathes in mindful. When making a long exhalation he knows: “I am making a long exhalation”, and when making a long inhalation he knows: "I am making a long inhalation.’ ” This means that the entire consciousness is directed towards the breathing process. Every single aspect of it becomes conscious, the sensations from the nose, the throat, the muscles of the abdomen. No other ideas or sensations are allowed to disturb this constant watching of the breathing process. Or sati may be practised while walking. The meditating person walks slowly and tries to follow each muscular movement with his consciousness, lifting the right foot, moving forwards, putting the foot down, contact with the floor, etc., and all the time reflecting that he is making these observations. Again, full 92 WAYS TO NIBBANA absorption in this process is required, and nothing else is per- mitted to enter consciousness. Or some purely mental process may be observed in the same way: bhikkhu sukham vedanam vediyamd.no 'Sukham vedanam vediydmiti’ pajdndti (D II 298). ‘While feeling a pleasant feeling, the monk knows: “I am feeling a pleasant feeling." ’ In this case, a pleasant feeling is exposed to persistent conscious observation. No attempt is made to change or suppress the feeling, it is only objectively observed. Other types of mental contents are similarly watched. If his mind is full of desire, he knows that it is so, if it is free from desire, he knows that it is so (D II 299). (b) These exercises are passive and are performed in a relaxed state of both mind and body. They may be combined with some- what more active exercises. When meditating on the body, one may, for instance, call up the idea of the impermanency of the body or concretely visualize one’s own body in a state of decomposition. (c) The exercises may go on to include intellectual analyses. The body is analysed into its parts, hair, nails, teeth, skin, flesh, etc.,andtheanalysismaygoon to a higher level of abstraction, and the body is seen as built up from the four primary elements: earth, water, heat, and air (D II 294). The own personality is similarly analysed according to the usual, doctrinal lines of thought (D II 301 f): . . . bhikkhu dhammesu dhammanupassi viharati pahcas ' upadanakkhandhesu; . . . bhikkhu ' Iti riipam, iti riipassa samudayo, iti riipassa atthagamo’ ... ‘a monk, as to ideas, continues to consider these from the point of view of the five base-factors . . .; the monk (reflects): “Such is form (body), such is the genesis of form, such is the going to rest of form” ’ (and so on, regarding the other khandhd ). Then comes a different approach: . . . bhikkhu dhammesu dhammdnup . ssi viharati chasu ajjhattika-bdhiresu ayatanesu; . . . bhikkhu cakkhun ca pajdndti, rupe ca pajdndti, yah ca tad ubhayam paticca uppajjati samyojanam tan ca pajdndti, yathd ca anuppannassa samyoja- nassa uppddo hoti tan ca pajdndti, yathd ca uppannassa sam- yojanassa pahdnam hoti tan ca pajdndti, yathd ca pahinassa samyojanassa dyatim anuppddo hoti tan ca pajdndti, ‘the monk, as to ideas, continues to consider ideas from the point of view of the six internal and external sense-fields; . . . the monk under- 93 PSYCHOLOGY OF NIRVANA stands the eye; he understands the forms; he understands the fetter that arises on account of these two; he understands how a new fetter is produced; he understands how to get rid of a fetter that has arisen; he understands how a fetter once got rid of will not be produced again’ (etc., for the other senses). After this, the analysis goes on to include the seven factors of enlightenment and the four noble truths. This description of the saft'-exercises shows how sati naturally leads over to panM and how close the connections are between different parts of the Way. (d) The Buddhist disciple may finally experiment with deliberate changes of perception. We have, for instance, a group of eight fields of mastery (attha abhibhdyatandni , D II no). The exact meaning of them is unclear, and without a thorough investigation it is preferable not to speculate. But they certainly involve ability to produce changes in perception. The fifth field of mastery is described as follows: Ajjhattam arupasanfii eko bahiddhd-rupdni passati nildni nila-vannani nilanidassandni ntla-nibhdsdni, ‘without ideating form internally, a man sees external forms as blue, blue-coloured, blue-looking, blue-reflect- ing’. The sentence seems to refer to experiments with subjective change of the colours of seen objects. In one phase of the experi- ment, all objects are seen as blue, in the next (the sixth field) as yellow, then as red, etc. In S V 119, an exercise aiming at a change of feeling-tone is mentioned: So sace akankhati: Appatikkiile patikkiilasanni vihareyyanti , patikkulasanni tattha viharaii. ‘If he desires: “Let me stay conscious of repugnance in what is not repugnant,” he stays so, conscious of repugnance.’ Then other variations of this exercise are described. In this way a meditating disciple could learn to master his evaluating mechanism completely: a dis- gusting object could be experienced as neutral or pleasant, and a pleasant object could be experienced as unpleasant. After this classification of some of the most characteristic sati-exe rcises, we will turn to the question of their purposes. These exercises are in many ways related to the ultimate aim of Buddhism. (a) There is, first of all, the general purpose to keep the mental contents under constant control. A disciple should be able to 94 WAYS TO NIBBANA decide what ideas, even perceptions, should be allowed into his consciousness and he should be able to keep other ideas out. He should also be able to keep his conscious contents fixed and still. This aim is very frequently described in the Nikayas, e.g. in S IV 1x2: Etha tumhe bhikkhave indriyesu guttadvdra viharatha! Cakkhund rupam disvd md nimittaggahino ahuvattha manuvyah- janaggahino, yatvddhikaranam enam cakkhundriyam asamvutam viharantam abhijjhd domanassd pdpakd akusald dhammd anvasavcyyum tassa samvardya patipajjatha! Rakkhatha cakkhun- driyam cakkhundriye samvaram dpajjatha! ‘Come you, monks, remain guarding the doors of the senses! Seeing a form with the eyes, be not misled by its outer view, nor by its lesser details. But since coveting and discontent, evil, unskilled processes might overwhelm one who dwells with the visual sense un- controlled, you should apply yourselves to such control, set a guard over the visual sense and attain control of it.’ The same is then said about the other senses. How a contemporary layman understood this we can see from the continuation of the text. The listening king gave an example from his own fife: A ham pi . . . yasmim samaye arakkhiteneva kayena arakkhitdya vacdya arakkhilena cittena anupatthitaya satiyd asamvutehi indriyehi antepuram pavisdmi, ativiya mam tasmim samaye lobhadhammd parisahanti. ‘I myself, whenever I enter my harem with body, speech and mind unguarded, without fixed mindfulness, without control of my senses — then lustful processes overwhelm me.’ Mindfulness was therefore used as a means of controlling the perceptual and ideational apparatus. (b) Sati-exe rcises were further used to produce relaxation of body and mind. ‘ Passambhayam kayasankhdram assasissdmi 1 ti sikkhati, . . . ' passambhayam cittasankhdram assasissdmi’ ti sikkhati. ‘Calming down bodily activity I shall breathe out: so he trains himself . . . Calming down mental activity I shall breathe out: so he trains himself (A V 111). Mindfulness was considered the normal way of meeting the vicissitudes of this life, even death: nikkhipissam imam, hay am sampajdno patissato (Ta 1002), ‘I shall lay down this body, knowing and mindful.’ The Buddha’s disciple, Anuruddha, was asked, S V 302, why all pains that he met with in life did not make any impression on his mind, and he replied: Catusu me avuso satipatthanesu 95 PSYCHOLOGY OF NIRVANA supatitthitacittassa viharato uppannd sdnrikd dukkhd vedand cittam na pariydddya titthanti, ‘Because I stay with my mind well settled in the four applications of mindfulness, arising bodily pains do not overwhelm my mind.’ It is also said, on the same page, that the arahant ‘generally spends his time with his mind well settled in these four applications of mindfulness’: araham . . . imesu catusu satipatthdnesu supatitthacitto bahulam viharati. And thanks to his exercises in mindfulness, the arahant is said to live a very pleasant life: ye ca . . . bhikkhu arahanto . . ., tesam dndpdnasatisamddhi bhavito bahullkato dittheva dhamme sukhavihdrdya ceva samvattati satisampajanildya ca, ‘For those monks who are arahants .... concentration on mindful in- breathing and out-breathing, if developed and seriously prac- ticed, conduces to pleasant living and mindful understanding even in this life.’ (c) As already pointed out, these exercises lead to better intellectual understanding and provide a foundation for panna. By visualizing the own person as something that arises and disappears, something that is built up from innumerable parts that continuously change and finally dissolve, the anicca- and a -doctrines are understood and even proved. (d) The world is, according to Buddhist opinion, impermanent, ever changing, and therefore a cause of suffering. So is also the individual person. The practicing Buddhist must therefore make himself independent of these things and look for something more permanent, more pleasant, more valuable. Now it is easy to come to this conclusion by intellectual reasoning, but to perceive the world and the own person as valueless is another matter. SaA-exercises may be helpful, if the instability of perception is stressed. Even normal perception is not stable. There are, for instance, always double images, although they are usually disregarded. Straight lines do not seem straight, the depth vision is not always correct, etc. By consciously attending to things like after-images, double images, the pulsating in the eyes, the changes during movement, it is possible to get the impression that this is a very shaky world. The world may very well seem unreal, lacking in substance. In neurasthenic states, this impression is enhanced, and the affected person actually has the impression that the things around him are like ‘a lump of 96 WAYS TO NIBBANA foam’ ( phena-piyda ). Impressions of this type were actively produced by some saft'-exercises aiming at changing the im- pressions, e.g. making the objects seem all blue. Through these exercises a feeling of unreality, impermanence, and diminished value could be created. (e) One of the most important effects of mindfulness was to purify activity, to free activity from kammic consequences and therefore to promote morality. This is expressed in many ways in the Nikayas. Ekdyano aya.ni . . . maggo sattdnam visuddhiyd . . ., yadidam catla.ro satipatthdna (D II 290), ‘This is the one and only path leading to the purification of beings . . ., namely the four applications of mindfulness.’ According to S IV 112, already quoted, mindfulness is a way of getting rid of ‘evil, unskilled processes’. All actions normally have a moral aspect and therefore have causal consequences for both the present and the future life, because they are performed with desire. During mindfulness, desire and emotions, actually all types of mental content except the action itself, are kept out of consciousness, and they can have no causal effects at all, in a kammic sense. This is indicated in Ta 807: khiyyati nopaciyyati evam so carati sato; evam apacinato dukkham santike nibbdna vuccati. ‘For him there is diminishing, no heaping up; so he lives mindful; so he does not collect suffering; about him it is said: “nibbana is near”.’ The ‘heaping up’, here mentioned, certainly refers to the kam- mic effects of actions, and its disappearence is here explicitly related to mindfulness. That the activities are ‘calmed’ does not mean that no more actions are performed, rather that they should be performed mindfully. The monk arahants were not inactive; when they were not meditating, they were busy beg- ging their food, visiting new places, explaining the doctrine, settling disputes, etc., and the lay arahants had still their worldly occupations. In Ti 275 it is said about the Buddhist monks: kamtnakdmd analasa kamma-setthassa karakd, ‘they are fond of work, they are not lazy, they do the best work’, and further, in 277: kdyakammam suci nesam vacikamman ca tadisam, manokammam suci nesam, ‘their bodily work is pure, and so is their speech-activity; their mental work is pure.’ Mindfulness is therefore considered as one of the most im- 97 G PSYCHOLOGY OF NIRVANA portant means for attaining moral perfection. Desires, nervous- ness, emotions and bad conscience disturb both the mind and behaviour and create detrimental affects for the future. By means of sati they can all be kept out of consciousness and by this process they are believed to become eradicated completely. Even the dsavd, the most persistent of the detrimental ideas that invade consciousness (the word probably means ‘influxes’) can be influenced by means of sati, as it is said in S II 54 \yathdsatam viharantam dsavd ndnusavanti attanam ca ndvajdndmi, ‘I do not deny that I ( attanam ) live so mindful that the influxes no longer flow.’ In this way, this type of exercise goes a long way towards the attainment of both understanding and nibbana. The highest type of meditation is called samddhi, ‘concentra- tion’. A certain level of mental and behavioural development is required before these exercises can be undertaken. To these requirements belong spotless moral behaviour, self-control and proficiency in mindfulness. We find this well summed up in D I 71: So imind ca ariyena sila-kkhandhena samanndgato imind ca ariyena indriya-samvarena samanndgato imind ca ariyena sati-sampajannena samanndgato imaya ca ariydya santutthiyd samanndgato vivittam sendsanam bhajati, ar annum rukkha-mulam pabbatam kandaram giriguham susdnamvana-patthamabbhokdsam palalapunjam. ‘Endowed with the whole body of noble virtues, with noble sense-control, with noble mindfulness and compre- hension, and with noble contentment, he chooses a solitary resting-place — a forest, the foot of a tree, a hill, a mountain glen, a rocky cave, a chamal place, a heap of straw in the open field.’ Here, the background is given, and a suitable setting for the new exercises is suggested. The first task is to master the five hindrances ( nivarana ), namely kdma-cchanda , ‘sensuality and desire’, vydpada, ‘agres- siveness’, thina-middha, ‘inactivity and drowsiness’, uddhacca- kukkucca, ‘nervousness’, vicikiccha, ‘doubt’. This is done by means of mindfulness (D II 300), and when they are conquered, the meditating disciple is prepared to enter into the first stage of samddhi, called the first jhdna. His mental state at this moment is one of profound peace, satisfaction, joy and freedom: Tass'ime parka nivarane pahine attani samanupassato pamujjam jdyati, pamuditassa piti jdyati, piti-manassa kayo passambhati, passad- 98 WAYS TO NIBBANA dha-kdyo sukham vedeti, sukhino cittam samddhiyati (D I 73). ‘When he sees that these five hindrances are eliminated in him- self, then happiness is bom, to happiness joy is added, with his mood joyful his body becomes relaxed, his relaxed body feels at ease, and as he feels at ease his mind becomes concentrated (enters samadhi).’ There are nine stages of samddhi. They are briefly characterized below. Characteristics present 1. vivekaja pitisukha, ‘joy and happiness born of seclusion’ vitakka, vicar a, ‘reasoning, investigation’ 2. ajjhatta sampasddana, ‘inner tranquillity’ cetaso ekodibhava, ‘one- pointedness of mind’ samddhija pitisukha, ‘joy and happiness born of concentration’ 3. upekhako, ‘on-looker’, ‘neutral’ upekhd-sukha , ‘happiness of neutrality’ sato, ‘mindful’ sampajdno, ‘understanding’ 4. upekhd-sati-pdrisuddhi, ‘pure neutrality and mind- fulness’ Characteristics eliminated kdma, ‘sensuality’ akusald dhammd, ‘unskilled processes’ vitakka, vicdra, ‘reasoning, investigation’ vivekaja pitisukha, ‘joy and happiness born of seclusion’ piti, ‘joy’ sukha, dnkkha, ‘happiness, pain’ somanassa, domanassa, ‘elation, dejection' upekhd-sukha, ‘happiness of neutrality’ 99 PSYCHOLOGY OF NIRVANA Characteristics present 5. dkdsdnahcdyatana, 'the sphere of infinite space’ 6. vihhanahcdyatana , 'the sphere of infinite consciousness’ 7. akihcahhayatana, ‘the sphere of nothingness’ 8. nevasahhdndsahndyatana, ‘the sphere of neither- ideation-nor-non-ideation’ 9. sahhavedayilanirodha, ‘cessation of ideation and feeling’ We find that these are successive stages of concentration and abstraction. The exercise starts from a rather normal state of consciousness, although all sense-desires and other types of emotional and unethical contents are already eliminated. Next, all thought-activity and some pleasant feelings (or perhaps rather emotions, as piti is not a form of vedand, but something stronger than that; in M II 204 it is said to be like a fire that burns without fuel, as it has nothing to do with sense-pleasures and is not ‘unskilled’). On the third level, more of the pleasant feelings disappear, and mindfulness, i.e. an extremely con- trolled and unified consciousness, appears although there are still some weak feelings left. These feelings disappear altogether on the fourth level (although the more elementary feelings classified as vedand are still there), and a mindful neutrality prevails. Then most of the contents disappear from conscious- Characteristics eliminated rupa-sahha, ‘idea of form’ patigha-sahha, ‘idea of sense- reaction’ ndnatta-sahhd, ‘idea of diversity’ dkdsdnancdyatana , ‘the sphere of infinite space’ vihhanahcdyatana , ‘the sphere of infinite consciousness’ akihcahhayatana , ‘the sphere of nothingness’ sahha, vedand, ‘ideation, feeling’ 100 WAYS TO NIBBANA ness, and the disciple visualizes the idea that space is unlimited. This idea evidently still has some form and is visualized as something external. On the sixth level the extra-ideation is replaced by a final introspection, and the unlimited space is changed into an internal emptiness, an empty consciousness. But this is still an idea, and there is still a distinction between internal and external. A little more of this distinction disappears on the seventh level, when the idea ‘nothing exists’ is produced. The eighth level is transitory and not always mentioned as a separate level. The final task is to make every idea, every sannd disappear, even the idea of nothingness. This is done on the level of nirodha, where the last trace of differentiation is gone and no idea and no feeling is experienced. The final level of nirodha is sometimes by European scholars explained as unconsciousness. We sometimes get that impression from the texts themselves. It is, for instance, said about Sariputta, that he got a terrible blow on his head by a demon once when he had attained ‘a certain level of concentration’ [anhataram samddhim, U 39). He did not notice anything but admitted afterwards that he felt a slight headache ( sise thokam dukkham)\ And we have the story about the Buddha who, al- though sanhi samdno jdgaro, ‘conscious and awake’, did not notice that ‘the falling rain began to beat and to splash, and the lightnings to flash forth, and the thunderbolts to crash’ (D II 131). It is not said that the Buddha on this occasion was absorbed in the nirodha- state, and this may explain the word sah-hi, ‘conscious’. But the terminology is not always strict, and some sort of conscious activity is certainly retained, as it is so often said that on this level, understanding is attained, and with it a knowledge that the obsessions are destroyed and that this is the last birth. It is, therefore, an act of knowledge or conviction, an impression of ultimate integration and holistic comprehen- sion that in some way can coexist with an otherwise totally undifferentiated consciousness. It may therefore also not be correct to call it a state of trance, as trances are usually said to be accompanied by concrete visions and strong emotional experiences. The nirodha- state is certainly pleasant but in a very vague way. It is mainly emptiness but is accompanied by intellectual clarity. 101 PSYCHOLOGY OF NIRVANA Western writers sometimes identify the nirodha- level with nibbana (e.g. Northrop, 7, p. 350). It is clear from what we have already said that this cannot be true, but a few more indications may be mentioned. Meditation does not automatically lead to a realization of nibbana, as Anuruddha points out, A I 282: Araddham kho pana me viriyam asallinam upatthitd sati asanmtthd passaddho kayo asdraddho samahitam cittam ekaggam. Atha ca pana me na anupdddya asavehi cittam vimuccati 'ti. ‘Strenuous and unshaken is my energy. Mindfulness is set up in me untroubled. My body is calmed, not perturbed. My mind is concentrated, one-pointed. Yet for all that my mind is not freed from the obsessions with- out grasping.' In M III 37-44, it is said that also an evil man may be able to practise meditation and reach the eighth level. As to the nirodha- level, our text keeps silent about the evil man and only points out that a good man may use it as stepping- stone to understanding. On the other hand, it seems that nibbana can be realized on any one of the levels. See, for instance, M I 435 f : . . . bhikkhu . . . pathamam jhdnarn upasampajja viharati. So yad-eva tattha hoti rupagatam vedanagatam sannagatam sankharagatam vihhdnaga- tam te dhamme aniccato dukkhato rogato gandato sallato aghato dbddhato parato palokato suhhato anatlato samanupassati. So tehi dhammehi cittam pativdpeti, so tehi dhammehi cittam pativdpetva amatdya dhdtuya cittam upasamharati: etam santarn etam panitam yadidam sabbasankhdrasamatho sabbiipadhipatinissaggo tanhakkhayo virago nirodho nibbdnan ti. So tattha-tthito asavanam khayam papundti. ‘. . . a monk enters and remains in the first jhdna. Whatever occurs there of form, feeling, ideation, activity or consciousness — he sees them as impermanent, suffering, a disease, a boil, a sting, a misfortune, an affliction, as alien, as decay, empty, not-self. He turns his mind from these things, and when he has done that, he focusses his mind on the deathless state, thinking: “this is peace, this is the excellent, namely, the calming of all activities, the rejection of all clinging, the destruction of desire, dispassion, ceasing, nibbana." If he is steadfast in this, he attains destruction of the obsessions.’ Exactly the same is said about all the seven first levels, and this fact probably means that all the levels are equal in this respect: 102 WAYS TO NIBBANA the destruction of the obsessions can be experienced on any of them. The same conclusion can be drawn from other texts. M I 270 describes, how nibbana can be realized with the fourth level as starting-point, by this process: when the monk sees a form with his eyes (on this level, there is evidently still perception of external objects!), he does not feel attracted but also not repel- led: by sati he gets rid of emotional reactions. He still feels vedana, ‘feelings’, but ‘he does not delight in that feeling, does not welcome it or persist in clinging to it’ (so tarn vedanam nabhi- nandati ndbhivadati ndjjhosaya titthati). Therefore, he has no nandi, ‘feeling of delight’. But without nandl, there is no updddna, and without updddna, there is no bhava ; and so the argument goes on, according to the paticcasamuppada-series, and it is proved that the whole ‘mass of suffering’ (dukkhak- khandha) is stopped. It is also significant that the Buddha died in a state of meditation: he passed through all the nine levels, but when he expired he was on the fourth level, not on the highest. On one occasion (A IV 448) he told Ananda about his own attainment of nibbana: Ydvakivan cdham Ananda imd nava anupubbavihdra-samdpattiyo na evam anulomapatilomam samd- pajjim pi vutthahim pi, neva tavdham . . . sammdsambodhim abhisambuddho paccannasim. ‘And as long as I did not attain to and emerge from these nine successive states, both forwards and backwards, I did not completely, as one wholly awakened, realize the full perfect awakening.’ This text shows that all the levels of samadhi were considered as an instrument, a means to an end. None of the levels was nibbana, and he had to emerge from them all, but all could be used as a platform for the final realization. When this has been said, it can still be admitted that very frequently the experiences obtained during meditation were considered extremely important and therefore could be included in the definitions of nibbana itself. Meditation was, after all, the means by which the monk could experience for himself how the Buddhist principles functioned: he could observe how the desires disappeared, how consciousness was unified and stopped, how the internal causal process led to its own destruction. By super-knowledge, he could also verify all the Buddhist doctrines 103 PSYCHOLOGY OF NIRVANA (see Jayatilleke, 4, p. 466). This explains why it has never been possible to give a short and clearcut definition of nibbana. It has never been possible to ascertain exactly how much of the meditational experiences are essential. If much is included, we may get an impression of a metaphysical world and transcendent knowledge, if little is included we get an impression of a pure personality state or conscious state, where intellectual clarity and emotional equanimity prevail. Finally a few words about some of the psychological factors. We have already seen from M I 436 and M I 270 that the personality factors still function, at least on the lower levels of samadhi but are divested of value. Forms are seen but evoke no interest. Feelings give rise to no desire. On a higher level they all go to rest. Consciousness is expanded to become unlimited ( viharati appamdnacetaso, M I 270, ‘he stays with immeasurable mind’). Ideation is changed: Siyd Anemia bhikkhuno tathdrupo samddhi-patildbho, yathd neva pathaviyam pathavisahhi assa, na dpasmim dposahhi assa . . . sahni ca pana assd 'ti (A V 7). ‘A monk’s attainment of concentration may be such that he is unconscious of the earth in earth, he is unconscious of the water in water . . ., but still he is conscious.’ Ideas and perceptions are still there but they seem less real and have no importance. Of special interest is vifinana, as it is said to form the link to the next existence. As one of the khandhd it is rejected (M 1 436, quoted previously) but not extinguished, but as one link in the paticcasamuppdda- series it has ultimately to ‘cease’ (and: Ayarn . . . atthangiko maggo vinhananirodhagamini patipada, ‘this eightfold path is the way leading to the cessation of con- sciousness’, S III 61). In the ordinary exposition of samadhi, it is mentioned only on the sixth level, where it is said to become unlimited. However, in M I 293, the fifth, sixth, and seventh levels are attributed to mano-vihhdna , ‘the consciousness of the internal sense’: Nissatthena h'dvuso pancahi indriyehi parisud- dhena mano-vihhdnena kirn neyyan ti? — Nissatthena h'dvuso pancahi indriyehi parisuddhena manovihndnena ananto akaso-ti dkdsdnahcdyaianam neyyam, anantam vihhdnan-ti vihhanah- cdyatanam neyyam, na-tthi kiheiti dkihcahhdyatanam neyyan-ti. ‘What is knowable by purified consciousness of the internal sense isolated from the five sense-organs? Thinking: “Space is un- 104 WAYS TO NIBBANA limited”, the sphere of infinite space is knowable by pure consciousness of the internal sense isolated from the five sense- organs: thinking: “Consciousness is unlimited”, the sphere of infinite consciousness is knowable; thinking: "Nothing exists”, the sphere of nothingness is knowable.’ From this we know that vinndna is still active up to and in- cluding the seventh level and actually is the instrument of their attainment. This statement seems to be confirmed by D II 69 where most of the lower levels of samddhi (including the seventh) are objectified to worlds of existence and rebirth: vinndnatthitiyo, ‘establishments of consciousness’. This means that viHndna must be able to get into contact with these same levels already in this life. What happens to viilndna on the level of nirodha is not explicitly stated. But it is probably one aspect or one part of citta and probably continues a dormant existence when the activities of citta (saMa and vedand) cease. And we know that if nibbana is attained, vinndna ‘ceases’. 105 Nibbana and consciousness We have by now collected most of the material referring to nibbana in the Nikayas. A picture of great complexity has emerged, and it remains for us to organize the material into a consistent theory. We shall start by recapitulating the main types of definition found in the texts. 1. Nibbana is defined as an event, a process, a transformation, e.g. dsavanam khayo, ‘the destruction of the obsessions’, bhavanirodha, ‘the cessation of becoming’, vimutti, ‘release’. Even the word nibbana itself belongs to this group, and the corresponding verb nibbdyati, ‘to be extinguished’, is in the ordinary language used about fire, but in Buddhist contexts it has the meaning ‘to attain nibbana’. 2. There are definitions which suggest a state (of mind or personality), for instance the definitions in terms of feelings: sukham, sivam, ‘happiness’, asokam, ‘freedom from sorrow’, khemam, ‘security’, paramd santi (I 122), ‘perfect peace'. Further: drogyam and similar expressions for ‘health’. We have also found a number of perfect participles that literally express a state as a result of an event, e.g. nibbuto, ‘extinguished’, sitibhuto, ‘grown cool’, vimutto, ‘released’. 3. A number of expressions refer to general conditions of existence. We have found some of them in M I 173: ajdtam, ‘freedom from birth’, ajaram, ‘freedom from ageing’, amatam, ‘freedom from death’. These words do not mean that the arahant will not grow old and die, but rather that his conditions of existence will be different in the future: he will not be bom and therefore not again grow old and die. 4. Metaphorical expressions are very common, e.g. dipa, ‘island’, lena, ‘cave’ (S IV 372), samo bhumibhdgo ramanlyo, ‘the delightful stretch of level ground’ (S III 109). 5. There are finally non-metaphorical definitions in terms of 106 NIBBANA AND CONSCIOUSNESS external, and possibly metaphysical, facts or objects, e.g. pa.ra.mam ariyasaccam (M III 245), ‘the highest truth’, dyatanam (U 80), ‘sphere’, ‘dimension’. According to the legend, the experiences that caused the prince Gotama to leave his palaces and become a wandering ascetic was his confrontation with illness, old age and death. These facts of life seem to have followed him always and constituted his main problem. But a further development can be noticed. He found that no man can avoid old age and death in the present life: there is no escape. But they were found to depend on another fact of life, namely birth, and the repetition of this can be prevented. Here we have the beginning of the paticcasamuppdda-senes. The present circumstances of a human life — birth, illness, sorrow, old age, death — were summed up into the word dukkha and were found to depend on the cease- lessly evolving processes that make up the rest of the series, all of them personal factors. Through a ‘stopping’ of these factors, release can be attained. This is the core of Buddhism. But in another sense, he found an escape. He found that it is possible to create something within the own personality that does not change and does not grow old: citta can be made im- movable and vinnana ‘stopped’. Citta, which we have called the core of personality, the functional, empirical self, the organizing factor which produces the continuity in the endless succession of processes, is by nature a centre of emotions, desires and moral defilements. It is partly conscious, partly subconscious. It has also intellectual capacities and is capable of being transformed: asavehi ciltani vimuccimsu (SN, p. 149), ‘their minds were freed from the obsessions’. This is one of the event-definitions of nibbana. And: vimutti nibbdna- ttha (S III 189), ‘release is the meaning of nibbana’. Citta attains nibbana. Nibbana is also a name for the state attained by citta: cittam me susamdhitam vimuttam (Ta 1), ‘my mind is well composed and free’. A citta that is freed from the obsessions is not reborn: andvattidhammam me cittam kdmabhavaydti (A IV 402), ‘my citta is not of such nature that it will return to the plane of sense-pleasures’. In this way we can join the three first types of definitions enumerated above. They all centre around the new state and conditions of citta. 107 PSYCHOLOGY OF NIRVANA Thus a new type of health ( drogya ) is created, to be con- trasted with the old problem of illness. This is not a negative state: this should be pointed out since it is so often maintained that nibbana can only be defined negatively. All freedom is not something negative. As a matter of fact, each of the four dsavd which are eradicated through the attainment of nibbana has its positive counterpart: kdma^-santi, ‘peace’ (M I 504) bhava -*-dhuvam, ‘the constant’ (S IV 370) avijjd^-vijjd, panna, ‘understanding’ dittha -r-sammdditthi, ‘right understanding’ The three first of these positive expressions are, as we have seen, important parts of the definitions of nibbana. A ‘nibbana-ed’ ( nibbuta ) citta, free from obsessions, is therefore calm and unperturbed by desires, constant and unchanging (more often called accutam than dhuvam), in a state of deep and correct insight. We can easily understand that a state of personality can be constant and permanent. The mature character is firm and consistent; it is not motivated by whims and emotions. This was one aspect of nibbana, but more was implied. We know that nibbana was the end of rebirth and that the medium of rebirth was vinfiaiia, the stream of conscious processes. Now in nibbana vinndna is said to ‘stop’, and thereby the kammic process, carried by it, also stops, and this is the end of rebirth. A ‘stopped’ vinndna cannot again be established and give rise to new ‘name and form’ after death. This is not so easy to understand if viWldna signifies the conscious processes as we understand them: the stream of ideas, memories, perceptions, feelings and impulses which all the time flickers across our inner eye. Every moment something is ‘conscious’, usually to be replaced by something different soon afterwards. How can this process stop, and if it stops, how can normal life go on? We know how the process can be stopped — by meditation. On the highest level, sanndvedayitanirodha , there is no more a differentiated consciousness. But this is not a permanent state, as nibbana should be, and, after all, sanndvedayitanirodha is never identified with nibbana. 108 NIBBANA AND CONSCIOUSNESS A way out of this dilemma is to describe the nature of the subjective experiences in nibbana. We have already quoted some of this material. We observe, first, a certain cleavage in the process of medita- tion. The mind is more and more emptied, but on each level the monk knows exactly what he has achieved, e.g. D I 184, dkincanfidyatana-sukhuma-sacca-sanni yeva tasmim samaye hoti, ‘he becomes at that time conscious, subtly but genuinely, of the level of nothingness’. And even when the great experience comes, he makes the conscious reflection that it has come: vinmttasmim vimuttamhiti ndnam hoti (S IV 20), ‘in the freed comes the knowledge: I am free!’ We must draw the conclusion that, although vihhdna is ‘stopped’, still an act of differentiated understanding can take place, so the ‘stopped’ virthdna refers to a different layer of consciousness than the momentary surface processes. This is confirmed in M I 523, where it is said that in an arahant the obsessions are always destroyed, but he knows it only when he reflects on it (quoted above, p. 31). This is a most important distinction. There are simply, according to the early Buddhist analysis, two layers of consciousness: what we called the momentary surface processes and the background con- sciousness. The latter is an habitual state, developed through knowledge, through meditation, through the cessation of all emotions and desires. This constant background is always there and can always be reverted to. It may be described as an inner refuge, and some of the metaphorical expressions common about nibbana seem to describe it well. Some of them can be found in S IV 368 ff: saranam, ‘refuge’, lena, ‘cave’, tanam, ‘shelter’. This ‘stopped’ state of vinhana is therefore one aspect of nibbana: the inner refuge, the quasi-conscious constant background of knowledge, peace, security, confidence and satisfaction, which is always in the background and, of course, very often fully conscious. We find several other descriptions of the subjective aspect of this state. We find in S V 302 that citta can remain intact in spite of painful bodily feelings ( saririkd dukkhd vedand cittam na pariydddya titthanti). So in this case the word citta is used for this peaceful, uninfluenced background. In A V 207 we find the expression anuddhato viharati ajjhattam vupasantacitto, ‘he 109 PSYCHOLOGY OF NIRVANA remains unshaken, with a calm mind internally’. A very informa- tive simile is found in M I 279 and other places: ‘It is like a pure, limpid, serene pool of water in which a man with vision standing on the bank might see oysters and shells, also gravel and pebbles, and shoals of fish moving about and keeping still. It might occur to him: this pool of water is pure, limpid. . . . Even so, a monk understands as it really is: this is suffering. . . This simile makes it easy for us to understand, across the centuries, what it is all about. Even we can have this calm, unperturbed perception and make the reflection that we have it. And it is clearly said what this simile will explain: the inner state of understanding which is one of the most important sides of nibbana; again the cleavage into surface and depth. We will finally again remind of M I 487, where the Tathagata is called gambhiro appameyyo duppariyogdho seyyathd pi mahasamuddo, ‘deep, immeasurable, unfathomable as the great ocean’. This occurs in a discussion about the fate of the Tathagata after death but it is all the same a description of his present state, nibbana. If we try to visualize a conscious state that could be best described by these words, we will arrive at the type of ‘below-the-surface’ state just referred to, a completely undisturbed state of passive comprehension, an unlimited, dis- interested and problem-free inner space. This is again a descrip- tion of nibbana. The state of this ‘immovable, unfluctuating mind’ (asamhiram asankuppam cittam, Ta 649) is often described in terms of emptiness, and we find nibbana described as sunnatd, ‘emptiness’ (M III 108, Ti 46) animitta, ‘signless’ (Ti 46), and anidassana, ‘free from attributes’ (S IV 370). This may mean many things: freedom from impurities, from obsessions, but referring to consciousness, especially the type of emptiness produced by means of meditation. Since the most normal way of attaining nibbana was meditation and since the main concern of the ara- hant was to maintain what he had achieved, namely this ‘immovable, unfluctuating mind’, by means of meditation, it is natural that some of the descriptions of nibbana have borrowed terms that more properly belong to the area of meditation. The ultimate aim was to attain freedom from rebirth, and the old age and death which is a consequence of it. This attain- 110 NIBBANA AND CONSCIOUSNESS ment is seen as an automatic product of the destruction of the obsessions and the ‘stopping’ of vinndna. Vinndna is stopped through the formation of the refuge of calm understanding, which we have described. This vinHana is felt to remain un- disturbed forever, it cannot again be established and create a new personality for itself, because there are no more unsatisfied impulses, no more unfulfilled possibilities: there is complete security for the future. The nibbana of the Nikayas is then a transformed state of personality and consciousness. In none of the innumerable cases where the attainment of nibbana is referred to as the destruction of the obsessions, is it ever suggested that this transformation is not enough: the new state is ‘the end of suffering’. It is however quite natural that this could be misunderstood. A new ex- perience was created, a very great experience that came to be the dominating fact in the monk’s life. Could this experience be purely subjective? Could something so important be only personal? Was it not rather a perception of something more ‘real’, the ultimate metaphysical truth? This belief became dominating in the Abhidhamma: ‘The general point is that nibbana is distinct from sense objects and is neither a mental event nor a concept. Then nibbana or the Absolute is a single, i.e. uncompounded, element, a Real ( Paramattha Dhamma) existing in its own right’ (Jayasuriya, 3, p. 149). The attainment of nibbana would then be a perception of this reality or a merg- ing into it. We have found traces of this interpretation in the Nikayas, but they are rare and unimportant. It may have started from a misunderstanding of negations like ajata and amata, which came to be understood literally as ‘not bom, not dying’, whereas the original meaning was ‘freedom from birth and death’, referring to the individual whose problems were to be solved. The whole point of Buddhism was actually missed by this misunderstanding. On the other hand it can be under- stood that an important experience was projected and reified like this, because it would seem more ‘real’, more universal, more superhuman. Any produced state was difficult to make enough permanent, enough clear, enough perfect to meet the ideal. By projecting it, the monk became free from something of the individual responsibility. The task was no longer entirely hi PSYCHOLOGY OF NIRVANA his. He could be excused if he was able to see only brief glimpses of the great vision. This was then the beginning of the trans- formation of Buddhism. In the Nikayas we can still see the doctrine in its overwhelming freshness and intensity. But the metaphysicians took over and it was changed from a living concern into just another theory. A Semantic Differential A good method for mapping the exact meaning of a concept is to construct a semantic differential (13). In this the task of definition is divided into a series of decisions. We can avoid the fascination of vague labels which mars so many discussions of Buddhism, and rather build up a description by using a great many variables. In this way, even the big questions can finally be answered. Our semantic differential is constructed as a kind of rating scale: a series of descriptive expressions are collected, and in each case we rate its applicability on and importance for the definition of nibbana. We start with the easiest decisions and go on to the more difficult ones. Semantic differential for nibbana 0 = no applicability or no connection 1 = uncertain connection 2 = correlated but not necessary for definition 3 = necessary precondition or byproduct 4 = essential part of definition Description of nibbana 1. pleasant 2. knowledge . . 3. liberation 4. a transformation of citta 5. permanent . . 6. attainable in this life 7. absence of desires 8. an experience 112 NIBBANA AND CONSCIOUSNESS 0 I 2 3 4 9. a level of ethical achievement X 10. a feeling X 11. a state of meditation X 12. emptiness . . X 13. freedom X 14. peace of mind X 15. freedom from rebirth X 16. an event, process . . X 17. a state X 18. conditions and expectations X 19. conscious state X 20. an impersonal state X 1 21. self-realization X 22. achieved by causal process X 23. annihilation X 24. immortality X 25. a personal achievement . . X 26. real . . X 27. entity X 28. supernatural knowledge . . X 29. supernatural power X 30. a supernatural state X 31. knowing the absolute X 32. merging into the absolute X 33. union with God X 34. a dimension of existence . . X (X) 35. ultimate truth, Ding-an-sich X (X) 36. universal, superindividual consciousness X The concept nibbdna 37. consistent . . X 38. indefinable X 39. subjective . . X 40. empirical X 41. psychological X 42. metaphysical X (x) PSYCHOLOGY OF NIRVANA Comments 1. sukha, Dh 203. 2. ahhdya nibbutd, S I 24, 'having attained nibbana through knowledge'; sambodhdya nibbanaya, D II 251 '(leads to) . . . the highest insight, nibbana'; Ti 432, bodhim, ‘perfect knowledge'. 3. multi, S IV 372, 'release'. 4. S III 45; D II 81; M II 245, cittassa vimokho, 'the release of citta' . 5. SN 204, nibbdnapadam acculam, 'the unchangeable state of nibbana'; S IV 370, dhuvam, 'the constant'. Nibbana is therefore defined both as the event of attainment and the subsequent state. 6. A I 1 59 . . . sanditthikam nibbdnam hoti akalikam ehipassikam opanayikam paccattam veditabbam viAiluhi, 'Nibbana is visible in this life, immediate, inviting to come and see, leading onward, to be experienced personally by the wise.' 7. tanhakkhayo, S III 190, ‘destruction of desire'; SN 707 aniccho, ‘without wishes’. 8. A I 159, see above, no. 6. 9. M I 173. asankilittha, ‘freedom from impurities'; S IV 372 suddhi, 'purity'; S V 8, rdgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo, 'the destruction of desire, hate and delusion’. 10. Nibbana is sukha but cannot be defined as a feeling. 11. See discussion in the text. 12. Ti 46; M III 104 ff. See special chapter. 13. Ta 1165, nibbdnam sabbaganthapamocanam, 'nibbana is freedom from every tie'. M I I2i f. 14. I 122, paramd santi, ‘perfect peace’. 15. S II 117, bhavanirodho, 'cessation of rebirth". 16-18. Definitions in terms of an event are just as common as those expressing a state. It is, however, quite clear that nibbana refers mainly to a state (see no. 5) and that the event-definitions are just a somewhat careless way of expressing the beginning of this state. The conditions and expectations referred to in no. 18 (e.g. freedom from birth, from ageing, from death) are really a result of the attained state and not to be considered as independent definitions, although usually presented as such in the texts. 19. NibbSna is often defined in terms of consciousness, but this word can mean different things. Nibbana is not consciousness in the sense of conscious content in the present time, but it may be a predominant conscious attitude, a half- conscious background. This we have expressed as a state of citta and is more a state of personality than of consciousness in the European sense. 20. anattarn, U 80. As emptiness (Ti 46) and animitta, 'signless’, nibbana is an impersonal state. It can, however, not be understood as completely impersonal. And as long as the arahant is alive, his khandhd still exist. 21. I 57, bhdvitatta, 'with cultivated self’ used about aTathagata. This frequent expression and others of the same type could lead us to believe that nibbana is self-realization. The texts are not always clear, but probably attd in these contexts is simply used for citta. 22. A V 3. 23-24. Nibbana is called ajdta and amata, which is usually translated 'unborn' and ‘deathless’ but probably means 'freedom from re-birth and re-death’. Nibbana certainly involves immortality in some form. 25. The personal striving is always stressed, e.g. Dh 80 attanam damayanti panditd, ‘the wise discipline the self. NIBBANA AND CONSCIOUSNESS 26. saccatp, S IV 370, 'real’, 'true'. 27. In U 80, nibbana is called ayatanam, 'a dimension’, but even this word may be used about psychological states. The negatives in U 80: ajatam, etc., could refer to a metaphysical entity but we have explained them differently. 28. Supernatural knowledge ( abhiHAa ) may be important for the attainment of nibbana but not necessary. 29. Meditation may lead to the development of supernatural powers, but these have no place in the definition of nibbana. 30. The decision here is a matter of taste: nibbana is certainly not statistically ‘normal’. But since it may be attained by means of a natural, causal process, we prefer not to call it supernatural. It is never defined as supernatural. 31. This would amount to metaphysical knowledge. By abiUnd the arahant may know things that from our point of view are ’transcendent’, but metaphysical knowledge is never stressed as part of the definition of nibbana. 32. 33. There are statements in the texts which could be quoted as proof for these views, e.g. Brahmabhiita (D III 84), ’Brahma-become’, and amatam vigayha (SN 228), ’merging into the deathless’, but they are too isolated to carry much weight. 34. This definition might follow from U 80, but we have preferred another interpretation, which makes this page more consistent with other definitions. 35. Nibbana is often said by writers about Buddhism to be a name for a supramundane reality or metaphysical ens. This is one of the possible interpreta- tions of U 80, but we have found this explanation improbable, see discussion in the text. 36. If the interpretation of nibbana as a metaphysical ens were true, then one possible form of it could be universal consciousness. D I 223 (vOManam anantam . . .) could be explained in this way, and also a few other descriptions that probably have been transferred from the experiences during meditation. 37-42. These descriptions are chosen in order to define the nature of the concept, o here means ‘no’ and 4 ‘yes’. Nibbana is not considered to be a consistent concept since statements are found in the texts which agree badly with the general picture. In many of these cases, however, we do not know whether the reason for this is not an incorrect interpretation from our part. The final interpretation in this book aims at a consistent theory, and according to this nibbana is an empirical psychological concept belonging to the personal, subjective sphere of experience. The personality of the arahant 'Arahant' means literally ‘worthy’ and is usually translated ‘the perfect man’, ‘the ideal man’, ‘saint’. The arahant is the end product of the Buddhist development, as is expressed by the so-called arahant formulas, e.g. I 38: . . . araham . . . khindsavo vusitavd katakaraniyo ohitabhdro anuppattasadattho parikkhinabhavasamyojano sammadahhavimutto, ‘an arahant who has destroyed the obsessions, who has lived the life, done what was to be done, laid down the burden, attained the goal, broken the fetters of becoming, won freedom by perfect knowledge’. He is the man who has realized nibbana, as can be seen from the context from which the last quotation was taken but also from many other contexts, e.g. S IV 252, where arahatta, 'arahant- ship’, is given exactly the same definition as nibbana, namely: Yo kho dvuso rdgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo idam vuccati arahattanti, ‘The destruction of desire, hate and illusion — that is called arahantship.’ What are the criteria of arahantship? There are two criteria, and both have been mentioned previously. One of them is purely subjective: the fact is realized by means of understanding, a personal conviction that the aim has been attained. The other, less often mentioned, is objective: a person who is already an arahant may examine the mind (citta) of others and by means of his superknowledge find out whether it is freed or not (S I 194, A IV 204). The former, subjective criterion is in Pali expressed by: arahattapattim vydkaroti, 'he declares the attainment of arahantship’, as in A II 157, or: ahham vydkaroti, ‘he declares (final) understanding’, as in S II 51. A declaration of this type has to be accepted as final: Yena kenaci pi Sariputta pariyayena kulaputto ahham vydkaroti, atha kho vyakatam vydkatato datthabbanti (S II 51), ‘In whatever way a clansman declares 116 THE PERSONALITY OF THE ARAHANT (final) understanding, the declaration must be considered as such.’ The subjective criterion was liable to be misunderstood, and final understanding could be claimed prematurely or falsely. This was recognized by the Buddha himself: . . . idh' ekacce moghapurisd hasamdnakd mahhe annattt vydkaronti (A III 359), ‘there are some foolish fellows here who declare knowledge braggingly (or: jokingly?), it seems’. Something similar is said in M II 252: santi pan' idh' ekacce bhikkhu adhimdnena pi ahham vydkamsu, ‘there are also some monks here, who out of over- conceit, declared knowledge’. For a layman it was quite im- possible to know whether a certain person was an arahant or not (A III 391, S I 78). To this looseness of the criterion comes a looseness of the definition, as the majority of all arahants were only pahhdvi- muttd, ‘freed by understanding’, and only a minority were advanced enough in meditation to see for themselves the truth of the basic teachings (see S 1 191, referred to above). Frequently we get the impression that nibbana was attained through a sudden insight like a conversion (see M III 20, quoted on p. 85). One gets the impression that this was especially common at the beginning of the Buddha’s career and that he demanded more later. This general impression is confirmed in S II 224, where Kassapa refers to the fact that there were fewer arahants then than before and asks for an explanation. The Buddha replies: saitesu hdyamanesu saddhamme antaradhdyamdne bahutarani ceva sikkhdpaddni honti, appatardca bhikkhu ahhdya santhahanti, ‘When beings decrease and the true doctrine disappears, there are more rules and fewer monks are established in knowledge.’ It is not clear why he says that the true doctrine tended to disappear in his own lifetime, as his teaching certainly was successful, but we note that the rules had increased in number and the number of arahants had decreased. As Buddhism is usually explained by writers at the present time, arahantship appears as an unreasonably high ideal. It is certain that to some it seemed difficult, nearly impossible, to attain: for instance to Siha who worked for seven years and then in desperation tried to hang herself. The Buddha usually pre- scribed training in meditation during a minimum of seven days 117 PSYCHOLOGY OF NIRVANA (e.g. M I 63), but we have found that the demands for panndvi- mutti were less than that. Even in cases when exercises were used, the insight might come quicker. We have, for instance, the story about Bahiya (U 6), who suddenly decided to find out what the Buddha’s teaching was all about and found him on his way to the usual begging round and insisted on being taught at once. After some protests because of the unsuitable time, the Buddha relented and told him in a few sentences how he should train himself, and then left him. Bahiya immediately started to apply the teaching, but before the Buddha had returned from his begging round, perhaps two or three hours later, he was attacked and killed by ‘a young calf. When the Buddha returned and saw what had happened, he pronounced Bahiya as pari- nibbuto. As to the timing, this is probably one of the most precise accounts that we can find. The background of Bahiya is not known, but he was probably a monk although not familiar with the Buddhist way. From accounts of this type we must draw the conclusion that the changes of personality affected through attaining arahant- ship may not always have been profound. We should also not expect any great homogeneity among the arahants, also not very great differences between arahants and followers on other levels of development. This is clear from texts like A I 23 ff, where the Buddha’s most important disciples are enumerated and des- scribed but without mentioning whether they were arahants or not. Ananda, for instance, was the Buddha’s personal attendant and one of his chief disciples and a successful teacher for many years without being an arahant. The arahants during the Buddha’s lifetime must have been a rather heterogeneous crowd. There were extremely gifted, serious and devoted men like Sariputta and Anuruddha, but there were also fakes. There were men who had attained every- thing that could be attained by meditation, but there were also many with a very brief, although serious confrontation with the teaching. As it is most common nowadays to stress the perfection, the homogeneity, even the lack of individuality, of arahants, let us investigate this matter a bit more closely. It would be preferable, in an analysis of this type, to classify the traits in two ways, 118 THE PERSONALITY OF THE ARAHANT namely in common traits and individual traits, on the one hand, and in traits demanded by definition and traits empirically observed, on the other. They could be combined into one system, as shown below. We shall, however, find that there will be no individual traits demanded by definition and that the texts never distinguish between observed and required traits. So we are left with two categories, required common traits and observed individual traits. i. In spite of the great differences as to type and extent of preparation for arahantship, similarity is required in a great number of respects. As arahantship in principle was considered attainable by everybody (although ‘individual differences in mental endowment’, indriyavemattatam, M I 437, were recog- nized), the similarities must mainly consist in acquired traits. The whole concept of arahantship would have broken down rapidly, if too many disciples had shown themselves unable to reach it for congenital reasons. Common Required Observed Individual A generalized description of the Buddhist Ideal Man can easily be compiled from the Nikaya literature. In general, we get a picture of monkish activities, virtues and attitudes. This is natural, since life as a monk was chosen for the purpose of reaching arahantship. Most arahants were monks. However, monkhood was never considered to be a condition for reaching arahantship. Many lay arahants are mentioned, in A III 450 f, for instance, twenty-one are enumerated. The method they are said to have followed consists of six steps: Buddhe aveccappasadena, dhatnme aveccappasadena , sanghe aveccappasadena, ariyena silena, ariyena nanena, ariyaya vimuttiya, ‘perfect faith in the Buddha, in the doctrine, and in the order, noble morality, noble knowledge, and noble release’. This is not the ordinary eight-fold way, and the different types of meditation are conspicuously missing. But we cannot draw the conclusion that meditation was not permitted to, or 119 PSYCHOLOGY OF NIRVANA practised by laymen. On the contrary, exercises in both sati and samddhi must have been quite common among lay followers. The mother of Nanda, Velukantakupa, for instance, used to practise the four jhanas, according to A IV 63 ff. In principle it was therefore considered quite possible to combine a worldly profession with Buddhist training and arahantship — possible but hardly normal, because there are indications that the lay arahants felt inferior and were also considered as such. The arahant is supposed to personify the Buddhist moral ideal. He should be so imbued with the basic virtues that it is impossible for him to act otherwise, as it is said in M I 523: abhabbo khinasavo bhikhu sancicca panarn jivitd voropetum, abhabbo khinasavo bhikku adinnam theyyasankhdtam addtum, abhabbo khinasavo bhikkhu methunam dhammam patisevitum, abhabbo khinasavo bhikkhu sampajanamusd bhdsitum, abhabbo khinasavo bhikkhu sannidhikdrakam kdme paribhunjitum seyyatha pi pubbe agdriyabhuto. 'A monk, whose obsessions have been destroyed (he is explicitly called arahant in the preceding sentence), is unable to kill a living creature intentionally, to take, by means of theft, what has not been given, to have sexual intercourse, to speak a deliberate lie, to store up and enjoy objects of pleasure, as he did formerly as layman.’ These are the ordinary negative formulations, but we find also more positive expressions, e.g. A I 211 f : ydvajivam arahanto pdndtipdiam pahdya pdndtipdtd pativiratd nihitadanda nihita- satthd lajji daydpannd sabbapanabhutahitdnukampino viharanti, ‘as long as they live, the arahants, by abandoning the slaying of creatures, are abstainers from the slaying of creatures, have laid aside the rod and the sword; they are modest, show kindness, remain friendly and compassionate to all living beings’. The text then points out that the arahants avoid stealing, unchastity and deception, using somewhat more positive formulations than in the former quotation. It continues: Ydvajivam arahanto . . . surdmeraya-majjapamddatthand pativiratd, . . . ekabhattikd rattuparatd viratd vikdla-bhojand, . . . naccagitavadita-visuka- dassandmdldgandhavilepanadhdranamandanavibhusanatthdnd pativiratd, . . . uccdsayanamahasayana pativiratd nicaseyyam kappenti mahcake va tinasanth drake vd. . . . 'As long as they live, the arahants . . . abstain from indulgence in alcoholic and 120 THE PERSONALITY OF THE ARAHANT intoxicating drinks which cause laziness, . . . live on one meal a day, abstaining from food at unseasonable hours, refrain from going to exhibitions of dance, singing and music, from the use of garlands, perfume and cosmetics, from wearing adornments and decorations, . . . abstain from the use of high, wide beds, and make their bed lowly, on a pallet or on a spread of straw.’ Some positive formulations are also to be found in A V 205: iti bhinndnam va sandhdta sahitdnam vd anuppaddtd samag- gdrdmo samaggarato samagganandi samaggakaranim vdcam bhdsita hoti. ‘Thus he reconciles those who are at variance and confirms the friendly. He delights in harmony, finds pleasure therein, rejoices in harmony and utters words that make for harmony.’ Yd sd vdcd nela kannasukhd pemaniya hadayangamd port bahujanakanta bahujanamandpd, tatthdrupim vdcam bhdsita hoti. ‘Whatever speech is blameless, pleasing to the ear, affec- tionate, speech that goes to the heart, is urbane, delights many people — such speech does he utter.’ To the early Buddhists, the conscious processes were much more important than behaviour. This is certainly one explana- tion why the general impression of the arahant is one of passive perfection rather than social, extravert action. Another is that no feeling of collective responsibility existed. It was the main task of the individual to perfect himself and leave the wheel of existences; he could bring no other with him: kammasetthassa kdrakd: ragam dosam pajahanti (Ti 275), ‘they do the best work: they drive out desire and hate’. This is self-centred and lonely work. Still, social activity existed, and an arahant could nurse sick colleagues (see, e.g. S IV 56), although he usually preferred to preach to them. It was not forbidden to an arahant to work for his living, as we have seen, but it was not encouraged. All fundamental questions in this connection were simply avoided. According to SN p. 13, the Buddha was once reproached by a farmer for not working: ‘You should plough and sow too; only when you have done that, you should eat!’ The Buddha avoided the reproach by saying that he did just so: ‘Faith is the seed, austerity the rain’, etc. Still, bodily activity did exist, and the problem of the arahant was to keep it free from kammic effects. This was done by means 121 PSYCHOLOGY OF NIRVANA of sali, and it is said, S V 302, that ‘the arahant generally spends his time with his mind well established in these four states of mindfulness’: araham . . . imesu catusu satipatthanesu supa- titthitacitto bahulam viharaii. And so: kdyakammam suci (Ti 277), ‘the bodily work is pure’. The typical extraverted work was, as we have seen, verbal: vacikamma, consisting in teaching, settling disputes, giving advice, discussing. As the arahants are completely without egotism (asmimdno samucchinno, ‘the pride "I am” is rooted up’, S III 83), their teaching is gentle and they are careful not to offend (SN 632, akakkasam vinnapanim, ‘teaching gently’, ndbhisaje kanci, ‘he offends nobody’). They are friendly towards everybody: sabbamitto sabbasakho sabbabhutdnukampako , ‘every- body’s friend, everybody’s comrade, compassionate towards all beings’ (Ta 648). They are tolerant ( labhantu labhakama, ‘may those earn who want to’, says Kassapa, S II 198) but are not afraid of correcting others; at least, it is said about Sariputta, S I 63: pdpagarahi dyasmd Sdriputto, 'the venerable Sariputta is a censor of the bad’. The arahant is therefore not free from activity, but all activity must be of a type permitted by the laws of morality and performed in such a way that no kammic consequences are produced. According to modem psychology no activity is possible without motivating forces (usually called needs, desires, etc.). So what are the motivating forces behind the acts of the arahant? The answers given by the texts seem somewhat contradictory. First, the physiological needs are still there, although severely disciplined. The arahant still becomes hungry and is permitted to eat, although frugality is encouraged. The sexual need is supposed to be completely mastered, and Ananda says, Ta 1039, that for twenty-five years he has been free from ‘thoughts of sense-pleasures’, kamasannd. It was permitted to satisfy reason- able needs of physical comfort. The social needs were more problematic, as they have strong moral overtones, the egotistic ones having negative value and the altruistic ones positive value. The arahants are anejanto, ‘free from desire’, and tanka tesam na vijjati, ‘no thirst is found in them’ (S III 83). Now, we know from D II 78 that only ‘wrong wishes’, papikamm icchanam, 122 THE PERSONALITY OF THE ARAHANT are forbidden and from D II 279 that behaviour is of two types, one that can be recommended (sevitabbam) and one that should be avoided [asevitabbam) . The former gives rise to kusald dhammd, ‘skilful processes’. From this we could draw the con- clusion that the arahant is free from needs leading to immoral acts only and has kept or acquired motivation for good acts. This can, however, not be the whole truth, as he is not very keen on activity of any type: Natthi . . . arahato uttarikararixyam, ‘for an arahant there is nothing further to be done’ (S III 168). According to S II 82, already quoted, he ‘does not perform an act of merit, not an act of demerit and not a neutral act’. According to SN 636, puiinail ca papan ca ubho sangam upaccagd, ‘he has passed good and evil, both being fetters’, and he ‘is rid of likes and dislikes, cool’: hitvd ratin ca aratin ca sitibhutam (SN 642). He is often called akincana, translated ‘man of nothing’ (e.g. S I 141). This seems to indicate a more advanced level, where little motivation, in either direction, is left. He seems unconcerned, an outsider, a stranger. He is anaHHaneyyo (SN 364), 'not to be led by another’. He ‘does not agree with anybody and does not quarrel with anybody’, na kenaci samvadati na kenaci vivadati (M I 500). He ‘sees security all ways’, khemam passati sabbadhi (SN 953). He has ‘no hope, neither in this world nor beyond’, asayassa na vijjanti asmim loke paramhi ca (SN 634). In spite of this, he is ‘active’, dtdpi (Ta 1). From a psychological point of view it is beyond doubt that if there really is nothing more to attain and no hope, there can be no activity. If the arahant still acts, it may be that he responds to very weak motivations that do not become conscious, or that he acts from conscious motives, e.g. mettd, ‘friendliness’, karuna, ‘compassion’, which he approves of but does not count as meri- torious or even as motives at all. Anyway, his attitude remains friendly, even helpful, but still ‘cool’. He is uninfluenced and enjoys complete inner freedom. He is based on nothing and never tries consciously to achieve anything. When an arahant conquers an opponent in a dispute and even calls him ‘stupid fellow’ ( moghapurisa , D III 27), we are to assume this to be a spontaneous outflow of a personality that is in reality disinter- ested but continues to act in a friendly, helpful and ethical manner because his previous training has created a ‘second na- 123 PSYCHOLOGY OF NIRVANA ture’ of this type. His actions are in this way not motivated by a desire to win anything by them. If we try to solve the contradictions in this way, we cannot avoid an impression of machine-like perfection, a clock, once drawn up and continuing to work impersonally and uninten- tionally. There may be texts that give this impression, but at least the warm and vivid descriptions of the Buddha’s own activity swear against it. So the contradiction remains: either the Buddha did not live up to his ideal or the ideal was sometimes badly formulated. Since the arahant is free from desire (we can say this, at least) and is therefore detached and independent, his emotional state is correspondingly calm, undisturbed, confident, free from fear and free from worries. He is happy and content, even if blamed or persecuted. A few quotations may show this. So vissattho gacchati, vissattho titthati vissattho nisidati vissattho seyyam kappeti (M I 175). ‘He walks confidently, stands con- fidently, sits down confidently, goes to sleep confidently.’ He is akkodhana, ‘free from anger’, and anussada, ‘free from pride’ (SN 624). He is santo, ‘calm’ (SN 946), apelabheravo , ‘free from fear’ (Ta 5), santusito, ‘content’ (Ta 8), samyojaniyehi vippa- mutto, ‘freed from fettering ideas’ (SN 363), na paritassati, ‘he does not worry’ (SN 621). He is sukhin, ‘happy’ (S III 83), and akkosam vadhabandhan ca aduttho — titikkhati, ‘endures, without ill will, insult, blows and fetters’ (SN 623). The arahant is there- fore not without feelings, and pleasant feelings are even important to him (S III 168). Although he was not interested in the dance and music of that time (as being too sensual?), he was not without aesthetic sensitivity, and aesthetic enjoyment was not considered an obstacle. There are in the Nikayas plenty of references to appreciation of scenic beauty. The Buddha some- times commented on the beauty of a place, and Ta 1062 speaks about bhumibhdga manoramd, ‘districts delightful to the mind’. The individual constellation of the feelings and emotions of a person are said to constitute his temperament. The temperament is believed to be congenital to a very great extent and has much to do with the needs, their directions and strength. Now in the arahant the structureof the needs has become profoundly changed, through training and understanding: it has become weaker and 124 THE PERSONALITY OF THE ARAHANT what is left has been redirected towards accepted values. In this process the temperament has changed also and has become to some extent similar in all arahants: calmness, slowness in motion, carefulness, freedom from fear and worries are some of these common temperamental traits. There are similarities in the cognitive processes also. The perceptual apparatus is of course still intact, but the use made of it may have changed as a result of the new attitudes and values and the meditational exercises. Perception and thinking is in the ordinary person not altogether realistic and objective. There are usually some distortions from the needs (you exag- gerate what you want to see) and defence mechanisms (a fact that is flattering to you is seen as more important). Unrealistic influences of this type would be expected to diminish in the arahant, as his needs are less strong or redirected (sublimated?) and he has no egotism. This is also pointed out for instance in M I 4: . . . araham . . . pathavim pathavito abhijdnati, ‘the arahant . . . knows earth as earth’, etc. And, therefore: patha- vim ndbhinandati , ‘he does not rejoice in the earth’. In A III 378 we find this statement: samma-vimuttacittassa bhikkhuno bhusd ce pi cakkhuvihneyyd rupd cakkhnssa dpdtham agacchanti, nev' - assa cittam pariyddiyanti, amissikatam ev'assa cittam hoti, thitam dnejjappattam, ‘If forms cognizable by the eye come very strongly into the range of vision of a monk whose mind has attained the perfect release, then they do not obsess his mind and his mind is untroubled, firm and composed.’ These texts tell us that the perceptions of the arahant remain isolated: they are not changed to suit personal interests and they are also not allowed to disturb his peace of mind. That they still may become sources of disturbance becomes evident from M III 107 f: atthi c'evdyam darathamattd, yadidam imam eva kdyam paticca salayatanikam jivitapaccayd ti, ‘there is only this degree of disturbance, namely the six sensory fields that, conditioned by life, are grounded on this body itself’. Since most arahants had devoted much time to exercises in meditation, we must ask whether the cognitive processes are in any way modified by these exercises. We might expect greater control over the conscious processes, greater stability and less mixture of cognitions and emotions. In D III 226 it is said that, 125 PSYCHOLOGY OF NIRVANA when a monk sees an object with the eye, then: rakkhati cak- khindriyam, cakkhindriye samvaram dpajjati, ‘he guards the visual sense and attains to mastery over it’. This is an example of a technique called samvarapadhdnam, ‘effort of control’. The next technique is also of interest here, namely pahdna-padhdna, ‘effort of repression’. Part of the definition is: uppannuppanne pdpake akusale dhamme nddhivaseti pajahati vinodeti byantikaroti anabhdvam gameti, ‘when evil, unskilled processes have arisen, he will not endure them but puts them away, represses, extermin- ates and destroys them’. This is a technique well known to psychoanalysts and by them called repression. The psycho- analytic repression is an ego-defence consisting in an active forgetting of embarrassing and compromising facts. The pahdna is a similar ‘forgetting’, but the early Buddhists probably never noticed that repression does not lead to annihilation and that repressed material may continue to influence consciousness indirectly, from its hiding place in the unconscious layers of personality. For the Buddhists, repression is simply a method of control and purification. The arahants are said to be clever in discussions, and their wisdom is profound: gambhira.pa.nnam medhavim maggdmaggassa kovidam . . . (SN 627), ‘he who has profound wisdom, is intelli- gent, skilled in all ways . . However, theoretical exercises were not encouraged, and ditthi, ‘speculative views’, was counted as one of the obsessions. The arahant is even defined as one without ‘thoughts’, vitakkd (U 71): yassa vitakkd vidupita ajjhattam suvikappita asesa . . . na jdtim eti, ‘he whose thoughts are destroyed and cut off without remainder internally ... he will not go to birth’. By meditation he can attain different types of supernatural knowledge. These are described in D I 77—83. Most important of these are dibbd sotadhdtu, ‘clair-audience’, by which he could ‘hear sounds both human and celestial, whether far or near’; cetopariyahdna, ‘telepathic knowledge’ or mind-reading; pubbenivdsdnussatinana, ‘retrocognitive know- ledge of past existences’, by means of which he can remember his past existences and verify the fact of rebirth; sattanam cutupa- paiaMna, 'knowledge of the decease and survival of beings’, by means of which he can see how the law of kamma has worked in other beings, how they have lived and what type of rebirth they 126 THE PERSONALITY OF THE ARAHANT have got. To this is always added dsavakkhayandna, ‘knowledge of the destruction of the obsessions’ which, then, here is counted among the supernatural achievements. As a matter of fact, every arahant had to know for himself that his obsessions were destroyed — this was the criterion of arahantship. Usually this act of insight was achieved through patina, which could be developed even without meditation. 2. We may well ask whether this ideal, as we have described it just now, is human. Can it be realized by human beings? And, if it is realized, are there any individual traits left in the person? It is difficult to get clear answers to these questions, as they were not anticipated in the texts. What we can do is to look for descriptions of individual arahants. With regard to individual differences, it is interesting to note that the Buddha always took individuality for granted, and he seems to have liked to comment on differences among his disciples. Our chief source of knowledge about such differences is perhaps A I 23 ff, where twenty-eight monks are mentioned as foremost in some respect. Unfortunately, no distinction is made between arahants and not-yet-arahants, so we cannot restrict the following discussion to arahants. The following differences of psychological interest are mentioned in this text: (a) memory (b) knowledge (c) understanding, intelligence (d) wit (Vangisa was patibhdnavant, ‘witty’) (e) power of meditation (f) supernatural power of different types (g) energy (h) pedantry (Maha Kassapa is called dhutavdda, ‘one who inculcates punctiliousness’) (i) charm (Upasena Vangantaputta was samantapdsadika, ‘altogether charming’) (j) ability to speak (k) ability to teach (l) social habits (some are said to have loved seclusion, e.g. Sariputta) 127 PSYCHOLOGY OF NIRVANA (m) power of reconciliation (Kaludayi was good at that, while Anuruddha, according to A II 239, never intervened) (n) interest in austerities (Kassapa had strong inclinations to asceticism, according to S II 202) (o) faith We find that this list covers most of the commonly observed personality differences, with the exception of all moral traits and all abnormalities. The list implies that there are individual differences also with regard to traits in which an arahant should be perfect, e.g. knowledge, understanding and energy. S II 155 describes a situation, where the Buddha watches groups of his disciples walking to and fro in the neighbourhood. He notices that the groups are somewhat homogeneous and that similar people feel attracted to each other. So, those ‘of great understanding’ (mahapanna) have flocked around Sariputta, those ‘of great magic power’ ( mahiddhikd ) are in Moggallana’s group, those ‘who have learnt much’ ( bahussutd ) follow Ananda, and monks ‘with evil wishes’ ( papiccha ) have chosen Devadatta (who certainly was no arahant). We may conclude that it was considered natural, that even arahants kept their individual traits and developed new ones during the course of training. Only moral imperfections were supposed to be completely eradicated. Did the arahants live up to the ideal? Is it correct to call them ‘the perfect ones’? We may be sceptical, as we find perfection a rare guest on this planet. And considering the different quali- fications of the arahants, in terms of abilities, length of training, etc., we feel inclined to expect even less. It is difficult to find an objective answer to the questions, as we have no external source of information, but only Buddhist accounts. But if we collect what information we can get from the latter, we have to admit that the most important disciples of the Buddha must have been men of great ability and unusual moral stature. A doctrine that can produce such extraordinary results is really one of the rare culminations in the spiritual history of mankind. When this is said, it can still be admitted that perfection is a relative concept and that the arahants were after all only human beings. The texts do not criticize the arahants, but they tell about incidents that 128 THE PERSONALITY OF THE ARAHANT we think unexpected and inconsistent. Why did, for instance, Mahanama Sakka, mentioned in A III 451 as one of the lay arahants, not know what would happen to him ‘if he died at that very moment’ (S V 369)? Why was it necessary for the Buddha to console and reassure him on that point? This ignor- ance is rather unexpected in an arahant. And was the behaviour of the famous Kassapa, praised by the Buddha as one of his most accomplished disciples, really quite satisfactory as it is related in S II 214 ft? Here two episodes are related. The first one describes how Kassapa and Ananda go to the nuns’ quarters in order to instruct them. One of the nuns was disappointed that the instruction was given by Kassapa and not by Ananda. ‘Should a needle-peddler try to sell a needle to a needle-maker?’ Kassapa heard this remark as he left and later pointed out to Ananda, how much greater his own achievements were and that the Buddha had praised him, Kassapa, before the Order and not Ananda. Certainly a modern psychologist would call this self- assertion and self-defence. In the other episode Kassapa rather violently took Ananda to task: sassaghalam marine carasi kulupaghdtam marine carasi . . . Navayam kumdrako mattam anndsiti, ‘indeed you are wandering about a spoiler of corn, indeed you are wandering about a troubler of famihes, . . . This youngster does not know the limit’. Whether this was intended as an insult we do not know, but so it was understood both by Ananda and by one of the listening nuns, as we can see from their remarks. One more incident can be culled from A IV 206. It is related that one evening the Buddha did not dismiss the monks at the usual time and remained sitting together with them, throughout the night. In the morning Mahamoggallana discovered the reason: one of the persons present was not morally pure. With the approval of the Buddha he forcibly threw him out and bolted the door: tarn puggalam bdhdyam gahetvd bahidvarakotthakd nikkhdmetvd sucigliatikam datva . . ., ‘he seized the man by the arm, thrust him outside the porch and bolted the door’. Quite frequently we are told in the texts that arahants are tempted or frightened by Mara (e.g. Ta 46) or that they dream of beautiful fairies (e.g. A IV 262). To this a psychologist would comment, that although their conscious life perhaps was 129 1 PSYCHOLOGY OF NIRVANA completely purified, the deeper and unconscious layers in their personalities were not so. Some traces of the old desires and insecurities were still there and found their outlet in the only way still permitted to them: projected as external appearances. Since they were seen as external facts they were accepted and could even be described in the texts. The related episodes are difficult to interpret. Maybe Kassapa was entitled and even obliged to reproach Ananda. But it was not permitted to boast about personal achievements, as we know from A V 158, where a monk who is ‘boasting about his achieve- ments’ (1 nkatthi adhigamesu) is called ‘immoral’ ( dussllo ). And, according to A V 156 f, a monk who is angry ( kodhano ) or envious (issuki) or finds fault with others ( upandhi ) cannot ‘reach in- crease, growth and maturity in his dAawwwa-discipline’. And certainly the Buddha usually found better methods of coping with people than throwing them out: arahants should be day- apanna sabbapanabhutahitanukampino , A I 211, ‘endowed with kindness, friendly and compassionate to all creatures and all beings’. So from an absolute point of view these incidents must be seen as shortcomings and inconsistencies. But since they are left without comment in the text they were evidently accepted as normal. This can only mean one thing: the absolute point of view should not be applied. The idea that arahantship was a superhuman degree of perfection is incorrect. The individuali- ties of the arahants were taken for granted and were respected, and self-assertions and defence mechanisms were to a certain extent considered as normal and permitted. And, if we are not mistaken, the idea of an Absolute Ideal is a European inven- tion! 130 Summary and conclusions W e have tried to construct a comprehensive theory of nibbana, a theory based on all the most ancient texts, a theory with as few contradictions as possible. Especially, we have tried to find out how far nibbana can be described in psychological terms. Our results, such as they are, may be summarized in the follow- ing way. The descriptions found in the texts belong to several spheres: We may speak about the transformation sphere. Nibbana is never described as the natural state of a human being but always as the result of a dramatic change. It is something that has to be achieved, by means of practical training and intellectual effort. Just as everything was conceived to follow causal laws, so was also the attainment of nibbana thought to be a causal process. By means of this transformation, which seems to have been the basic and all-important part of the attainment of nibbana, citta was transformed. Citta is not simply the mind and also not simply personality but something of both: the organizing centre, the conscious core of personality, often described as an empirical and functional self (but not attd), perhaps ultimately analysable into processes. The new, transformed state of citta is nibbana: a state of fulfilment in which all needs and emotions have gone, a state of calm contentment and of complete intellectual in- sight. It is a state of internal freedom, where all dependence, insecurity and defence have disappeared. Ethical behaviour has become second nature, and the attitude towards others is friend- liness, acceptance and humility. This transformation is most often referred to as the destruc- tion of the ’obsessions ( asavakkhayo ): sensuality, becoming, speculative views and ignorance. This is described as the end of the development, and nothing more is required of the disciple. 131 PSYCHOLOGY OF NIRVANA It is then the main fact about nibbana, although more is involved. There is, secondly, the rebirth sphere. Every human being is subject to rebirth, according to the Buddhist doctrine, and the form this will take is decided through the law of kamma, a moral law of causality. But by the attainment of nibbana, the chain of births is interrupted. This is evidently, from a psychological point of view, a transcendent theory, but something of it may still be understood, because the law is said to work through the medium of vihhdna, ‘consciousness’. This leads us to the third sphere. There are many definitions belonging to the sphere of con- sciousness, since nibbana is said to be happiness ( sukham ), peace ( santi ) and security (khemam). It is intellectural clarity \pahhd, ahhd): the type of clarity, wholeness and immobility that can come after a long struggle with a difficult problem, when the solution suddenly is found, and the consciousness is suddenly transformed and becomes calm, structured and relieved. Nibbana is often described as the ‘stopping’ of vihhdna, which (to judge from SN 734 and 735, and D I 223) means the same as ‘calming’ and ‘emptying’. In nibbana, vihhdna has become calm and undisturbed; since the activity ( sankhara ) has become pure, vihhdna no longer accumulates kammic effects. The sensory processes no longer lead to emotions and desires. As there are no desires and no kammic accumulations, there will be no more rebirth. Psychologically we have tried to explain this in terms of observed internal causality. Desire leads to its own prolongation, and so does equilibrium. Needs are observed as causal factors, and strong attachment to life is experienced as leading to new life. Ordinarily vihhdna carries the energies that ‘flow over’ to the next existence and create the new individual. But if vihhdna is ‘calm’, ‘stopped’, it cannot ‘flow over’ but remains stable. VihhdrM is the stream of differentiated conscious processes; therefore it normally affects citta or is simply a name for some of the activities of citta ( cittasankhara ). In nibbana the vihhdna- processes stop and citta attains stability and freedom. When we speak about nibbana as a fact of consciousness, we 132 SUMMARY AND CONCLUSIONS have to choose our words very carefully in order to cover all the facts. A knowledge can be present in the surface-conscious- ness, and it can be stored below the surface. The processes even of the surface-consciousness can be made to stop, especially by means of meditation, but only temporarily. Therefore, this temporary state of surface-consciousness cannot be identified with nibbana. But by eradicating all desires, by habitual efforts to concentrate, by perfect understanding, a half-conscious, permanent background can be created, a background of peace ( santi ), satisfaction ( sukha ), purity ( suddhi ), freedom ( andlaya ). It is impersonal ( anatta ), cool (sitibhuta), empty (sunna), even undifferentiated ( animitta , anidassana). It is a state of health (drogya), an inner refuge ( atta-sarano anahha sarano, D II ioo), which is always there (accutam) and can always be actualized or reverted to but may not always be actually noticed. This state of citta and vinndna is nibbana, as seen from the aspect of con- sciousness. A person who has nibbana does not always think of nibbana, and his surface-consciousness still functions. In ordinary rebirth sometimes vinndna and sometimes citta is said to carry on the identity. But when an arahant dies, the viHMna-pTocesses ‘go home’, and the ‘stillness’ and ‘emptiness’ of citta makes it survive, free and anonymous (except for other arahants). That is, citta is very little changed by the physical death, as it was considered incomprehensible even before. This we have, at least, found to be the most reasonable interpretation of the obscure hints which are scattered in the Nikayas. There are, fourthly, traces of a metaphysical sphere of descriptions to be found in the texts. We have found two trends. There is the tendency to describe nibbana as a separate dimension of existence, outside samsdra, the absolute opposite to our world, where none of the imperfections of this world is to be found: ‘where there is neither this world nor a world beyond nor both together nor moon and sun’ (U 80). Even though many monks pass away in that condition of nibbana, there is no shrinkage nor overflow (U 55). This way of describing nibbana is also found in D I 223, where this ‘anti-world’ is ascribed to the stopped vihhdna of the arahant. We can therefore explain it as an experienced world projected as a real world. This experienced 133 PSYCHOLOGY OF NIRVANA world could be produced by means of meditation and could easily be experienced and described as real. There is also another trend that has been much stressed in the later development, a tendency to describe nibbana as a meta- physical substance, transcending space, time and causality, a supramundane reality, with independent existence. Nibbana is, according to these writers, attained by complete understanding of or perhaps merging into this reality. There are few traces of this trend in the Nikayas, mainly in the form of negations like ajdtam, amatam, akatam, asankhatam, translated ‘unborn, deathless, unmade, uncompounded' (esp. U 80). We have pointed out that this translation may not be correct and that the intended meaning was ‘freedom from birth, freedom from death, freedom from creation, freedom from putting together’. This translation would set us back to the personal plane with which discussions of nibbana are usually concerned. Even if we trans- late in the traditional way, these words need not be taken as referring to a supramundane reality but to experiences in the vihhdna of the arahant (D I 223) : experiences of something time- less, unchangeable, inexpressible, in which distinctions and opposites do not exist. Again, there would easily arise a tend- ency to project experiences of this type outside consciousness and interpret them as perceptions of something external and not only as subjective ideations. Since experiences of the types we have discussed in the two last paragraphs are typically developed by means of meditation and since meditation was so extensively practised by the early arahants, we feel inclined to speak about a meditational sphere of description rather than a metaphyscial sphere. It seems very probable that some of the many descriptive terms used about nibbana, especially many of the negative ones, came from the sphere of meditational experiences, e.g., animitta, accuta, suhha. These experiences were then seen as more or less essential to nibbana itself and became part of the definitions. At some stage they became the starting-point for metaphysical interpreta- tions. The problem of the Buddha was the human situation here and now: the suffering as conditioned by impermanence, kamma and rebirth. To eradicate suffering and stop the chain of causes 134 SUMMARY AND CONCLUSIONS leading over to new life was his aim. Although this aim leads beyond the scope of psychology, the means he found to this end can as we have demonstrated, mainly be understood as empirical and psychological: nibbana is mainly a psychological fact. But if this is true, nibbana can be compared to similar concepts in our time. The ideal state, according to modern psychological thinking, is called mental health. It is legitimate to compare this concept to nibbana, as the Buddha himself frequently described nibbana as health (e.g. M I 173, 511, Dh 204). Mental health has been defined in many ways. We shall confine ourselves to mentioning one typical definition. R. B. Cattell (1, p. 261-264) has found three characteristics in a healthy person: 1 . A daptation, i.e. effectiveness of living. By means of (a) adapt- ation to moral norms, and (b) adaptation to the physical and social world, normal chances of survival are assured to the person himself and to the society in which he lives. 2. Adjustment, i.e. freedom from internal friction. A person who is free from inner conflicts will waste little energy on doubts and repressions. He is stable and has high resistance to trauma. He feels happy and relaxed. 3. Integration, i.e. an harmonious structure of values and pur- poses. The healthy person has a single goal or an harmonious set of goals and he is capable of long-circuited behaviour. Comparing this conception of health to nibbana, we find simi- larities but also important differences. (ia) With regard to the adaptation to the moral norms, the similarity is great. The Buddha, however, stressed the impor- tance of morality much more than the modem psychotherapists. (b) In our time the social adjustment is considered extremely important. Society is considered more important than the individual. The primary task of each individual is to find his place in society and work for the benefit of society. The Buddha thought differently: to him only the development of the indivi- dual was important, and nibbana meant individual freedom, even from society. Social adaptation to the sangha was demanded, but a greater ideal was to extricate oneself from society and live alone in the forest. Still, the monk was usually not un-social: his attitude should be one of universal friendliness and helpfulness. 135 PSYCHOLOGY OF NIRVANA But social and economic effectivity was a completely alien idea to him. His life did not lead to the reproduction of the race and he was physically independent only when society provided for him. His training encouraged an introvert attitude — which ac- cording to modern standards is unhealthy. (2a) Both nibbana and mental health should lead to happiness and satisfaction. The background of this feeling is also similar: insight, a realistic self-evaluation, a sense of success and self- fulfilment. (b) Freedom from inner conflicts is common to both. (c) A stable emotional life is also required by both definitions. Excessive emotions and strong desires have no place in a mentally healthy person, but motivational forces should not be lacking, they should only be stable and well balanced. Buddhism goes further and demands total ‘calming’ of all emotions and desires. An arahant should 'demand little’. 3. The arahant was of course an integrated and harmonious personality. He had also a strong and consistent structure of values. But he no longer worked to realize his values, because he had already realized them. Still, he could live and act like an ‘ordinary’ person. His intelligence functioned freely and effectively. He was helpful. He could appreciate beauty. But he was ‘disinterested’ because he had nothing more to attain. This gave him an independence which we rarely find in our time. This is one of the great differences between nibbana and mental health. Buddhism stressed independence in judgment and action much more than our psychotherapists. Because of its greater consistency and radicalism. Buddhism could make its followers much more ‘whole’ and secure. The modem concept of mental health builds on a narrow balance between opposites: self- assertion and altruism, dominance and humility, strong needs and self-control, success and modesty. Both are considered important but both can be developed only to a point of equili- brium which easily leads to conflict: the ideal of harmonious integration is therefore difficult to realize. In a word, although we have found great similarities between nibbana and the concept of mental health, the differences predominate, because they are expressions of very different philosophies. The psychologist stresses society, the personal 136 SUMMARY AND CONCLUSIONS success and effectiveness in this world, the unceasing activity (towards badly defined, even dubious and contradictory, goals). The Buddha stressed the individual development to internal freedom and intelligent judgment, ‘disinterested’ action, balance and stability. 137 References 1. Cattell, R. B., Personality (McGraw-Hill, New York, 1950) 2. Dutt, N., Early Monastic Buddhism (Rev. ed., Calcutta Oriental Book Agency, Calcutta, i960) 3. Jayasuriya, W. F., The Psychology and Philosophy of Buddhism. An Introduction to the Abhidhamma (Y.M.B.A. Press, Colombo, 1963) 4. Jayatilleke, K. N., Early Buddhist Theory of Knowledge (George Allen & Unwin, London, 1963) 5. Jayatilleke, K. N., Some Problems of Translation and Interpretation (Univ. of Ceylon Rev., Peradeniya, vol. 7, pp. 212-223, vol. 8, pp. 45-55) 6. Johansson, Rune E. A., Citta, Mano, Vihhdna ... a Psychosemantic Investigation (Univ. of Ceylon Rev., Per- adeniya, vol. 23, 1965, p. 165-215) 7. Northrop, F. S. C., The Meeting of East and West (The Mac- millan Co., New York, 1946) 8. Osgood, C. E., Suci, G. J., and Tannenbaum, P. H., The Measurement of Meaning (Univ. of Illinois Press, Urbana, 1957 ) 9. Rhys Davids, C. A. F., The Birth of Indian Psychology and its Development in Buddhism (Luzac, London, 1936) 10. Spencer, S., Mysticism in World Religion (Penguin Books, London, 1963) 11. de la Vallee Poussin, L., Nirvana (Beauchesne, Paris, 1925) 12. Welbon, G. R., The Buddhist Nirvana and its Western Interpreters (Univ. of Chicago Press, Chicago, 1968) 138 Index abhinna, 'superknowledge’, 20, 41, 48, 89, 115 activity, 29, 7if, 97, I2if, 123 ajar a, 'freedom from old age’, 38!, 106 ajata, ‘freedom from birth’, 38-9, 54, 106, hi amata, ‘freedom from death’, 39, 106 anaUa, ‘no soul', 15, 53, 55. 57, 96. I 33 anicca, ‘impermanence’, 15, 66, 96 anna, ‘knowledge’, 31, 132 annihilation, 58, 61, 64, 77 arahant, 29, 6if, 74, 89, no, 116-30 lay arahants, 120 ariyacakkhu, 'noble eye’, 42 arogya, ‘health’, 39, 108, 133 asava, ‘obsession’, 16, 22, 30, 106, 131 atta, ‘soul’, 'self, 15, 30, 68, 131 attitude, social, i2if, 135 avijja, ‘ignorance’, 16, 22, 78 dyatana, ‘sphere’, ‘dimension’, 5 if . 107 basis, 42, 59 bhava, ‘becoming’, 16, 38, 42, 80, 106 Buddha, ‘one who has under- stood’, 21 Cattell, R. B., 135 causality, 16, 66, 68, 73, 91, I3if — , moral, 16, 73 cessation, 36-40, 83 cetovimutti, ‘freedom of mind’, 90 citta, ‘mind’, 22, 30-3, 36f, 48, 61-4, 76f, 83, 107, 131, 133 cognition, 21-3, I25f concentration, 23, 34, 92, 98 consciousness, 20, 23, 3of, 34, 52, ioof, 104, 106-9, hi. 114, 121, 132 — , universal, 115 coolness, 25f, 133 death, 58ft desire, 28, 72, 124 dhamtna, ‘idea’, ‘mental process', 23. 36. 48, 64, 1 19, 123 dibbacakkhu, ‘the divine eye’, 43 differences, individual, 127! dittha, ditthi, ‘(speculative) view’ 16, 22, 108, 126 dosa, ‘aggressiveness’, 16, 29 dreams, 15, 129 dukkka, ‘suffering’, 15, 22, 24, 107 Dutt, N„ 44f, 54 dynamic nature of reality, 15 ego, 66, 83 emotion, 24, I24f 139 INDEX empiricism of Buddhism, I5f, 40, 42! emptiness, state of, 34-6, no energy, 29 feeling, 24b 70, 77, 124 fire analogy, 58# freedom, 3iff, 123, 131, 136 fuel, 58-60, 8if Gestalt, 23, 90 happiness, 26 health, 32f, 39, 108, 133, 135! 'ideation', the activity of sahha, in German ‘Vorstellung’,7of, 104 ignorance, 22, 78 inconceivability of nibbana, 44 insight, 23, 32f, 37, 42, 108, 131 intelligence, 86f, 126 introspection, gof Jayasuriya, W. F., in Jayatilleke, K. N.,43,65, 88f, 104 jhana, ‘the four first levels of con- centration, 24, 98, 102 kama, ‘sensuality’, 16, 28, 98f, 122 kamma, ‘work’, 72f, 97, 121, 126, 132 karuna, ‘compassion,’ 29, 123 khandha, ‘personality factor’, 28, 30, 62, 65ft, 69-77 knowledge, ‘supernatural’, 20, 48, 89, 116, 126 liberation, 32, 8gf mamsackk.hu, 'the bodily eye’, 43 mano, ‘internal sense’, 71, 48, 97 material of the investigation, 14 meditation, 26, 32, 35, 49, 52f, 92-105, 109, 134 140 memory, 71 method of investigation, I3f metta, ‘friendliness’, 29, 123 mind (citta), 36, 64, 83, 86f, 131 mindfulness, 22, 34, 74, 92-8, 100 moha, ‘illusion’, 16, 29 monkhood, 86, 1x9 namarupa, ‘name and form’, ‘mind and matter’, 788 needs, 28, I 22 f nirodha, ‘cessation’, 20, 75, 83, xoxf nivarana, ‘hindrance’, 98ft Northrop, F. S. C., 102 obsessions, 16, 22, 36 opposites, 47 optimism of Buddhism, 17 Osgood, C. E., 13 pada, ‘step’, ‘condition’, ‘state’, ‘element’, 54 pahna, ‘knowledge’, "understand- ing”, 29, 37, 52, 88-91, 127, 132 pahhacakkhu, ‘eye of understand- ing’, 42 path, eightfold, 85ft paticcasamuppada-series, 'the ser- ies of dependent origination’, 39, 67, 77ff, 107 perception, 48, 70, no, 125 — , changed, 94 — , extrasensory, 41, 43, 126 personality, 30, 65ff, in phassa, ‘control’, ‘stimulation’, 70, 80 Plotinus, 45 processes, 15!, 66f, 77, 107 projection, 48, 56, in, 130, 133 raga, ‘desire’, 16, 29 reality, absolute, metaphysical, 50, 54f, hi, 115, 134 rebirth, 38-40, 132 reification of meditational levels, 49 relaxation, 95 repression, 87, 126 responsibility, 121 Rhys Davids, C. A. F., 65 riipa, ‘form’, 30, 70, 81, 100 samadhi, ‘concentration’, 34, 92, 98-105 sankhara, ‘activity’, 30, 71-4 sanna, ‘perception’, 30, 70, 83, 100 sannavedayitanirodha, ‘ending of ideation and feeling’, 22, 36, 49, 5if, 100, 108 sanli, ‘peace’, 132 sali, ‘mindfulness’, 74, 92-8, 122 salipatthana, ‘state of mindful- ness’, 22, 34, 92-8, 122 self, 30, 66, 107, 1 14, 131 self-control, 86, 95 semantic differential, ii2f sila, ‘moral training’, 85 soul, 15, 30 space, internal and external, 52 Spencer, S., 45 stages of nibbana, 58-60 state (of mind, of personality), 33 36, 55, I07f, nof, 135 suddhi, ‘purity’, 31 sukha, ‘happiness’, 24-6, 132 surface vs. background, 36, 77, I09f, 133 survival, 61-4, 133 tanha, ‘thirst’, ‘desire’, 26, 28f, 80 temperament, 124ft thinking, 90, 99, 125 training, moral, 87, I20f transcendence, 41ft understanding, 22f, 86-91, 116 unity, functional, 67 upddana, ‘basis’, ‘fuel’, 42, 59f, 75*. 8off de la Valine Poussin, L., 10 vedand, ‘feeling’, 25f, 30, 70, 75-7, 83, 100, 103 vimutti, ‘liberation’, 33, 88-90 vinnana, ‘consciousness’, 20, 33, 37. 39. 52, 61, 64, 71, 75-7, 80, 83, I04f, 108, 132 vipassana, ‘introspection’, 90 Welbon, G. R., 10 GEORGE ALLEN & UNWIN LTD Head Office 40 Museum Street, London, IV.C.i Telephone: 01-405 8577 Sales, Distribution and A ccounls Departments Park Lane, Hemel Hempstead, Herts. Telephone: 0442 2361/2 Athens: 34 Panepistimiou Street Auckland: P.O. Box 36013, Northcote Central N.4 Barbados: P.O. Box 222, Bridgetown Bombay : 103-105 Fort Street, Bombay 1 Buenos Aires: Escritorio 454-459, Florida 165 Beirut: Deeb Building, Jeanne d' Arc Street Calcutta: 28 5 J Bepin Behari Ganguli Street, Calcutta 12 Cape Town: 68 Shortmarket Street Hong Kong: 105 Wing On Mansion, 26 Hancow Road, Kowloon Ibadan: P.O. Box 62 Karachi: Karachi Chambers, Mcleod Road Madras: 2/18 Mount Road, Madras Mexico: Villalongin 32, Mexico 5, D.F. Nairobi: P.O. Box 30583 Philippines : P.O. Box 157, Quezon City D-502 Rio de Janeiro: Caixa Postal 2537-Zc-oo Singapore: 36c Prinsep Street, Singapore 7 Sydney N.S.W.: Bradbury House, 55 York Street Tokyo: C. P.O. Box 1728, Tokyo 100-91 Toronto: 81 Curlew Drive, Don Mills